TOYOTA TUNDRA 2008 Manuel du propriétaire (in French)

Page 361 of 645

345
MODIFICATION DU REGLAGE INITIAL (CD
vidéo uniquement)
Sélectionnez le contacteur “Set up” à l’écran
pour afficher l’écran de réglage initial. Vous
pouvez également afficher l’écran en
appuyant sur la touche “SET UP” de la
télécommande. Vous pouvez modifier le
réglage initial. (Reportez−vous à
“MODIFICATION DE LA CONFIGURATION
INITIALE” page 335 de cette section pour
plus de détails.)
Une fois réglé, le lecteur commence la
lecture au début du chapitre ou de la plage.
Z18028
CD texte
Z18029
CD MP3 UTILISATION DE L’ECRAN DE CONTROLE
Lors de la lecture d’un disque, appuyez sur
la touche “DVD” de la télécommande. L’écran
de contrôle apparaît.
CD texte uniquement—
Le titre du disque et de la plage s’affichent
à l’écran sur effleurement de la touche
“DVD”.
Vous trouverez ci
−après la description
détaillée des touches, commandes et
caractéristiques spécifiques.
1 . Contacteur “RPT” (CD audio et CD texte)
Sélectionnez le contacteur “RPT” pendant
la lecture de la plage. Lorsque la plage se
termine, elle est automatiquement rejouée.
Pour désactiver la fonction répétition,
appuyez à nouveau sur ce contacteur.
2. Contacteur “RAND” (CD audio et et CD texte)
Sélectionnez le contacteur “RAND”. Le
lecteur lit alors les plages du disque de
manière aléatoire. Pour désactiver la
fonction de lecture aléatoire, appuyez à
nouveau sur ce contacteur.
07 08.272008 MY TUNDRA (D) L/O 0710

Page 362 of 645

3463. Contacteur “SCAN” (CD audio et CDtexte)
Sélectionnez le contacteur “SCAN”. Le
lecteur balaye toutes les plages du
disque. Appuyez de nouveau sur ce
contacteur pour arrêter le balayage.
Lorsque le lecteur a balayé toutes les
plages du disque, il arrête son balayage.
MP3 uniquement—
Les noms de dossier et de fichier s’affichent
à l’écran lorsque vous appuyez sur le touche
“DVD”.
Vous trouverez ci −après la description
détaillée de ces contacteurs, commandes et
caractéristiques spécifiques.
1 . Contacteur “RPT”
Si vous appuyez sur le contacteur “RPT”
pendant qu’une piste est en cours de
lecture, le fichier de la piste est rejoué
jusqu’à ce que vous appuyez à nouveau
sur le contacteur. Si vous appuyez sur le
contacteur pendant au moins 0,8 seconde,
tous les fichiers du dossier sont rejoués.
Pour désactiver le mode répétition,
appuyez à nouveau sur ce contacteur. 2. Contacteur “RAND”
Lorsque vous appuyez sur le contacteur
“RAND”, les fichiers du dossier en cours
sont lus en mode aléatoire. Si vous
appuyez sur le contacteur pendant au
moins 0,8 seconde, tous les fichiers du
disque sont lus en mode aléatoire. Pour
désactiver le mode de lecture aléatoire,
appuyez à nouveau sur ce contacteur.
3. Contacteur “SCAN” Lorsque vous appuyez sur le contacteur
“SCAN”, tous les fichiers du dossier en
cours sont balayés. Les 10 premières
secondes de chaque fichier sont lues
jusqu’à la fin du balayage de tous les
fichiers. Si vous appuyez au moins 0,8
seconde sur le contacteur, les 10
premières secondes de chaque fichier
initial de tous les dossiers du disque sont
lus jusqu’à ce que tous les fichiers aient
été balayés. Appuyez de nouveau sur ce
contacteur pour arrêter le balayage.
4. Contacteur “FLD

Lorsque vous appuyez sur ce contacteur,
le fichier initial du dossier suivant est lu.
5. Contacteur “
FLD”
Lorsque vous appuyez sur ce contacteur,
le fichier initial du dossier précédent est
lu. 6. Contacteur “DETAIL”
Si vous appuyez sur ce contacteur
pendant la lecture d’une piste, les
informations détaillées de la piste
s’affichent.
07 08.272008 MY TUNDRA (D) L/O 0710

