ECU TOYOTA YARIS HATCHBACK 2020 Manuel du propriétaire (in French)
Page 328 of 584
328
YARIS(HB) Owner's Manual_Europe_MK0002_fr
6-3. Entretien à faire soi-même
■Avant
■ArrièrePositionnement d’un cric
d’atelier
Lorsque vous utilisez un cric
d’atelier, respectez les instruc-
tions du manuel fourni avec le cric
et effectuez l’opération en toute
sécurité.
Lorsque vous levez votre véhicule
avec un cric d’atelier, veillez à pla-
cer correctement ce dernier. En le
plaçant au mauvais endroit, vous
risquez d’endommager votre véhi-
cule ou de vous faire blesser.
Emplacement du point de
levage
NOTE
■Lorsque vous levez votre véhicule
Ne pas mettre le véhicule en appui sur le
cric par la suspension. La suspension pourrait subir des dommages.
Avant
Suspension
Page 338 of 584
338
YARIS(HB) Owner's Manual_Europe_MK0002_fr
6-3. Entretien à faire soi-même
■Format de la batterie
Le trou où insérer le porte-batterie n’est pas le même selon le format de la batterie.
Si la batterie est au format LN1, insérez le
porte-batterie dans le trou , avec un for-
mat LN2 utilisez le trou .
Batterie au format LN1
Batterie au format LN2
AVERTISSEMENT
■Chimie de la batterie
La batterie contient de l’acide sulfurique, une substance toxique et corrosive qui produit des vapeurs d’hydrogène, haute-
ment inflammables et explosives. Pour réduire les risques d’accident grave, voire mortel, respectez les précautions sui-
vantes lorsque vous intervenez sur la bat- terie ou à sa proximité directe:
●Ne pas produire d’étincelles par la mise
en contact des bornes de la batterie avec un outil.
●Ne pas fumer ni allumer d’allumette à
proximité de la batterie.
●Évitez tout contact avec les yeux, la peau et les vêtements.
●Ne jamais ingérer ou inhaler l’électro-lyte.
●Portez des lunettes de protection lorsque vous travaillez à proximité de la batterie.
●Ne pas laisser les enfants s’approcher de la batterie.
■Où charger la batterie en toute sécu-
rité
Rechargez toujours la batterie à l’air libre. Ne pas recharger la batterie dans un garage ou un local fermé sans aération
suffisante.
■Mesures d’urgence concernant l’électrolyte
●En cas de contact de l’électrolyte avec
les yeux Rincez à l’eau claire pendant 15 minutes au moins et consultez sans
attendre un médecin. Dans la mesure du possible, continuez à mouiller les yeux, à l’aide d’une éponge ou d’une
serviette, pendant le trajet jusqu’au cabinet médical le plus proche ou les urgences.
●En cas de contact de l’électrolyte avec la peauLavez abondamment la partie touchée.
Consultez immédiatement un médecin si vous ressentez une douleur ou une brûlure.
●En cas de contact de l’électrolyte avec les vêtementsIl risque de traverser les vêtements et
d’atteindre la peau. Retirez immédiate- ment le vêtement et appliquez si néces-saire la procédure décrite
précédemment.
●Si vous ingérez accidentellement de l’électrolyte
Buvez de l’eau ou du lait en grande quantité. Consultez d’urgence un méde-cin.
Page 342 of 584
342
YARIS(HB) Owner's Manual_Europe_MK0002_fr
6-3. Entretien à faire soi-même
Véhicules dépourvus d’une roue de
secours normale
Avant
Véhicules équipés d’une roue de
secours normale
Avant
Afin d’uniformiser l’usure des pneus et
d’augmenter leur longévité, Toyota préco-
nise de procéder à la permutation des roues
tous les 10000 km (6000 miles).
Lorsque vous permutez les roues avant et
arrière, dont la pression de gonflage des
pneus est différente, n’oubliez pas d’initiali-
ser le système d’alerte de pression des
pneus après la permutation.
