TOYOTA TUNDRA 2017 Manuel du propriétaire (in French)
Page 81 of 600
791-1. Pour la sécurité d’utilisation
1
Sécurité routière et antivol
TUNDRA_OM_USA_OM34594D_17MY
ATTENTION
■Lorsque vous installez un dispositif de retenue pour enfants
●Lorsque vous installez un coussin de rehausse, vérifiez toujours que la
sangle diagonale passe bien au milieu de l’épaule de l’enfant. La ceinture
ne doit pas le gêner au cou, mais ne doit pas glisser non plus de son
épaule. Dans le cas contraire, des blessures graves, voire mortelles,
pourraient s’ensuivre en cas d’accident ou freinage brusque.
● Vérifiez que la ceinture est correctement attachée et n’est pas vrillée.
● Agitez le siège de sécurité enfant latéralement et d’avant en arrière pour
vérifier qu’il est correctement arrimé.
● Après avoir fixé un siège de sécurité enfant, ne réglez jamais le siège.
● Respectez toutes les instructions d’installation fournies par le fabricant du
siège de sécurité enfant.
● Lorsque vous arrimez certains types de sièges de sécurité enfant aux
sièges arrière, il peut arriver qu’il ne soit plus possible d’utiliser
normalement les ceintures de sécurité des places voisines sans gêner le
siège de sécurité enfant ou compromettre l’efficacité de la ceinture de
sécurité. Assurez-vous que votre ceinture de sécurité passe comme il faut
sur votre épaule et au plus bas sur vos hanches. Si ce n’est pas le cas, ou
si elle gêne le siège de sécurité enfant, changez de place. À défaut, des
blessures graves, voire mortelles, pourraient s’ensuivre.
■ N’utilisez pas de rallonge de ceinture de sécurité
Si vous utilisez une rallonge de ceinture de sécurité pour arrimer le siège de
sécurité enfant, celui-ci n’est pas assez tenu par la ceinture, et le risque
existe que l’enfant ou un autre passager soit blessé grièvement ou tué en
cas de freinage brusque, d’embardée ou d’accident.
■ Pour fixer correctement un siège de sécurité enfant aux points
d’ancrage (modèles à Double Cabine et CrewMax)
Lorsque vous utilisez les points d’ancrage LATCH, vérifiez l’absence de tout
objet gênant à proximité des points d’ancrage, et vérifiez que la ceinture de
sécurité n’est pas coincée derrière le siège de sécurité enfant. Assurez-
vous que le siège de sécurité enfant est solidement arrimé, sinon l’enfant
ou les autres passagers risquent d’être grièvement blessés ou tués en cas
de freinage brusque ou d’accident.
●Modèles à Simple Cabine: Afin que le
siège de sécurité enfant soit solidement
arrimé, réglez le siège passager droit à
la même position et au même angle
d’inclinaison de dossier que le siège
passager central. Sinon, des blessures
graves, voire mortelles, pourraient
s’ensuivre en cas d’accident.
Même angle
Même position
1
2
TUNDRA_OM_USA_OM34594D.book 79 ページ 2016年5月11日 水曜日 午後9時37分
Page 82 of 600
801-1. Pour la sécurité d’utilisation
TUNDRA_OM_USA_OM34594D_17MY
Précautions avec les gaz d’échappement
Les gaz d’échappement contiennent des substances nocives
pour le corps humain s’ils sont inhalés.
ATTENTION
Les gaz d’échappement contiennent du monoxyde de carbone (CO), gaz
nocif incolore et inodore. Respectez les précautions suivantes.
À défaut, les gaz d’échappement risquent de pénétrer dans l’habitacle du
véhicule et entraîner un accident par suite de somnolence, ou risquent
d’occasionner de graves problèmes de santé, voire la mort.
■Points importants pendant que vous conduisez
●Modèles à Double Cabine et CrewMax: Laissez la lunette arrière fermée.
● Modèles à Double Cabine et CrewMax: Si vous sentez une odeur de gaz
d’échappement dans le véhicule alors que la lunette arrière est fermée,
ouvrez les vitres et faites contrôler le véhicule par votre concessionnaire
Toyota dès que possible.
