TOYOTA TUNDRA 2017 Manuel du propriétaire (in French)
Manufacturer: TOYOTA, Model Year: 2017, Model line: TUNDRA, Model: TOYOTA TUNDRA 2017Pages: 600, PDF Size: 36.78 MB
Page 111 of 600

1093-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
3
Utilisation de chaque équipement
TUNDRA_OM_USA_OM34594D_17MY
Il est possible d’activer ou désactiver les fonctions suivantes:
■Personnalisation configurable par un concessionnaire Toyota
Il est possible de modifier le paramétrage de certaines fonctions (p. ex. la
fonction de déverrouillage avec une clé).
(Fonctions personnalisables: P. 570)
Systèmes de verrouillage et déverrouillage automatiques des
portes (véhicules équipés du système de verrouillage centralisé
des portes)
FonctionOpération
Fonction de verrouillage des portes
asservi à la position de sélectionVerrouillage de toutes les portes dès
que le sélecteur de vitesses n’est
plus sur P.
Fonction de déverrouillage des
portes asservi à la position de
sélectionDéverrouillage de toutes les portes
dès que le sélecteur de vitesses est
sur P.
Fonction de verrouillage des portes
asservi à la vitesseVerrouillage de toutes les portes dès
que le véhicule roule à plus de 12 mph
(20 km/h) environ.
Fonction de déverrouillage des portes
asservi à la porte conducteur
Déverrouillage de toutes les portes
lorsque la porte conducteur est
ouverte dans les 10 secondes qui
suivent la mise du contacteur de
démarrage sur “LOCK”.
ATTENTION
■ Pour éviter un accident
Respectez les précautions suivantes pendant la marche du véhicule.
À défaut, une porte pourrait s’ouvrir et un passager être éjecté du véhicule,
avec le risque d’être grièvement blessé, voire tué.
●Vérifiez que toutes les portes sont correctement fermées et verrouillées.
● Ne pas tirer sur la poignée intérieure des portes pendant la marche du
véhicule.
Soyez particulièrement vigilant avec les portes avant, car celles-ci peuvent
s’ouvrir même si les boutons intérieurs de verrouillage sont en position
verrouillée.
● Modèles à Double Cabine et CrewMax: Enclenchez la sécurité enfants
des portes arrière lorsque vous transportez des enfants aux places arrière.
TUNDRA_OM_USA_OM34594D.book 109 ページ 2016年5月11日 水曜日 午後9時37分
Page 112 of 600

1103-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
TUNDRA_OM_USA_OM34594D_17MY
Hayon
Déverrouillage du hayon
Verrouillage du hayon
Tirez sur la poignée
Ouvrez lentement le hayon
Les câbles de retenue
maintiennent le hayon à
l’horizontale.
Poussez vers le haut et fermez
le hayon
Après que vous ayez fermé le
hayon, essayez de le tirer à vous
pour vérifier qu’il est bien
verrouillé.
Utilisez la poignée du hayon pour ouvrir ce dernier. Utilisez une
clé pour verrouiller/déverrouiller hayon.
Verrouillage/déverrouillage du hayon
1
2
Ouverture/fermeture du hayon
1
2
3
TUNDRA_OM_USA_OM34594D.book 110 ページ 2016年5月11日 水曜日 午後9時37分
Page 113 of 600

1113-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
3
Utilisation de chaque équipement
TUNDRA_OM_USA_OM34594D_17MY■
Avant de démonter le hayon
Ces protège-connecteurs servent lorsque le hayon est démonté,
pour éviter toute contamination des connecteurs du faisceau
électrique de la caméra de recul.
Protège-connecteur (gris)
Protège-connecteur (blanc)
Rangez les protège-connecteurs à
l’abri dans la boîte à gants, dans
un sac plastique, lorsqu’ils ne
servent pas.
Pour débrancher les
connecteurs de faisceau
électrique ( et ), appuyez
sur la petite languette plastique
au connecteur et séparez-le
du connecteur .
Connecteur de faisceau
électrique de hayon (blanc)
Connecteur de faisceau
électrique de châssis (gris)
Fixez le protège-connecteur
(blanc) au connecteur de
faisceau électrique de châssis
(gris). Protège-connecteur (blanc)
Connecteur de faisceau
électrique de châssis (gris)
Démontage du hayon
1
12
1
2
1
2
2
2
TUNDRA_OM_USA_OM34594D.book 111 ページ 2016年5月11日 水曜日 午後9時37分
Page 114 of 600

1123-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
TUNDRA_OM_USA_OM34594D_17MY
Ouvrez le hayon.
Sortez le protège-fil plastique
situé dans la benne du
véhicule, en tirant dessus tout
en appuyant sur les languettes.Protège-fil plastique
Sortez le faisceau électrique de
la benne du véhicule.
Fixez le protège-connecteur
(gris) au connecteur du
faisceau électrique de hayon
(blanc). Connecteur de faisceau
électrique de hayon (blanc)
Protège-connecteur (gris)3
4
5
6
1
TUNDRA_OM_USA_OM34594D.book 112 ページ 2016年5月11日 水曜日 午後9時37分
Page 115 of 600

1133-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
3
Utilisation de chaque équipement
TUNDRA_OM_USA_OM34594D_17MY■
Démontage du hayon
Ouvrez le hayon et basculez-le
à une inclinaison vous
permettant de défaire des
pattes d’ancrage les embouts
des câbles de retenue, aux
deux côtés.
Poussez vers le haut l’embout
du câble de retenue et
dégagez-le.
Pour décrocher l’embout du câble
de retenue, tirez sur le clip de
l’embout et sans le relâcher,
décrochez l’embout.
Embout du câble de retenue
Clip
Basculez le hayon à 45°
environ par rapport à la
verticale et tirez-en le côté droit
vers le haut pour le décrocher.
Basculez le hayon à 15°.
1
1
2
2
3
TUNDRA_OM_USA_OM34594D.book 113 ページ 2016年5月11日 水曜日 午後9時37分
Page 116 of 600