Votre véhicule est équipé d’un système
d’alerte de pression des pneus qui uti-lise des valves à émetteur d’alerte de
pression des pneus pour détecter un
sous-gonflage des pneus avant que
des problèmes sérieux surviennent.
Le système d’alerte de pression des
pneus de ce véhicule donne 2 types
d’alerte.
zLorsque le message “Régler la pres-
sion” est affiché (alerte normale)
Alerte déclenchant le témoin d’alerte de
pression des pneus et le signal sonore, pour
laquelle le niveau de manque de pression
dans le pneu est inconnu à sa simple appa-
rence, suite à une perte naturelle d’air ou
une baisse de pression consécutive aux
variations de la température extérieure.
(Solutions possibles: →P.388, 432)
zLorsque le message “Vérifier immé-
diatement le pneu dans endroit sûr”
est affiché (alerte d’urgence)
Alerte déclenchant le témoin d’alerte de
pression des pneus et le signal sonore, pour
laquelle le niveau de manque de pression
dans le pneu est connu à sa simple appa-
rence, suite à une baisse brutale de pres-
sion. (Solutions possibles: →P.392, 402)
Toutefois, il peut arriver que le système ne
soit pas capable de détecter les crevaisons
brutales (éclatement du pneu, etc.).
La pression des pneus détectée par le
système d’alerte de pression des pneus
est affichable à l’écran multifonctionnel.
L’unité est modifiable.
Système d’alerte de pression
des pneus
Page 346 of 584
346
YARIS(HB) Owner's Manual_Europe_MK0002_fr
6-3. Entretien à faire soi-même
ment sur jusqu’à ce que le
témoin d’alerte de pression des
pneus clignote 3 fois.
Un message va ensuite s’afficher à l’écran
multifonctionnel. Pendant que l’initialisation
est en cours, l’écran multifonctionnel affiche
“--” à la place de la pression de gonflage de
chaque pneu.
8Roulez en ligne droite (avec
quelques virages à gauche et à
droite) à plus de 40 km/h (25 mph)
environ, pendant une durée de 10 à
30 minutes environ.
L’initialisation est terminée lorsque le sys-
tème a déterminé la position de chaque roue
et lorsque l’écran multifonctionnel affiche la
pression de gonflage de chaque pneu. Il
peut arriver que l’initialisation nécessite plus
d’une heure environ dans certaines situa-
tions, notamment lorsque le véhicule doit
marquer de longs arrêts aux feux de circula-
tion, etc. (→P.348)
■Procédure d’initialisation
●Veillez à effectuer une initialisation après
avoir corrigé la pression de gonflage des
pneus.
Par ailleurs, assurez-vous que les pneus
sont froids avant d’effectuer une initialisa-
tion ou de corriger la pression de gonflage.
●Si vous avez accidentellement mis le
contacteur de démarrage sur arrêt pendant
l’initialisation, il n’est pas nécessaire
d’appuyer sur le bouton de réinitialisation
car l’initialisation sera automatiquement relancée la prochaine fois que vous met-
trez le contacteur de démarrage sur
MARCHE.
●Si vous appuyez accidentellement sur le
bouton de réinitialisation alors qu’il n’était
pas nécessaire d’effectuer une initialisa-
tion, corrigez la pression de gonflage à la
valeur préconisée alors que les pneus sont
froids, puis effectuez à nouveau une initia-
lisation.
●Tant que le système n’a pas déterminé la
position de chaque roue et que la pression
de gonflage n’en est pas affichée à l’écran
multifonctionnel, le témoin d’alerte de pres-
sion des pneus s’allume si un pneu perd
de la pression.