● Toyota vous déconseille d’occuper l’arrière du véhicule lorsqu’il est équipé
d’une cellule habitable, d’une coque rapportée ou de tout type de
recouvrement, pendant que le moteur est en marche. Cette mise en garde
est valable que le véhicule soit en mouvement ou à l’arrêt ou en
stationnement, avec le moteur en marche. Des mesures particulières
doivent être prises pour éviter que les gaz d’échappement ne pénètrent
dans les espaces fermés (cellule habitable, caravane ou autres) ou ne
s’accumulent autour du véhicule. Si vous détectez la présence des gaz
d’échappement, ouvrez toutes les vitres et ventilez soigneusement la
zone.
■ Lorsque vous stationnez
●Si le véhicule se trouve dans une zone mal ventilée ou fermée, comme un
garage par exemple, arrêtez le moteur.
● Ne pas laisser le véhicule trop longtemps avec le moteur en marche.
Si cela est inévitable, stationnez le véhicule dans un espace ouvert et
veillez à ce que les gaz d’échappement ne pénètrent pas à l’intérieur du
véhicule.
● Ne pas laisser le véhicule moteur en marche au voisinage de congères de
neige, où dans une zone où il neige. Si de la neige s’accumule autour du
véhicule pendant que le moteur est en marche, les gaz d’échappement
risquent de ne pas pouvoir s’échapper et de pénétrer dans l’habitacle du
véhicule.
TUNDRA_OM_USA_OM34594D.book 80 ページ 2016年5月11日 水曜日 午後9時37分
Page 83 of 600
811-1. Pour la sécurité d’utilisation
1
Sécurité routière et antivol
TUNDRA_OM_USA_OM34594D_17MY
ATTENTION
■Tuyau d’échappement
Le système d’échappement doit faire l’objet de contrôles périodiques. S’il y
a un trou ou une fissure causé par la corrosion, un joint endommagé ou un
bruit d’échappement anormal, faites impérativement inspecter et réparer le
véhicule par votre concessionnaire Toyota.
TUNDRA_OM_USA_OM34594D.book 81 ページ 2016年5月11日 水曜日 午後9時37分
Page 84 of 600
821-2. Système antivol
TUNDRA_OM_USA_OM34594D_17MY
Système antidémarrage
Le témoin indicateur clignote dès
lors que vous retirez la clé du
contacteur de démarrage antivol,
pour indiquer que le système est
actif.
Le témoin indicateur s’arrête de
clignoter dès lors que vous avez
inséré la clé enregistrée dans le
contacteur de démarrage antivol,
pour indiquer que le système est
neutralisé.
■Entretien du système
Le système d’antidémarrage dont est équipé votre véhicule est sans aucun
entretien.
■ Conditions pouvant causer un mauvais fonctionnement du système
●Si la partie par laquelle on tient la clé est en contact avec un objet métallique
● Si la clé est trop proche ou en contact avec une autre clé, appartenant au
système antivol (et utilisant une puce de transpondeur intégrée) d’un autre
véhicule
: Sur modèles équipés
Chaque clé du véhicule contient une puce de transpondeur qui
empêche le démarrage du moteur si la clé n’a pas été
préalablement reconnue par le calculateur de bord du véhicule.
Ne laissez jamais les clés à l’intérieur du véhicule lorsque vous
le quittez.
Ce système est conçu pour aider à prévenir le vol du véhicule,
mais il ne garantit pas une sécurité absolue contre tous les vols
de véhicule.
TUNDRA_OM_USA_OM34594D.book 82 ページ 2016年5月11日 水曜日 午後9時37分
Page 85 of 600
831-2. Système antivol
1
Sécurité routière et antivol
TUNDRA_OM_USA_OM34594D_17MY■
Certifications du système antidémarrage
For vehicles sold in Canada
This device complied with RSS-210 of Industry Canada.
Operation is subject to the following two conditions: (1) this device may not
cause interference, and (2) this device must accept any interference, includ-
ing interference that may cause undesired operation of the device.
Pour les véhicules commercialisés au Canada
Cet équipement est conforme à la norme CNR-210 d’Industrie Canada.
Son fonctionnement est soumis aux deux conditions suivantes: (1) il ne doit
pas produire de brouillage, et (2) l’utilisateur du dispositif doit être prêt à
accepter tout brouillage radioélectrique reçu, même si ce brouillage est
susceptible de compromettre le fonctionnement du dispositif.
ATTENTION
■ Certifications du système d’antidémarrage
Toute modification non expressément approuvée par le tiers responsable
de l’homologation est susceptible d’entraîner la levée du droit de l’utilisateur
à faire fonctionner l’équipement.
NOTE
■Pour assurer un fonctionnement correct du système
Ne pas modifier ni démonter le système. S’il est modifié ou démonté, le
système n’est plus garanti de fonctionner normalement.
