TOYOTA TACOMA 2009 Manuel du propriétaire (in French)
Page 231 of 564
229
2-5. Informations sur la conduite
2
Pendant la conduite
TACOMA_D_(L/O_0805)
Remorquage sur le pare-chocs
Le pare-chocs arrière de votre
véhicule est constitué d’un orifice
permettant de poser une boule
de remorquage.
Poids brut maximum de la
remorque: 3500 lb. (1587 kg)
Le poids brut de la remorque (poids de la remorque plus poids du
chargement), lors d’un remorquage sur le pare-chocs, ne doit jamais
dépasser 3500 lb. (1587 kg).
Caravane à selletteLors du remorquage d’une
sellette d’attelage, faites
attention de ne pas heurter la
cabine ou le plateau avec la
remorque lors d’un virage serré.
Connecteur électrique pour le contrôleur de freins de remorquage
Le véhicule est équipé d’un
connecteur électrique pour le
contrôleur de freins de
remorquage, tel qu’illustré.
TACOMA_D.book 229 ページ 2012年11月14日 水曜日 午後2時28分
Page 232 of 564
230 2-5. Informations sur la conduite
TACOMA_D_(L/O_0805)
Branchement des feux de la remorqueUtilisez le faisceau de câblage
situé sous le châssis à l’arrière.
■Avant de procéder au remorquage
Vérifiez que toutes les conditions suivantes sont remplies:
● Assurez-vous que la pression des pneus est adéquate. ( →P. 518
)
●Les pneus de la remorque devraient toujours être gonflés à la pression
recommandée par son fabricant.
● Selon la loi, tous les feux de la remorque doivent fonctionner.
● Vérifiez que tous les feux fonctionnent à chaque fois que vous les
branchez.
● La boule de la remorque est à la hauteur adéquate pour l’unité de
couplage de la remorque.
● Assurez-vous que votre véhicule reste à niveau lorsque vous attelez une
remorque vide ou chargée. Ne conduisez pas si le véhicule n’est pas à
niveau; vérifiez également si la charge de la languette est adéquate, s’il y
a surcharge, si la suspension est usée et si d’autres causes pourraient
être responsables de cet état.
● Assurez-vous que la charge est bien installée.
● Vérifiez que vos rétroviseurs soient conformes à la réglementation
fédérale, provinciale ou locale. Si ce n’est pas le cas, installez des
rétroviseurs conformes aux normes du remorquage.
TACOMA_D.book 230 ページ 2012年11月14日 水曜日 午後2時28分
Page 233 of 564
231
2-5. Informations sur la conduite
2
Pendant la conduite
TACOMA_D_(L/O_0805)
■
Période de rodage
●Toyota vous recommande de ne pas utiliser un véhicule neuf ou sur
lequel ont été installés de nouveaux composants du groupe propulseur
(moteur, transmission, différentiel, roulement de roues, etc.) pour tracter
une remorque, avant d’avoir parcouru 500 miles (800 km).
■ Entretien
●En raison de la charge supplémentaire, vous devrez procéder à des
entretiens plus fréquents si vous tractez une remorque. (Voir “Guide
Programme d’entretien” ou “Supplém ent au manuel du propriétaire”.)
● Resserrez les boulons de fixation de la boule et du support de la
remorque après environ 600 miles (1000 km).
AT T E N T I O N
■Pour éviter des accidents ou des blessures
●Le poids brut de la remorque (poids de la remorque plus poids du
chargement) ne doit pas dépasser la valeur suivante.
Sans attelage 3500 lb. (1587 kg)
Avec attelage 6500 lb. (2948 kg)
● Le poids brut de la remorque (poids de la remorque plus poids du
chargement), lors d’un remorquage sur le pare-chocs, ne doit pas
dépasser 3500 lb. (1587 kg).
● Si le poids de la remorque et du chargement dépasse 2000 lb. (907 kg),
utilisez un dispositif de contrôle du tangage d’une capacité suffisante.
TACOMA_D.book 231 ページ 2012年11月14日 水曜日 午後2時28分
Page 234 of 564
232 2-5. Informations sur la conduite
TACOMA_D_(L/O_0805)
AT T E N T I O N
■Pour éviter des accidents ou des blessures
● Le poids brut de la remorque combiné au poids total du véhicule, incluant
les occupants et les bagages, ne doit pas dépasser la valeur totale
suivante.
Modèles 2WD sauf PreRunner 7500 lb. (3402 kg)
Modèles 4WD et PreRunner Moteur (2TR-FE) 2,7 L, 4 cylindres: 8000 lb. (3628 kg)
Moteur 4,0 L V6 (1GR-FE):
• Sans attelage 8100 lb. (3674 kg)
• Avec attelage 11100 lb. (5034 kg)
■ Pour éviter des accidents ou des blessures
● Ne dépassez pas le poids d’assemblage de l’attelage de la remorque, le
poids brut du véhicule, le poids brut des essieux et les capacités de la
languette de la remorque.
● Vous ne devez jamais utiliser sur un autre véhicule la tête d’attelage de
remorque installée sur votre véhicule.
