YAMAHA JOG50R 2008 Manual de utilização (in Portuguese)
Page 21 of 80
●um indicador de combustível
●um dispositivo de auto-diagnós-
tico
●uma tecla de funções (para
seleccionar, acertar e reiniciar os
vários modos do visor multifun-
cional)
NOTA:
●Certifique-se de que roda a cha-
ve para “f” antes de utilizar a
tecla.
●Apenas para o R.U.: O conta-qui-
lómetros e o contador de percur-
so são apresentados em milhas.
Para acertar o relógio:
1. Seleccione o conta-quilómetros
e prima a tecla durante pelo
menos dois segundos.
2. Quando os dígitos da hora fica-
rem intermitentes, prima a tecla
para acertar a hora.3. Para alterar o dígito das dezenas,
prima a tecla durante pelo menos
dois segundos.
4. Quando o dígito das dezenas
ficar intermitente, prima o botão
para o acertar.5. Para alterar o dígito das unida-
des, prima a tecla durante pelo
menos dois segundos.
6. Quando o dígito das unidades
ficar intermitente, prima a tecla
para o acertar.
7. Prima a tecla durante pelo menos
dois segundos para iniciar o reló-
gio.
NOTA:
Depois de acertar o relógio, certifi-
que-se de que prime a tecla durante
pelo menos dois segundos antes de
rodar a chave para “f”, pois se não
o fizer o relógio não ficará acertado.
FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-5
3
5RW-F819D-P4.QXD 23/11/07 13:00 Página 21
Page 22 of 80
Modos de conta-quilómetros e
contador de percurso
A pressão na tecla muda o visor entre
o modo de conta-quilómetros “ODO”
e o modo de contador de percurso
“TRIP” pela seguinte ordem:
ODO
TRIP ODO
1. Conta-quilómetros
2. Contador de percurso
Para reiniciar o contador de percurso,
seleccione-o premindo a tecla e,
depois, prima novamente a tecla
durante pelo menos dois segundos.
Indicador de combustível
O indicador de combustível indica a
quantidade de combustível que se
encontra no respectivo depósito. Os
segmentos do visor correspondentes
ao indicador de combustível desapa-recem na direcção de “E” (vazio) à
medida que o nível de combustível
diminui. Quando já só houver um seg-
mento junto de “E”, reabasteça logo
que possível.
Dispositivo de auto-diagnóstico
Este modelo está equipado com um
dispositivo de auto-diagnóstico para
o circuito eléctrico do combustível.
Se o circuito eléctrico do combustível
tiver algum problema, todos os seg-
mentos do LCD do indicador de com-
bustível ficam intermitentes. Se isto
acontecer, solicite a um concessioná-
rio Yamaha que verifique o veículo.
PAU12347
Interruptores do guiador
1. Interruptor de farol alto/baixo “j/k”
2. Interruptor do sinal de mudança de direcção
“c/d”
3. Interruptor da buzina “a”
1. Interruptor de arranque “g”
1
Direita
1
2
3 Esquerda
PRESS
BUTTON
PRESS
BUTTON
FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-6
3
5RW-F819D-P4.QXD 23/11/07 13:00 Página 22
Page 23 of 80
PAU12400
Interruptor de farol alto/baixo
“j/k”
Regule este interruptor para “j” para
acender os máximos e para “k” para
acender os médios.
PAU12460
Interruptor do sinal de mudança
de direcção “c/d”
Para sinalizar uma mudança de
direcção para a direita, empurre este
interruptor para “d”. Para sinalizar
uma mudança de direcção para a
esquerda, empurre este interruptor
para “c”. Assim que libertado, o inte-
rruptor volta para a posição central.
Para desligar o sinal de mudança de
direcção, prima o interruptor depois
deste ter voltado para a posição cen-
tral.
PAU12500
Interruptor da buzina “a”
Prima este interruptor para buzinar.
PAUM1131
Interruptor de arranque “g”
Prima este interruptor enquanto
acciona o travão dianteiro ou traseiro
para colocar o motor em funciona-
mento com o motor de arranque.
PCA10050
ATENÇÃO:
Consulte a página 5-1 para obter
instruções relativas ao arranque,
antes de colocar o motor em fun-
cionamento.
PAU12900
Alavanca do travão dianteiro
1. Alavanca do travão dianteiro
A alavanca do travão dianteiro encon-
tra-se no punho direito do guiador.
Para accionar o travão dianteiro, puxe
esta alavanca em direcção ao punho
do guiador.
FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-7
3
5RW-F819D-P4.QXD 23/11/07 13:00 Página 23
Page 24 of 80
PAU12950
Alavanca do travão traseiro
1. Alavanca do travão traseiro
A alavanca do travão traseiro encon-
tra-se no punho esquerdo do guiador.