TUNDRA_OM_USA_OM34594D.book 83 ページ 2016年5月11日 水曜日 午後9時37分
Page 86 of 600
841-2. Système antivol
TUNDRA_OM_USA_OM34594D_17MY
Alarme
L’alarme donne l’alerte par une signalisation lumineuse et sonore dès
qu’une intrusion est détectée.
L’alarme se déclenche dans les situations suivantes lorsqu’elle est
activée:
●Une porte verrouillée est déverrouillée ou ouverte par n’importe
quel autre moyen qu’une clé ou la télécommande du verrouillage
centralisé. (Les portes se verrouillent de nouveau
automatiquement.)
● Le capot est ouvert.
● Véhicules équipés du capteur de bris de glace: Des coups sont
donnés sur les vitres latérales ou celles-ci sont brisées.
Fermez les portes et le capot et
verrouillez toutes les portes. Le
système sera armé
automatiquement au bout de 30
secondes.
Le témoin indicateur qui était fixe
commence à clignoter une fois que
le système est armé.
Effectuez l’une des opérations suivantes pour désactiver ou arrêter
les alarmes:
● Déverrouillez les portes.
● Mettez le contacteur de démarrage antivol sur “ACC” ou “ON” ou
démarrez le moteur. (L’alarme sera désactivée ou arrêtée au bout
de quelques secondes.)
: Sur modèles équipés
L’alarme
Activation de d’alarme
Désactivation ou interruption de l’alarme
TUNDRA_OM_USA_OM34594D.book 84 ページ 2016年5月11日 水曜日 午後9時37分
Page 87 of 600
851-2. Système antivol
1
Sécurité routière et antivol
TUNDRA_OM_USA_OM34594D_17MY
■Entretien du système
Le système d’alarme dont est équipé votre véhicule est sans aucun entretien.
■ Éléments à vérifier avant le verrouillage du véhicule
Pour éviter un déclenchement imprévu de l’alarme et le vol du véhicule,
vérifiez les points suivants:
●Il n’y a personne dans le véhicule.
● Les vitres et le toit ouvrant (sur modèles équipés) sont fermés avant que
l’alarme ne soit armée.
● Aucun objet de valeur ou autre objet personnel n’est laissé dans le véhicule.
■ Déclenchement de l’alarme
L’alarme peut être déclenchée dans les cas suivants:
(En arrêtant l’alarme, le système d’alarme est désactivé.)
■ Verrou de portière à activation par alarme
Dans les cas suivants, selon la situation, la porte peut se verrouiller
automatiquement pour empêcher l’entrée malvenue dans le véhicule:
●Quand une personne restée à bord du véhicule verrouille la porte alors que
l’alarme est active.
● Alors que l’alarme est active, une personne restée à bord du véhicule
déverrouille la porte.
● Lorsque vous rechargez ou remplacez la batterie;
●
Une personne dans le véhicule ouvre
une porte ou le capot.
● La batterie est rechargée ou remplacée
quand le véhicule est verrouillé.
NOTE
■Pour assurer un fonctionnement correct du système
Ne pas modifier ni démonter le système. S’il est modifié ou démonté, le
système n’est plus garanti de fonctionner normalement.
TUNDRA_OM_USA_OM34594D.book 85 ページ 2016年5月11日 水曜日 午後9時37分
Page 88 of 600
861-2. Système antivol
TUNDRA_OM_USA_OM34594D_17MY
TUNDRA_OM_USA_OM34594D.book 86 ページ 2016年5月11日 水曜日 午後9時37分
Page 89 of 600
87
Combiné
d’instruments
2
TUNDRA_OM_USA_OM34594D_17MY 2. Combiné d’instruments
Témoins d’alerte et indicateurs ........................ 88
Instruments et compteurs ... 92
Écran multifonctionnel......... 94
TUNDRA_OM_USA_OM34594D.book 87 ページ 2016年5月11日 水曜日 午後9時37分
Page 90 of 600
882. Combiné d’instruments
TUNDRA_OM_USA_OM34594D_17MY
Témoins d’alerte et indicateurs
Les témoins d’alerte et témoins indicateurs répartis entre le
combiné d’instruments et la console centrale informent le
conducteur de l’état des différents systèmes du véhicule.
Pour les besoins de l’explication, tous les témoins d’alerte et
indicateurs sont allumés dans les illustrations qui suivent.
TUNDRA_OM_USA_OM34594D.book 88 ページ 2016年5月11日 水曜日 午後9時37分