■ Attelages
● Si vous voulez installer un attelage de remorquage, consultez votre
concessionnaire Toyota.
● N’utilisez qu’un attelage conforme aux exigences de poids total de
remorque.
● Suivez les directives fournies par le fabricant de la remorque.
● Lubrifiez la boule de la remorque avec une légère couche de graisse.
● Retirez l’attelage de remorquage lorsque vous ne tractez pas de remorque
afin d’éviter les dommages qu’il pourrait causer si le véhicule était percuté
par l’arrière lors d’un accident.
TACOMA_D.book 232 ページ 2012年11月14日 水曜日 午後2時28分
Page 235 of 564
233
2-5. Informations sur la conduite
2
Pendant la conduite
TACOMA_D_(L/O_0805)
AT T E N T I O N
■
Si vous tractez une remorque
●Si le poids total de la remorque dépasse 1000 lb. (453 kg), vous devez
installer des freins pour remorque.
● Ne percez jamais de trou dans le système hydraulique de votre véhicule;
ceci réduirait l’efficacité des freins de votre véhicule.
● Ne tractez jamais une remorque sans utiliser une chaîne de sécurité bien
fixée à la remorque et au véhicule. Si l’unité de couplage ou la boule de
l’attelage sont endommagées, la remorque pourrait louvoyer
dangereusement dans une autre voie.
NOTE
■Lorsque vous installez un attelage de remorquage
Ne l’installez qu’à l’endroit recommandé par votre concessionnaire Toyota.
N’installez pas l’attelage sur le pare-chocs; ceci pourrait endommager la
carrosserie.
■ Freins
Toyota recommande l’utilisation de freins pour remorque conformes aux
réglementations fédérales et provinciales.
■ Chaîne de sécurité
Une chaîne de sécurité doit toujours être utilisée entre le véhicule de
remorquage et la remorque. Il importe de laisser suffisamment de jeu à la
chaîne pour les virages. La chaîne devrait passer sous la languette de la
remorque pour éviter que la languette ne tombe au sol en cas de dommage
ou de séparation. Pour connaître la procédure d’installation exacte de la
chaîne de sécurité, renseignez-vous auprès de votre concessionnaire
To y o t a .
■ Ne raccordez pas directement les feux de la remorque
Le raccord direct par épissure des feux de remorque peut endommager le
système électrique de votre véhicule et causer une défaillance de ce
système.
TACOMA_D.book 233 ページ 2012年11月14日 水曜日 午後2時28分
Page 236 of 564
234 2-5. Informations sur la conduite
TACOMA_D_(L/O_0805)
Conseils relatifs à la traction d’une remorqueVotre véhicule réagit différemment lorsque vous tractez une
remorque. Les trois principales causes d’accidents véhicule-
remorque sont les erreurs du conducteur, la vitesse excessive et un
chargement inadéquat de la remorque. Gardez ces facteurs à l’esprit
lorsque vous tractez une remorque.
● Avant de partir, vérifiez les feux de la remorque et les raccords
véhicule-remorque. Après avoir conduit sur une courte distance,
refaites ces vérifications.
● Allez dans un endroit où il y a peu de circulation et exercez-vous à
tourner, à arrêter et à utiliser la marche arrière, jusqu’à ce que
vous soyez habitué au comportement du véhicule lorsque la
remorque y est attachée.
● Effectuer une marche arrière avec une remorque est une
manœuvre difficile et demande de la pratique. Tenez la partie
inférieure du volant et déplacez vos mains vers la gauche pour
déplacer la remorque dans cette direction. Déplacez vos mains
vers la droite pour déplacer la remorque dans cette direction. (Il
s’agit de la manœuvre opposée à celle habituellement utilisée
sans remorque.) Évitez les virages serrés ou prolongés. Pour
éviter les accidents, demandez à quelqu’un de vous guider lorsque
vous effectuez une marche arrière.
● La distance de freinage augmente lorsque vous tractez une
remorque; la distance entre les véhicules devrait être accrue. Pour
chaque 10 mph (16 km/h) de vitesse, laissez au moins une
distance d’une longueur de véhicule et de remorque.
● Évitez les freinages brusques; vous pourriez glisser, ce qui pourrait
entraîner une mise en portefeuille ou une perte de contrôle. Ceci
est particulièrement vrai sur chaussées mouillées ou glissantes.
TACOMA_D.book 234 ページ 2012年11月14日 水曜日 午後2時28分
Page 237 of 564
235
2-5. Informations sur la conduite
2
Pendant la conduite
TACOMA_D_(L/O_0805)
●
Évitez les départs saccadés ou les accélérations brusques. Pour
les véhicules dotés d’une boîte de vitesses manuelle, maintenez
un régime moteur faible et n’emballez pas le moteur pour éviter un
glissement trop fréquent de la transmission. Utilisez toujours le
premier rapport après avoir fait démarrer le moteur.
● Évitez les mouvements de volant saccadés et les virages serrés;
ralentissez avant d’entrer dans un virage.
● Prenez note que dans un virage, les roues de la remorque seront
plus près de l’intérieur du virage que celles du véhicule.
Compensez cet effet en effectuant un virage plus large qu’à la
normale.