Para accionar o travão traseiro, puxe
esta alavanca em direcção ao punho
do guiador.
PAU13201
Tampas dos depósitos de
combustível e óleo de motor
a dois tempos
1. Tampa do depósito de óleo
2. Tampa do depósito de combustível
A tampa do depósito de combustível
e a tampa do depósito de óleo de
motor a dois tempos encontram-se
por baixo do assento. (Consulte a
página 3-11.)
Tampa do depósito de combustível
Para retirar a tampa do depósito de
combustível, rode-a no sentido con-
trário ao dos ponteiros do relógio e,
depois, retire-a.Para instalar a tampa do depósito de
combustível, rode-a no sentido dos
ponteiros do relógio.
Tampa do depósito de óleo de
motor a dois tempos
Para retirar a tampa do depósito de
óleo de motor a dois tempos, basta
puxá-la.
Para colocar a tampa do depósito de
óleo de motor a dois tempos, basta
empurrá-la na direcção da respectiva
abertura.
PWA10140
s s
ADVERTÊNCIA
Certifique-se de que as tampas dos
depósitos de combustível e óleo de
motor a dois tempos estão devida-
mente instaladas antes de conduzir
a scooter.
FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-8
3
5RW-F819D-P4.QXD 23/11/07 13:00 Página 24
Page 25 of 80
PAU13211
Combustível
1. Tubo de enchimento de depósito de com-
bustível
2. Nível de combustível
Certifique-se de que existe combustí-
vel suficiente no depósito. Ateste o
depósito de combustível até ao fundo
do tubo de enchimento, conforme
ilustrado.
PWA10880
s s
ADVERTÊNCIA
●Não encha demasiado o depó-
sito de combustível, caso con-
trário este pode transbordar
quando o combustível aquecer
e expandir.
●Evite derramar combustível no
motor quente.
PCA10070
ATENÇÃO:
Limpe imediatamente qualquer
combustível derramado com um
pano macio seco e limpo, uma vez
que o combustível poderá deteriorar
as superfícies pintadas ou plásticas.
PAU13270
O motor Yamaha foi concebido para
usar gasolina sem chumbo regular
com um índice de octano obtido pelo
método “Research” de 91 ou mais.
Se ouvir um som de batimento (ou
sibilante), utilize gasolina de uma
marca diferente ou com um índice de
octano superior. A utilização de com-
bustível sem chumbo prolongará a
vida útil da vela de ignição e reduzirá
os custos de manutenção.
PAU13431
Conversor catalítico
Este modelo está equipado com um
conversor catalítico na sistema de
escape.
PWA10860
s s
ADVERTÊNCIA
O sistema de escape fica quente
depois da utilização. Certifique-se
de que o sistema de escape tenha
arrefecido antes de efectuar qual-
quer trabalho de manutenção.
PCA10700
ATENÇÃO:
Para evitar um risco de incêndio ou
outros danos, deverão ser observa-
das as seguintes precauções:
●Utilize apenas gasolina sem
chumbo. A utilização de gasoli-
na com chumbo causará danos
irreparáveis no conversor cata-
lítico.
●Nunca estacione o veículo jun-
to de materiais que possam
causar riscos de incêndio, tais
como erva ou outros materiais
que ardam facilmente.
●Não permita que o motor fique
demasiado tempo ao ralenti.
Combustível recomendado:
APENAS GASOLINA SEM CHUM-
BO NORMAL
Capacidade do depósito de com-
bustível:
5,5 L (1,45 US gal) (1,21 Imp.gal)
Quantidade da reserva de com-
bustível:
1,9 L (0,50 US gal) (0,42 Imp.gal)
1
2
ZAUM0020
FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3
3-9
5RW-F819D-P4.QXD 23/11/07 13:00 Página 25
Page 26 of 80
PAU13452
Óleo de motor a dois tempos
1. Tampa do depósito de óleo
Certifique-se de que existe óleo sufi-
ciente no depósito de óleo de motor a
dois tempos. Se necessário, adicione
o óleo de motor a dois tempos reco-
mendado.
NOTA:
Certifique-se de que a tampa do
depósito de óleo de motor a dois
tempos está devidamente instalada.
PAUM1141
Depósito de óleo de motor a
dois tempos
Abra o compartimento de armazena-
gem para aceder ao depósito de óleo
de motor a dois tempos. (Consulte a
página 3-12.)
1. Retire a tampa do depósito de
óleo de motor a dois tempos
puxando-a para fora.
2. Coloque a tampa do depósito de
óleo de motor a dois tempos
empurrando-a para a abertura do
depósito.
NOTA:
Certifique-se de que a tampa do
depósito de óleo de motor a dois
tempos está devidamente instalada
antes de conduzir o veículo.