Page 363 of 645

347
Vous pouvez régler la couleur, le contraste,
la tonalité et la luminosité de l’écran.
Appuyez sur le touche “DISPLAY” de la
télécommande pour afficher l’écran “Display”.
L’écran peut devenir violet afin de dévier la
lumière du soleil. Il ne s’agit pas d’un
disfonctionnement.
Z18030
Manœuvrez le levier de commande de haut
en bas pour sélectionner la luminosité, le
contraste, la tonalité ou la couleur, et de
gauche à droite pour effectuer les réglages.
−ou “RED”
+ou
“GREEN”
Brightness
(Luminosité)
Plus sombre
Plus clair
Contrast
(Contraste)
Diminue le
contraste
Accentue le
contraste
Tone
(Tonalité)
Diminue la
tonalité
Accentue la
tonalité
Color
(Couleur)
Accentue la
couleur
rouge
Accentue la
couleur
verte
Après avoir réglé l’écran, appuyez sur la
touche “ENT” ou “DISPLAY” pour revenir à
l’écran précédent.
07 08.272008 MY TUNDRA (D) L/O 0710—Réglage de l’écran

Page 364 of 645

348 —Sélection du mode vidéo
Z17478
L’appareil audio branché à l’adaptateur
d’entrée peut être utilisé en mode vidéo.
Pour sélectionner le mode vidéo, appuyez
sur la touche “VIDEO” de la télécommande.LECTEUR DVD ET DISQUES DVD VIDEO
Ce lecteur DVD est conforme aux formats
TV couleur NTSC. Les disques DVD vidéo
conformes aux autres formats tels que
PAL ou SECAM ne peuvent être utilisés.
Codes de région:
Certains disques DVD
vidéo comportent un code de région indiquant
les endroits où ils peuvent être utilisés. Si le
disque ne porte pas la mention “ALL” ou “ 1”,
il est impossible de le lire dans ce lecteur de
DVD. Si on tente de lire dans ce lecteur un
disque DVD vidéo non compatible, le
message “REGION CODE ERROR” apparaît
à l’écran. Même si le disque DVD vidéo ne
comporte pas de code de région, il sera
parfois impossible à lire. Symboles imprimés sur les disques DVD
vidéo:
Indique un format NTSC
de TV couleur.
Indique le nombre de
plages audio.
Indique le nombre de
langues sous
−titrées.
Indique le nombre
d’angles de vue.
Indique l’écran à
sélectionner.
Ecran panoramique: 16:9
Standard: 4:3
Indique les régions où
le disque vidéo peut
être utilisé.
ALL: tous les pays
Numéro: code régional
07 08.272008 MY TUNDRA (D) L/O 0710
—Informations relatives au
disque DVD vidéo