● Les vents latéraux et les routes cahoteuses nuiront à la tenue de
route du véhicule et de la remorque, ce qui causera un effet de
tangage. Vérifiez régulièrement à l’arrière afin de vous préparer
aux dépassements par les poids lourds et les autobus, qui
pourraient causer un tangage du véhicule et de la remorque. En
cas de tangage, agrippez fermement le volant, réduisez
immédiatement et graduellement votre vitesse et maintenez le
véhicule en ligne droite. N’augmentez jamais votre vitesse. Si vous
ne faites pas de manœuvre extrême avec le volant ou les freins,
votre véhicule et votre remorque se stabiliseront.
● Soyez prudent lorsque vous dépassez d’autres véhicules. Le
dépassement demandera une très longue distance. Après avoir
dépassé un véhicule, n’oubliez pas la longueur de votre remorque
et assurez-vous de disposer d’un espace suffisant avant de
changer de voie.
● Pour conserver l’efficacité de freinage moteur, ne pas utiliser la
cinquième vitesse (boîte de vitesses mécanique à 5-vitesses) ou la
sixième vitesse (boîte de vitesses mécanique à 6-vitesses) ou ne
pas placer le levier de la boîte de vitesse sur “D” (boîte de vitesses
automatique).
TACOMA_D.book 235 ページ 2012年11月14日 水曜日 午後2時28分
Page 238 of 564
236 2-5. Informations sur la conduite
TACOMA_D_(L/O_0805)●
En raison de la charge supplémentaire de la remorque, le moteur
de votre véhicule pourrait surchauffer lorsqu’il fait chaud (à des
températures supérieures à 85°F [30°C]) lorsque vous montez une
côte longue ou abrupte. Si la jauge de température de liquide de
refroidissement du moteur indique une surchauffe, fermez
immédiatement le climatiseur (si utilisé) et rangez le véhicule sur le
bas-côté de la route dans un endroit sûr. ( →P. 495)
● Lorsque vous garez le véhicule, placez toujours des cales sous les
roues du véhicule et de la remorque. Engagez fermement le frein
de stationnement et placez la transmission en position P (boîte de
vitesses automatique) ou en position 1 ou R (boîte de vitesses
manuelle). Évitez de garer le véhicule dans une pente, mais si
vous ne pouvez faire autrement, procédez comme suit:
Appuyez sur la pédale de frein en maintenez-la enfoncée.
Demandez à quelqu’un de placer des cales sous les roues du
véhicule et de la remorque.
Lorsque les cales sont en place, relâchez doucement la
pédale de frein, jusqu’à ce que les cales absorbent la charge.
Engagez fermement le frein de stationnement.
Placez la transmission en position 1 ou R (boîte de vitesses
manuelle) ou en position P (boîte de vitesses automatique),
puis arrêtez le moteur.
● Lorsque vous redémarrez après avoir garé le véhicule dans une
pente:
La transmission étant en position P (boîte de vitesses
automatique) ou la pédale d’embrayage étant enfoncée (boîte
de vitesses manuelle), faites démarrer le moteur. Si le
véhicule est doté d’une boîte de vitesses automatique,
assurez-vous de garder la pédale de frein enfoncée.
Passez un rapport avant. Pour faire une marche arrière,
passez en position R.
TACOMA_D.book 236 ページ 2012年11月14日 水曜日 午後2時28分
Page 239 of 564
237
2-5. Informations sur la conduite
2
Pendant la conduite
TACOMA_D_(L/O_0805)
Relâchez le frein de stationnement (et la pédale de frein si le
véhicule est doté d’une boîte de vitesses automatique), puis
éloignez-vous lentement des cales de roues. Immobilisez le
véhicule et appuyez sur la pédale de frein.
Demandez à quelqu’un de récupérer les cales.
AT T E N T I O N
■
Pour éviter un accident
●Ne dépassez pas les 45 mph (72 km/h) ou la vitesse limite indiquée pour
le remorquage (roulez à la vitesse la plus basse des deux). Lorsque la
vitesse augmente, l’instabilité (le tangage) de l’ensemble véhicule-
remorque augmente aussi; à plus de 45 mph (72 km/h), cette instabilité
pourrait provoquer une perte de contrôle.
● Ralentissez et rétrogradez avant de descendre des pentes abruptes ou
longues. Ne rétrogradez pas subitement.
● Évitez de maintenir la pédale de frein enfoncée trop longtemps ou de
l’utiliser trop fréquemment. Ceci pourrait entraîner une surchauffe des
freins et ainsi réduire leur efficacité.
TACOMA_D.book 237 ページ 2012年11月14日 水曜日 午後2時28分
Page 240 of 564
238
2-5. Informations sur la conduite
TACOMA_D_(L/O_0805)
Remorquage avec les 4 roues au sol
NOTE
■Pour éviter d’endommager gravement votre véhicule
Ne remorquez pas votre véhicule en laissant les 4 roues au sol.
Votre véhicule n’est pas conçu pour être remorqué (les 4 roues au
sol) par une autocaravane.
TACOMA_D.book 238 ページ 2012年11月14日 水曜日 午後2時28分