Óleo recomendado:
Óleo de motor a dois tempos (grau
JASO “FC”, ou graus ISO “EG-C”
ou “EG-D”)
Quantidade de óleo:
1,4 L (1,48 US qt) (1,23 Imp.qt)
FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-10
3
5RW-F819D-P4.QXD 23/11/07 13:00 Página 26
Page 27 of 80
PAUS1050
Pedal de arranque
Para colocar o motor em funciona-
mento, mova o pedal de arranque
lentamente para baixo com o pé até
que a engrenagem engate e, depois,
empurre-o para baixo suavemente
mas com firmeza.
1. Pedal de arranque
PAU14160
Assento do condutor
Abertura do assento do condutor
1. Coloque a scooter no descanso
central.
2. Introduza a chave no interruptor
principal e rode-a no sentido
contrário ao dos ponteiros do
relógio.
1. Aberto
NOTA:
Não empurre para dentro enquanto
rodar a chave.
3. Incline o assento do condutor
para cima.
1. Assento
Fecho do assento do condutor
1. Incline o assento do condutor
para baixo e pressione-o, para o
encaixar.
2. Retire a chave do interruptor
principal caso pretenda deixar a
scooter não vigiada.
NOTA:
Certifique-se de que o assento está
devidamente fixo antes de conduzir o
veículo.
1
FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-11
3
5RW-F819D-P4.QXD 23/11/07 13:00 Página 27
Page 28 of 80
PAU14510
Compartimento de
armazenagem
1. Compartimento de armazenagem
Existe um compartimento de armaze-
nagem por baixo do assento. (Con-
sulte a página 3-11.)
PWA10960
s s
ADVERTÊNCIA
●Não exceda o limite de carga
de 3,5 kg (7,7 lb) no comparti-
mento de armazenagem.
●Não exceda a carga máxima de
CS50/CS50M 169 kg CS50Z
166 kg (366 lb) no veículo.
PCA10080
ATENÇÃO:
Mantenha os seguintes pontos em
mente quando utilizar o comparti-
mento de armazenagem.
●Uma vez que o compartimento
de armazenagem acumula
calor quando exposto ao sol,
não guarde dentro dele nada
que seja susceptível ao calor.
●Para evitar que a humidade se
espalhe através do comparti-
mento de armazenagem, guar-
de os artigos molhados em
sacos de plástico antes de os
guardar no compartimento.
●Uma vez que o compartimento
de armazenagem pode ficar
molhado quando a scooter
está a ser lavada, coloque os
artigos que pretende guardar
no compartimento em sacos
de plástico.
●Não guarde nada valioso ou
quebrável no compartimento
de armazenagem.
Para guardar um capacete no com-
partimento de armazenagem, colo-que o capacete virado de cima para
baixo com a frente do mesmo virada
para a frente.
NOTA:
●Alguns capacetes não podem ser
guardados no compartimento de
armazenagem, devido ao seu
tamanho ou formato.
●Não abandone a scooter com o
assento aberto.
FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-12
3
5RW-F819D-P4.QXD 23/11/07 13:00 Página 28
Page 29 of 80
PAUT1071
Gancho para a bagagem
1. Gancho para a bagagem
PWAT1031
s s
ADVERTÊNCIA
●Não exceda o limite de carga
de 1,5 kg (3,3 lb) para o gancho
para a bagagem.
●Não exceda a carga máxima de
CS50/CS50M 169 kg CS50Z
166 kg (366 lb) no veículo.
FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-13
3
5RW-F819D-P4.QXD 23/11/07 13:00 Página 29
Page 30 of 80
PAU15593
O estado de um veículo é da responsabilidade do proprietário. Os componentes vitais podem começar a deteriorar-se
rápida e inesperadamente, mesmo que o veículo não esteja a ser utilizado (por exemplo, como resultado da exposição
aos elementos). Qualquer dano, fuga de líquido ou perda da pressão de ar dos pneus poderá ter consequências gra-
ves. Por conseguinte, é muito importante, para além de uma inspecção visual exaustiva, que se verifiquem os seguin-
tes pontos antes de cada viagem.
NOTA:
As verificações prévias à viagem devem ser efectuadas sempre que o veículo é utilizado. Essa inspecção pode ser
efectuada rapidamente; e a segurança acrescida que a mesma lhe proporciona vale bem o tempo despendido para a
realização da mesma.
PWA11150
s s
ADVERTÊNCIA
Se algum dos itens da lista de verificação prévia ao funcionamento não estiver a funcionar devidamente, solici-
te a sua inspecção e reparação antes de utilizar o veículo.
VERIFICAÇÕES PRÉVIAS À VIAGEM
4-1
4
5RW-F819D-P4.QXD 23/11/07 13:00 Página 30