Page 365 of 645

349
GLOSSAIRE DU DISQUE DVD VIDEO
Disque DVD vidéo:Disque Vidéo Digital
contenant des images vidéo. Les disques
DVD vidéo ont adopté le standard “MPEG2”,
l’un des standards mondiaux des
technologies de compression digitales. Les
données de l’image sont compressées au
1 /40 en moyenne, puis stockées. Une
technologie de codage à taux variable a
également été adoptée, grâce à laquelle le
volume des données d’image change en
fonction du format de l’image. Les données
audio sont stockées grâce aux technologies
PCM et Dolby digital permettant de restituer
une meilleure qualité du son. De plus, les
fonctions multi −angle et multilingue vous
permettent de profiter de la technologie la
plus aboutie des DVD vidéo.
Restrictions de l’utilisateur: Cette fonction
permet de restreindre le contenu vidéo qui
peut être vu par l’utilisateur en conformité
avec les restrictions en vigueur dans tel ou
tel pays. Le niveau de restrictions change
selon le disque DVD vidéo. Certains disques
DVD vidéo ne peuvent pas être lus dans leur
entier ou bien les scènes de violence ne
sont pas lues ou sont remplacées par
d’autres scènes.
Niveau 1: Les disques DVD vidéo pour les
enfants peuvent être lus.
Niveaux 2—7: Les disques DVD vidéo pour
les enfants et les films tout public peuvent
être lus. Niveau 8: Tous les types de disques DVD
vidéo peuvent être lus.
Fonction multi−
angle:Vous pouvez
regardez la même scène sous différents
angles.
Fonction multilingue: Vous pouvez
sélectionner la langue des sous −titres et la
langue audio.
Codes régionaux: Les codes régionaux sont
fournis avec les lecteurs DVD et les disques
DVD. Si le disque DVD vidéo ne possède
pas le même code régional que le lecteur
DVD, vous ne pouvez pas lire le disque avec
le lecteur DVD. Pour les codes régionaux,
reportez −vous à la page 348.
Audio: Ce lecteur de DVD peut lire des DVD
aux formats PCM, Dolby Digital, dts et
MPEG. Les autres types décodés ne peuvent
être lus.
Titre et chapitre: Les programmes vidéo et
audio stockés sur les disques DVD vidéo
sont divisés en parties par titre et chapitre.
Titre: La plus grande unité des programmes
vidéo et audio stockés sur les disques DVD
vidéo. Généralement, un film, un album ou un
programme audio correspond à un titre.
Chapitre: Une unité plus petite que le titre.
Un titre comprend plusieurs chapitre. Fabriqué sous licence par les Laboratoires
Dolby. “Dolby”, “Dolby Digital”, “Pro
Logic” et le symbole double
−D sont des
marques des Laboratoires Dolby. Travaux
confidentiels non publiés.
E 1992− 1997 Dolby Laboratories. Tous
droits réservés.
Ce produit comporte un dispositif de
protection copyright protégé par les
méthodes de certains brevets américains
et par d’autres droits sur la propriété
intellectuelle détenus par Macrovision
Corporation et autres dépositaires de
droits. L’utilisation de cette technologie de
protection copyright est soumise à
l’approbation de Macrovision Corporation
et ne peut être envisagée que pour un
usage domestique ou autre à caractère
limité seulement, sauf autorisation
particulière de Macrovision Corporation.
Tout détournement de cette technologie
ou démontage est formellement interdit.
“dts” est une marque de Digital Theater
Systems, Inc.07 08.272008 MY TUNDRA (D) L/O 0710

Page 366 of 645

350 —Adaptateur d’entrée A/VLe système de divertissement aux places
arrière vous permet de regarder des vidéos
et d’écouter de la musique lorsqu’un système
audio/vidéo est relié à l’adaptateur d’entrée
A/V. Pour plus de détails, reportez−vous aux
instructions du fabricant.
XS18032
Sièges séparés
XS18033
Banquette Pour utiliser l’adaptateur, ouvrez le couvercle.
L’adaptateur d’entrée A/V est comporte 3
fiches.
Jaune: Adaptateur d’entrée d’image
Rouge: Adaptateur d’entrée audio
Blanc: Adaptateur d’entrée audio
NOTE
Refermez le cache de l’adaptateur
d’entrée A/V lorsque ce dernier n’est
pas en service. L’insertion de tout objet
autre que la fiche de raccordement
adaptée peut entraîner une panne
électrique ou un court
−circuit.
07 08.272008 MY TUNDRA (D) L/O 0710

Page 367 of 645

351
—Douille d’alimentation
XS10094
Sièges séparés
XS10092
Banquette Cette douille d’alimentation est conçue pour
être utilisée comme alimentation électrique
pour l’appareil audio connecté à l’adaptateur
de terminal d’entrée.
Le contacteur de moteur doit être en position
“ON” pour que cette prise de courant
fonctionne.
La capacité maximale de la douille
d’alimentation est de
115VAC/ 100W. Si vous
essayez d’utiliser un appareil qui nécessite
plus de 115VACou1 00W, le circuit de
protection se met en marche et coupe
l’alimentation électrique. L’alimentation
électrique redémarre automatiquement
lorsque vous utilisez un appareil limité à 115
VA C / 100W.
XS18029
Pour utiliser la douille d’alimentation,
appuyez sur le contacteur principal du
tableau de bord.
Un témoin se met à clignoter pour indiquer
que la douille d’alimentation est prête à
fonctionner.
Appuyez de nouveau sur le contacteur
principal pour mettre la douille d’alimentation
à l’arrêt. Lorsque la douille d’alimentation
n’est pas utilisée, vérifiez que le contacteur
principal est à l’arrêt.
07 08.272008 MY TUNDRA (D) L/O 0710