■Si le système d’alerte de pression des
pneus n’est pas correctement initialisé
●Dans les situations suivantes, il peut arri-
ver que l’initialisation soit plus longue à se
terminer qu’en temps normal, voire même
soit impossible. (Généralement, il est
nécessaire de rouler avec le véhicule pen-
dant 10 à 30 minutes environ pour que
l’initialisation se termine). Si l’initialisation
n’est pas terminée après 30 minutes envi-
ron de conduite, continuez à rouler pen-
dant quelques temps.
• Si vous circulez avec le véhicule sur une
route non revêtue, il peut arriver que l’ini-
tialisation demande plus de temps pour se
terminer.
• Si vous faites une marche arrière avec le
véhicule alors que l’initialisation est en
cours, les données collectées pendant l’ini-
tialisation sont perdues et l’achèvement de
cette dernière est plus long qu’en temps
normal.
• Si vous circulez avec le véhicule alors que
la circulation est dense ou dans toute autre
situation où il en côtoie d’autres de près, il
peut arriver que le système ait besoin de
temps pour identifier les valves à émetteur
d’alerte de pression des pneus qui
l’équipent, à l’exclusion de celles des
autres véhicules.
Si l’initialisation n’est pas terminée après que
vous ayez roulé pendant une heure environ,
stationnez le véhicule sur une aire de sécu-
rité pendant 20 minutes environ, puis repre-
Page 349 of 584
349
6
YARIS(HB) Owner's Manual_Europe_MK0002_fr
6-3. Entretien à faire soi-même
Entretien et soin
cours, les données collectées pendant la
déclaration sont perdues et l’achèvement
de cette dernière est plus long qu’en temps
normal.
• Si vous circulez avec le véhicule alors que
la circulation est dense ou dans toute autre
situation où il en côtoie d’autres de près, il
peut arriver que le système ait besoin de
temps pour identifier les valves à émetteur
d’alerte de pression des pneus qui
l’équipent, à l’exclusion de celles des
autres véhicules.
• Si une roue munie d’une valve à émetteur
d’alerte de pression des pneus est laissée
dans le véhicule ou à côté de lui, il peut
arriver que la déclaration des codes d’iden-
tification des roues dont il est équipé soit
impossible.
Si la déclaration des codes d’identification
n’est pas terminée après que vous ayez roulé
pendant une heure environ, stationnez le
véhicule sur une aire de sécurité pendant
20 minutes environ, puis recommencez la
procédure de déclaration depuis le début.
●Dans les situations suivantes, la déclara-
tion des codes d’identification n’a pas com-
mencé ou ne s’est pas achevée
correctement, et le système ne fonctionne
pas normalement. Recommencez la pro-
cédure de déclaration des codes d’identifi-
cation depuis le début.
• Si, lorsque vous essayez de lancer la
déclaration des codes d’identification, le
témoin d’alerte de pression des pneus ne
clignote pas lentement 3 fois.
• Si, lorsque vous avez roulé avec le véhi-
cule pendant 10 minutes environ après
avoir effectué la déclaration des codes
d’identification, le témoin d’alerte de pres-
sion des pneus clignote pendant 1 minute
environ puis reste allumé.
●Si la déclaration des codes d’identification
ne se termine pas après que vous ayez
effectué la procédure expliquée précédem-
ment, prenez contact avec un concession-
naire Toyota, un réparateur agréé Toyota,
ou n’importe quel réparateur fiable.
Votre véhicule est équipé d’un système
d’alerte de pression des pneus doté
d’une fonction par laquelle les codes
d’identification d’un second train de
roues, pour l’hiver par exemple,
peuvent être enregistrés par un
concessionnaire Toyota, un réparateur
agréé Toyota, ou n’importe quel répara-
teur fiable.
Après enregistrement de ce second
train de roues, vous pouvez sélection-
ner l’un ou l’autre des deux pour qu’il
soit surveillé par le système d’alerte de
pression des pneus.