1143-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
TUNDRA_OM_USA_OM34594D_17MY
Décalez un peu le hayon sur la
droite pour en décrocher le côté
gauche.
Pour remonter le hayon, appliquez
la procédure de démontage dans
l’ordre inverse.
Pour la protection de l’arrière et
une plus grande facilité de
chargement.
Pour monter sur le pare-choc
arrière à marchepied intégré,
posez les pieds sur les zones
indiquées en ombré sur la figure.
4
Pare-chocs arrière à marchepied intégré
ATTENTION
■Avant de démonter le hayon
Débranchez le faisceau électrique entre la caméra de recul et le véhicule. À
défaut, vous risquez de vous blesser sévèrement ou de causer des
dommages à certains organes du véhicule.
■ Précautions à prendre pendant la conduite
Respectez les précautions suivantes.
À défaut, des blessures graves, voire mortelles, pourraient s’ensuivre.
●Ne pas rouler avec le hayon ouvert.
● Interdisez à toute personne de monter sur le pare-chocs arrière à
marchepied intégré.
TUNDRA_OM_USA_OM34594D.book 114 ページ 2016年5月11日 水曜日 午後9時37分
Page 117 of 600

1153-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
3
Utilisation de chaque équipement
TUNDRA_OM_USA_OM34594D_17MY
NOTE
■Pour éviter tout dommage au faisceau électrique du hayon
Ne pas tirer le faisceau électrique du hayon sur toute sa longueur avant
d’ouvrir le hayon.
■ Pour éviter tout dommage à l’optique de la caméra
Rangez le hayon démonté avec l’optique de la caméra de recul face vers le
haut.
■ Après que vous ayez fermé le hayon
Essayez de le tirer à vous pour vérifier qu’il est bien verrouillé.
■ Pour éviter tout dommage au pare-chocs arrière à marchepied intégré
Ne laissez monter qu’une seule personne à la fois sur le pare-chocs arrière
à marchepied intégré.
TUNDRA_OM_USA_OM34594D.book 115 ページ 2016年5月11日 水曜日 午後9時37分
Page 118 of 600

1163-3. Réglage des sièges
TUNDRA_OM_USA_OM34594D_17MY
Sièges avant
■Siège conducteur
■Siège passager
Siège manuel
Procédure de réglage (sièges de type individualisés)
Bouton de réglage de la
position du siège
Bouton de réglage
d’inclinaison du dossier de
siège
Bouton de réglage en
longueur de l’assise de siège
(sur modèles équipés)Bouton de réglage de l’assise
de siège (avant)
Bouton de réglage en hauteur
du siège
Bouton de réglage du soutien
lombaire de siège1
2
3
4
5
6
Levier de réglage de la
position du siège
Levier de réglage d’inclinaison
du dossier de siège12
TUNDRA_OM_USA_OM34594D.book 116 ページ 2016年5月11日 水曜日 午後9時37分
Page 119 of 600

1173-3. Réglage des sièges
3
Utilisation de chaque équipement
TUNDRA_OM_USA_OM34594D_17MY
Siège électrique
Bouton de réglage de la
position du siège
Bouton de réglage
d’inclinaison du dossier de
siègeBouton de réglage du soutien
lombaire de siège
Procédure de réglage (sièges de type banquette)
1
2
3
Leviers de réglage de la
position du siège
Leviers de réglage
d’inclinaison du dossier de
siègeLevier de réglage d’inclinaison
du dossier de siège central1
2
3
TUNDRA_OM_USA_OM34594D.book 117 ページ 2016年5月11日 水曜日 午後9時37分
Page 120 of 600

1183-3. Réglage des sièges
TUNDRA_OM_USA_OM34594D_17MY
■Système d’accès assisté (véhicules équipés d’une mémorisation de la
position de conduite)
Le siège conducteur et le volant de direction font mouvement selon la
position du contacteur de démarrage et l’état attaché ou pas de la ceinture de
sécurité conducteur. ( P. 121)
ATTENTION
■Lorsque vous réglez la position du siège
●Prenez soin lorsque vous réglez la position du siège qu’aucun autre
passager ne soit blessé du fait du mouvement du siège.
● Ne pas passer les mains sous le siège ou dans les mécanismes, pour
éviter toute blessure.
Vous pourriez vous coincer les doigts ou les mains dans le mécanisme du
siège.
■ Réglage du siège
●Afin de réduire le risque de sous-marinage en cas de collision, n’inclinez
pas le siège plus que nécessaire.
Si le siège est trop incliné, la sangle abdominale risque de glisser au-
dessus des hanches et d’exercer une contrainte directement sur
l’abdomen, ou la sangle diagonale risque d’appuyer sur votre cou, ce qui
augmente le risque de blessures graves, voire mortelles, en cas
d’accident.
Les réglages ne doivent pas être effectués en conduisant, car le siège
pourrait se déplacer accidentellement et provoquer la perte de contrôle du
véhicule.
● Siège de type manuel uniquement: Après avoir réglé le siège, assurez-
vous que ce dernier est verrouillé en position.
■ Lorsque vous réglez les positions du siège
Assurez-vous de laisser suffisamment d’espace autour des pieds afin de ne
pas vous les coincer.
TUNDRA_OM_USA_OM34594D.book 118 ページ 2016年5月11日 水曜日 午後9時37分