Page 368 of 645

352
ATTENTION
DL’utilisation de la prise de courant
quand elle est mouillée, par de l’eau
ou par de la neige, peut causer un
choc électrique et est donc
extrêmement dangereuse. Il faut
sécher soigneusement la prise de
courant avant de s’en servir.DNe laissez pas des enfants utiliser ou
jouer avec la prise électrique.DVeillez à ne pas coincer de partie du
corps dans le capuchon de la prise de
courant.DLors de l’utilisation d’appareils
électriques, strictement respectez les
précautions et consignes figurant sur
leurs étiquettes et dans les modes
d’emploi des fabricants.DNe modifiez pas, ni démontez ou ni
réparez la prise électrique ou son
onduleur de quelque manière que ce
soit. Toute manipulation de ce type
peut provoquer des
disfonctionnements ou des accidents
inattendus pouvant être à l’origine de
dommages ou de blessures graves.
Contactez un concessionnaire Toyota
pour toute réparation nécessaire.
Afin de prévenir les blessures et les
accidents, fixez correctement tous les
appareils électriques avant de les
utiliser et ne utilisez pas d’appareils
pouvant:DDistraire le conducteur lorsqu’il
conduit ou empêcher une conduite
sûre.DProvoquer un incendie ou des
brûlures si l’appareil roule, tombe ou
subit une surchauffe pendant la
conduite.DEmettre de la vapeur alors que les
vitres de l’habitacle sont fermées.
Respectez les interdictions suivantes.
Ne pas les respecter est très dangereux
et peut causer des accidents inattendus
tels que des décharges électriques.DUtiliser la prise électrique pour des
radiateurs électriques pendant que les
occupants du véhicule dorment.DSouiller la prise électrique avec des
substances liquides ou de la boue.DInsérer de fiches d’appareils
électriques dans la prise électrique
avec les mains ou les pieds mouillés.DIntroduire de corps étrangers dans la
prise électrique.
DUtiliser d’appareils électriques
endommagés.DIntroduire de fiches inadaptées ou mal
adaptées dans la prise électrique.
NOTE
z Afin d’éviter le déchargement de la
batterie, éteignez tous les
équipements et accessoires
électroniques du véhicule tels que
phares, feux antibrouillard et
climatisation lors de l’utilisation
continue d’appareils électriques
consommant plus de 100W pendant
des laps de temps prolongés.
z Afin d’éviter toute détérioration due à
la chaleur, n’utilisez pas d’appareils
électriques émettant une chaleur
intense, comme par exemple un
grille −pain, à des endroits tels que
l’habillage intérieur ou extérieur, les
sièges et le coffre.
z N’utilisez pas d’appareils électriques
facilement affectés par les vibrations
ou la chaleur à l’intérieur du véhicule.
Les vibrations dues à la conduite ou
la chaleur du soleil en cas de
stationnement peuvent détériorer ces
appareils électriques.
07 08.272008 MY TUNDRA (D) L/O 0710

Page 369 of 645

353
zLaissez le couvercle fermé lorsque la
prise électrique n’est pas utilisée.
N’introduisez d’objets autres que des
fiches adaptées dans la prise au
risque de provoquer une défaillance
électrique ou des courts −circuits.
z Après l’insertion d’une fiche, fermez
doucement le couvercle de la prise
électrique. Sinon la fiche peut être
endommagée.
z Si des appareils électriques doivent
fonctionner pendant la conduite, fixez
bien les appareils et leurs câbles afin
de les empêcher de tomber ou de se
coincer dans des pièces constitutives
du groupe motopropulseur.
z N’utilisez pas d’adaptateurs multiprise
pour brancher plusieurs fiches sur la
prise électrique.
z Si la prise électrique est trop
desserrée lorsqu’un appareil électrique
y est branché, remplacez la prise.
Contactez un concessionnaire Toyota
pour tout remplacement nécessaire.
zSi la douille d’alimentation est
encrassée, tournez le contacteur
principal sur OFF et utilisez un chiffon
doux propre à peine humide pour la
nettoyer avec précaution. N’utilisez
pas de produits nettoyants tels que
des solvants organiques, de la cire ou
des détergents composés car ils
pourraient endommager la prise
électrique ou provoquer un
disfonctionnement.
z Protégez la douille d’alimentation de
la poussière et des corps étrangers et
la nettoyer régulièrement.La douille d’alimentation n’est pas
destinée à alimenter les appareils
électriques suivants même si leur
consommation électrique est inférieure à
115 VAC/100W. Ces appareils risquent de
ne pas fonctionner correctement.DAppareils avec une puissance de crête
initiale élevée: télévisions à tube
cathodique, réfrigérateurs commandés par
compresseur, pompes électriques, outils
électriques, etc.DAppareils de mesure traitant des données
précises: matériel médical, instruments de
mesure, etc.
DTout autre appareil nécessitant une
alimentation électrique extrêmement
stable: couvertures électriques
commandées par microprocesseur, lampes
à capteur sensoriel, etc.
Certains appareils électriques risquent de
provoquer des parasites radio.
07 08.272008 MY TUNDRA (D) L/O 0710