■Conditions d’intervention de la
fonction
zCette fonction applique le change-
ment de train de roues à la seule
condition qu’un second train de
roues ait été enregistré. Si un
second train de roues n’a pas été
enregistré, aucun changement n’est
appliqué lorsque vous sélectionnez
cette fonction dans le menu.
zSeul un changement entre les deux
trains de roues enregistrés est pos-
sible, le mélange de roues issues de
chacun d’eux n’est pas pris en
charge.
■Comment passer d’un train de
roues à l’autre
1Faites monter sur le véhicule le train
de roues préférentiel.
2Appuyez sur / (affichage
vertical) ou sur / (affichage
horizontal) du sélecteur d’instru-
mentation pour sélectionner .
Sélection d’un train de roues
Page 363 of 584
363
6
YARIS(HB) Owner's Manual_Europe_MK0002_fr
6-3. Entretien à faire soi-même
Entretien et soin
Vérifiez la puissance (en Watts) de
l’ampoule à remplacer. ( →P.433)
Avant
Feux de position avant (type à
ampoule)
Clignotants avant (type à ampoule)
Projecteurs antibrouillard (type à
ampoule)
Projecteurs principaux (type à
ampoule)
Arrière
Éclairage de plaque d’immatricula-
tion
Clignotants arrière (type à ampoule)
■Feux devant obligatoirement être
remplacés par un concession-
naire Toyota, un réparateur agréé
Toyota, ou n’importe quel répara-
teur fiable
z Projecteurs principaux (type à DEL)
z Projecteurs antibrouillard (type à
DEL)
z Feux de position avant (type à DEL)
z Clignotants avant (type à DEL)
z Éclairages de jour
z Clignotants latéraux
z Feux arrière
z Feux stop
z Feu de recul
z Feu arrière de brouillard
z Clignotants arrière (type à DEL)
z Troisième feu stop
■Ampoules à DEL
Mis à part ceux énumérés ci-après, les feux sont constitués d’un ensemble de diodes
électroluminescentes (DEL). Si l’une des
Ampoules
Vous pouvez changer par vous-
même les ampoules suivantes. La
difficulté de remplacement des
ampoules dépend de celles-ci.
Comme le risque existe que des
pièces soient endommagées,
nous vous recommandons de
confier le remplacement à un
concessionnaire Toyota, un répa-
rateur agréé Toyota, ou n’importe
quel réparateur fiable.
Préparatifs au remplacement
d’une ampoule
Emplacement des ampoules
Page 372 of 584
372
YARIS(HB) Owner's Manual_Europe_MK0002_fr
7-1. Informations à connaître
7-1.In formations à co nnaître
Appuyez sur le bouton.
Tous les clignotants sont en fonctionnement.
Pour les arrêter, appuyez à nouveau sur le
bouton.
■Feux de détresse
●Si vous laissez les feux de détresse en
fonctionnement trop longtemps alors que le moteur est arrêté, la batterie risque de se décharger.
●Si l’un des airbags SRS se déclenche (il se gonfle) ou en cas de choc violent par
l’arrière, les feux de détresse s’allument automatiquement.Les feux de détresse s’arrêtent automati-
quement après avoir clignoté pendant 20 minutes environ. Pour arrêter manuelle-ment les feux de détresse, appuyez deux
fois sur le bouton. (Il peut arriver que les feux de détresse ne s’allument pas automatiquement, selon la
violence du choc et les conditions de la collision.)
1 Appuyez vigoureusement sur la
pédale de frein avec les deux pieds
et ne relâchez pas la pression.
Ne pas pomper sur la pédale de frein de manière répétée, car cela accroît l’effort
requis pour ralentir le véhicule.
2 Mettez le sélecteur de vitesses sur
N.
Si le sélecteur de vitesses est mis
sur N
3 Après avoir ralenti, arrêtez le véhi-
cule sur une aire de sécurité au
bord de la route.
4 Arrêtez le moteur.
Si le sélecteur de vitesses est blo-
qué et ne peut pas être mis sur N
3 Continuez à appuyer sur la pédale
de frein avec les deux pieds pour
ralentir le véhicule autant que pos-
sible.
4 Procédez comme suit pour arrêter
le moteur:
Véhicules dépourvus de système
d’accès et de démarrage “mains
libres”
Mettez le contacteur de démarrage sur ACC.
Feux de détresse
Les feux de détresse servent à
avertir les autres usagers de la
route que le véhicule est contraint
à l’arrêt pour cause de panne, etc.
Instructions d’utilisation
Si vous devez arrêter votre
véhicule en urgence
Dans les seuls cas d’urgence, par
exemple s’il est impossible d’arrê-
ter le véhicule normalement, vous
pouvez appliquer la procédure sui-
vante pour arrêter le véhicule:
Arrêt du véhicule
Page 373 of 584
373
7
YARIS(HB) Owner's Manual_Europe_MK0002_fr
7-1. Informations à connaître
En cas de problème
Véhicules équipés d’un système
d’accès et de démarrage “mains
libres”
Appuyez sur le contacteur de démarrage
longuement, pendant au moins 2 secondes,
ou appuyez brièvement au moins 3 fois de
suite.
5 Arrêtez le véhicule sur une aire de
sécurité au bord de la route.
z Commencez par détacher la cein-
ture de sécurité.
z Si vous pouvez ouvrir la porte,
faites-le et évacuez le véhicule.
z Si vous n’arrivez pas à ouvrir la
porte, utilisez le lève-vitre électrique
pour ouvrir la vitre, et évacuez le
véhicule par la fenêtre.
z Si vous n’arrivez pas à ouvrir la vitre
avec le lève-vitre électrique, restez
calme, patientez que le niveau d’eau
monte à l’intérieur du véhicule
jusqu’au point où la pression d’eau
s’équilibre entre l’intérieur et l’exté-
rieur, puis ouvrez la porte et évacuez
le véhicule.
AVERTISSEMENT
■Si vous devez arrêter le moteur pen- dant la marche du véhicule
●Les freins et la direction ne sont plus assistés, ce qui rend plus difficile la
manœuvre de la pédale de frein et du volant de direction. Ralentissez autant que possible avant d’arrêter le moteur.
●Véhicules dépourvus de système d’accès et de démarrage “mains libres”:
Ne jamais essayer d’enlever la clé, sous peine de bloquer le volant de direction.
Si le véhicule est piégé par
une montée des eaux
Dans le cas où le véhicule se trou-
verait submergé par l’eau, restez
calme et appliquez la procédure
suivante.
AVERTISSEMENT
■Utilisation d’un marteau brise-vitre*
pour évacuer en urgence
Il est possible d’utiliser un marteau brise-
vitre* pour briser en éclats les vitres laté-
rales avant et arrière, ainsi que la lunette arrière, afin d’évacuer en urgence. En
revanche, un marteau brise-vitre* ne peut pas briser en éclats le pare-brise, car il est
en verre feuilleté.*: Prenez contact av ec un concession-
naire Toyota, un réparateur agréé
Toyota, ou n’importe quel réparateur
fiable ou fabricant d’accessoires du
commerce pour tout complément
d’information sur les marteaux brise-
vitres.
Page 375 of 584
375
7
YARIS(HB) Owner's Manual_Europe_MK0002_fr
7-2. Mesures à prendre en cas d’urgence
En cas de problème
7-2.Mesures à prendre en cas d’urgenceSi votre véhicule a besoin
d’être remorqué
Si votre véhicule doit être remor-
qué, nous vous recommandons de
confier l’opération à un conces-
sionnaire Toyota, un réparateur
agréé Toyota, ou n’importe quel
réparateur fiable, ou une société
de dépannage professionnelle uti-
lisant de préférence une dépan-
neuse à paniers ou à plateau.
Pour toutes les opérations de
remorquage, utilisez des chaînes
de sécurité et respectez la régle-
mentation locale et des états/pro-
vinces en vigueur.