Page 370 of 645

354
NOTE
Pour s’assurer que le système audio
fonctionne correctement:
zFaites attention de ne pas renverser
de boissons sur le système.
z N’introduisez jamais autre chose
qu’un disque compact dans le lecteur.
z Ne mettez que des DVD vidéo, DVD
audio, videoCD, dts −CD ou CD audio
dans le lecteur de DVD.
z L’utilisation d’un téléphone mobile à
l’intérieur ou au voisinage de votre
véhicule peut parasiter les
haut −parleurs du système écouté. Ceci
n’indique cependant pas de
disfonctionnement.RECEPTION RADIO
Généralement, les problèmes radio ne
proviennent pas du récepteur radio lui −même
mais uniquement des conditions extérieures
dans lesquelles se trouve le véhicule. Par exemple, à proximité des bâtiments et
des ondulations de terrains, il est possible
qu’il y ait des problèmes de réception en FM.
Les lignes haute tension ou de téléphone
peuvent interférer avec les signaux AM. Les
signaux radio ont évidemment une portée
limitée. Plus vous êtes loin d’une station,
plus le signal est faible. En outre, à mesure
que le véhicule se déplace, les conditions de
réception se détériorent.
Vous trouverez ci
−dessous une liste des
problèmes de réception communs qui
n’indiquent pas un problème de votre radio:
FM
Evanouissement et décalage des
stations—En général, la portée effective de la
FM est d’environ 40 km (25 miles). En
dehors de cette plage, vous pouvez constater
un évanouissement ou un décalage du signal
radio, qui augmente en fonction de la
distance par rapport à l’émetteur radio. Ces
phénomènes sont souvent accompagnés de
distorsions.
Multi −réception—Les signaux FM peuvent
être réfléchis d’où risque que deux signaux
soient simultanément captés par l’antenne.
Dans ce cas, les signaux s’annulent
provoquant des phénomènes de variation ou
de perte de réception. Parasitage et fluctuations—Ces phénomènes
se manifestent lorsque les signaux sont
arrêtés par des constructions, des arbres ou
des obstacles importants. L’augmentation du
niveau des basses est susceptible de réduire
les phénomènes de parasitage et les
fluctuations.
Mixage—Si le signal FM en cours d’écoute
est interrompu ou affaibli et s’il se trouve une
autre station émettrice de forte puissance à
proximité sur la bande FM, votre récepteur
radio est susceptible de capter des
émissions de la seconde station émettrice
jusqu’à ce que le signal d’origine puisse être
à nouveau capté.
AM
Evanouissement—Les émissions AM sont
réfléchies par la haute atmosphère—tout
particulièrement la nuit. Ces signaux réfléchis
peuvent interférer avec les signaux provenant
directement de la station émettrice d’où forte
altération et affaiblissement du son de la
station émettrice.
Interférence des stations—Lorsqu’un signal
réfléchi et un signal reçu directement de la
station émettrice sont pratiquement sur la
même fréquence, ils peuvent interférer et
rendre l’audition difficile.07 08.272008 MY TUNDRA (D) L/O 0710Conseils d’utilisation des
systèmes audio/vidéo

Page:   < prev 1-10 ... 321-330 331-340 341-350 351-360 361-370 371-380 381-390 391-400 401-410 ... 650 next >