AVERTISSEMENT
Respectez les précautions suivantes. À défaut, des blessures graves, voire mor-
telles, pourraient s’ensuivre.
■Lorsque vous remorquez le véhicule
Veillez à transporter le véhicule avec les
roues avant ou les quat re roues décollées du sol. Si le véhicule est remorqué avec les roues avant en contact avec le sol, la
transmission et tous les organes associés risquent de subir des dommages.
■Pendant le remorquage
●Lorsque vous utilisez des câbles ou des chaînes pour remorquer, évitez les
démarrages brusques, etc. qui occa- sionnent un effort excessif sur les anneaux de remorquage, les câbles ou
les chaînes. Les anneaux de remor- quage, les câbles ou les chaînes peuvent casser, et les débris peuvent
blesser des personnes et causer des dommages importants.
●Ne pas mettre le contacteur de démar-
rage sur arrêt. La possibilité existe que le volant de direction soit bloqué et ne puisse pas
être tourné.
■Montage des anneaux de remor- quage sur le véhicule
Veillez à bien serrer les anneaux de
remorquage. Mal serrés, les anneaux de remorquage risquent de se dévisser pendant le remor-
quage.
NOTE
■Pour éviter tout dommage au véhi- cule en cas de remorquage avec une
dépanneuse à paniers
●Ne pas remorquer le véhicule par l’arrière avec le contacteur de démar-rage sur arrêt. Le mécanisme de
l’antivol de direction n’est pas suffisam- ment robuste pour maintenir les roues avant en ligne droite.
●Une fois les roues levées, vérifiez à l’opposé du véhicule que la garde au sol est suffisante pour le remorquage. Sans
garde au sol suffisante, le véhicule risque d’être endommagé pendant le remorquage.
■Pour éviter tout dommage au véhi-cule s’il est remorqué par une dépan-neuse à palan
Ne pas remorque le véhicule avec une
dépanneuse à palan, que se soit par l’avant ou par l’arrière.
Page 382 of 584
382
YARIS(HB) Owner's Manual_Europe_MK0002_fr
7-2. Mesures à prendre en cas d’urgence
■Témoin d’alerte de basse pression d’huile moteur* (signal sonore d’alerte)
*: Ce témoin s’allume à l’écran multifonctionnel.
■Témoin indicateur d’anomalie de fonctionnement (signal sonore d’alerte)
■Témoin d’alerte SRS (signal sonore d’alerte)
■Témoin d’alerte ABS
Témoin d’alerteExplications/Actions
Signale que la pression d’huile moteur est excessivement basse
→ Arrêtez immédiatement le véhicule en lieu sûr et prenez contact
avec un concessionnaire Toyota, un réparateur agréé Toyota, ou
n’importe quel réparateur fiable.
Témoin d’alerteExplications/Actions
Signale la présence d’une anomalie dans:
z Le système de gestion électronique du moteur;
z Le système de gestion électronique de l’accélérateur; ou
z Le système de gestion électronique de la transmission Multidrive (sur
modèles équipés)
→ Arrêtez immédiatement le véhicule en lieu sûr et prenez contact
avec un concessionnaire Toyota, un réparateur agréé Toyota, ou
n’importe quel réparateur fiable.
Témoin d’alerteExplications/Actions
Signale la présence d’une anomalie dans:
z Le système des airbags SRS; ou
z Le système des prétensionneurs de ceinture de sécurité
→ Faites inspecter le véhicule dans les plus brefs délais par un
concessionnaire Toyota, un réparateur agréé Toyota, ou n’importe
quel réparateur fiable.
Témoin d’alerteExplications/Actions
Signale la présence d’une anomalie dans:
z Le système ABS; ou
z Le système d’aide au freinage d’urgence
→ Faites inspecter le véhicule dans les plus brefs délais par un
concessionnaire Toyota, un réparateur agréé Toyota, ou n’importe
quel réparateur fiable.