YAMAHA JOG50R 2008 Manual de utilização (in Portuguese)
Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2008, Model line: JOG50R, Model: YAMAHA JOG50R 2008Pages: 80, PDF Size: 1.67 MB
Page 41 of 80

PAU18740
Remoção e instalação da
carenagem e do painel
1. Carenagem
1. Painel
A carenagem e o painel ilustrados
acima têm de ser retirados para efec-
tuar alguns dos trabalhos de manu-tenção descritos neste capítulo. Con-
sulte esta secção sempre que preci-
sar de retirar e instalar uma carena-
gem ou painel.
PAUT1140
Carenagem A
Remoção da car
enagem
1. Retire os parafusos da carena-
gem.
1. Carenagem
2. Parafuso
2. Desligue o acoplador do farol
dianteiro, os acopladores dos
fios do sinal de mudança de
direcção e o acoplador dos fios
dos mínimos.
1. Acoplador do farol dianteiro
2. Acoplador do fio dos mínimos
3. Acoplador do fio do sinal de mudança de
direcção
MANUTENÇÃO PERIÓDICA E PEQUENAS REPARAÇÕES
6-5
6
5RW-F819D-P4.QXD 23/11/07 13:00 Página 41
Page 42 of 80

3. Puxe a carenagem para fora con-
forme ilustrado.
Instalação da car
enagem
1. Ligue o acoplador do farol dian-
teiro, os acopladores dos fios do
sinal de mudança de direcção e o
acoplador dos fios dos mínimos.
2. Coloque a carenagem na
posição original e instale os para-
fusos.
PAUM1250
Painel A
Remoção do painel
1. Abra o compartimento de arma-
zenagem. (Consulte a página
3-12.)
2. Retire o parafuso e, depois, o
painel.
1. Parafuso
2. Painel
Instalação do painel
1. Coloque o painel na posição ori-
ginal e, depois, instale o parafu-
so.
2. Feche o compartimento de arma-
zenagem.
PAU19621
Verificação da vela de
ignição
1. Distância do eléctrodo da vela de ignição
A vela de ignição é um componente
importante do motor que deve ser
verificado periodicamente, preferivel-
mente por um concessionário Yama-
ha. Uma vez que o calor e os resíduos
provocarão a erosão lenta da vela de
ignição, esta deverá ser removida e
verificada de acordo com a tabela de
lubrificação e manutenção periódica.
Para além disso, o estado da vela de
ignição pode revelar o estado do
motor.
O isolador de porcelana à volta do
eléctrodo central da vela de ignição
1
ZAUM0037
MANUTENÇÃO PERIÓDICA E PEQUENAS REPARAÇÕES
6-6
6
5RW-F819D-P4.QXD 23/11/07 13:00 Página 42
Page 43 of 80

deverá ter uma cor acastanhada
média a leve (a cor ideal quando o
veículo é conduzido normalmente).
Se a vela apresentar uma cor clara-
mente diferente, o motor poderá estar
a funcionar de modo inapropriado.
Não tente diagnosticar por si mesmo
este tipo de problemas. Em vez disso,
solicite a um concessionário Yamaha
que verifique o veículo.
Se a vela de ignição mostrar sinais de
erosão do eléctrodo e excesso de
carbono ou outros resíduos, deverá
ser substituída.
Antes de instalar uma vela de ignição,
deverá medir a distância do eléctrodo
da vela de ignição com um indicador
de espessura do fio e, se necessário,
esta deverá ser ajustada em confor-
midade com a especificação.Limpe a superfície da anilha da vela
de ignição e a superfície correspon-
dente, e depois limpe quaisquer
impurezas existentes nas roscas da
vela.
NOTA:
Se não houver uma chave de binário
disponível quando pretender instalar
uma vela de ignição, uma boa estima-
tiva do binário correcto é 1/4 ~ 1/2 de
volta além do aperto manual. No
entanto, a vela de ignição deverá ser
apertada com o binário especificado
logo que possível.
PAU20061
Óleo da transmissão final
Antes de cada viagem, deve verificar
se a caixa da transmissão final apre-
senta fugas de óleo. Se for encontra-
da alguma fuga, solicite a um conces-
sionário Yamaha que verifique e
repare a scooter. Além disso, o óleo
da transmissão final deve ser mudado
como se segue, nos intervalos espe-
cificados na tabela de lubrificação e
manutenção periódica.
1. Coloque o motor em funciona-
mento, deixe o óleo da trans-
missão final aquecer, conduzindo
a scooter durante alguns minu-
tos, e depois desligue o motor.
2. Coloque a scooter no descanso
central.
3. Coloque um tabuleiro de recolha
do óleo por baixo da caixa de
transmissão final, para recolher o
óleo usado.
4. Retire a tampa de enchimento de
óleo e a cavilha de drenagem
para drenar o óleo da caixa de
transmissão final.
Binário de aperto:
Vela de ignição:
20 Nm (2,0 m•kgf, 14,5 ft•lbf)
Distância do eléctrodo da vela de
ignição:
0,6 ~ 0,7 mm (0,024 ~ 0,028 in)
Vela de ignição especificada:
BR8HS/NGK (Para CS50/CS50Z)
BPR4HS/NGK (Para CS50M)
MANUTENÇÃO PERIÓDICA E PEQUENAS REPARAÇÕES
6-7
6
5RW-F819D-P4.QXD 23/11/07 13:00 Página 43
Page 44 of 80

1. Tampa de enchimento do óleo da trans-
missão final
2. Cavilha de drenagem do óleo da trans-
missão final
5. Instale a cavilha de drenagem do
óleo da transmissão final e aper-
te-a em conformidade com o
binário especificado.
6. Adicione a quantidade especifi-
cada de óleo da transmissão final
recomendado e, depois, instale e
aperte a tampa de enchimento
de óleo.
PWA11310
s s
ADVERTÊNCIA
●Certifique-se de que não entra
nenhum material estranho na
caixa de transmissão final.
●Certifique-se de não vai nen-
hum óleo para o pneu ou roda.
7. Verifique se existem fugas de
óleo na caixa de transmissão
final. Se existirem, procure a cau-
sa.
PAUS1200
Refrigerante (apenas para
modelos arrefecidos por
circulação de líquido)
O nível do refrigerante deve ser verifi-
cado antes de cada viagem. Para
além disso, o refrigerante deve ser
substituído nos intervalos especifica-
dos na tabela de lubrificação e manu-
tenção periódica.
PAUM2101
Verificação do nível de líquido
refrigerante
1. Coloque o veículo numa superfí-
cie nivelada e segure-o numa posição
vertical.
NOTA:
●O nível de refrigerante deve ser
verificado com o motor frio uma
vez que este varia consoante a
temperatura do motor.
●Durante a verificação do nível de
refrigerante, certifique-se de que
o veículo está totalmente na ver-
tical. Uma ligeira inclinação late-
ral poderá resultar numa falsa lei-
tura.
Óleo da transmissão final reco-
mendado:
Consulte a página 8-1.
Quantidade de óleo:
0,11 L (0,12 US qt) (0,10 Imp.qt)
Binário de aperto:
Cavilha de drenagem do óleo da
transmissão final:
18 Nm (1,8 m•kgf, 13,0 ft•lbf)
MANUTENÇÃO PERIÓDICA E PEQUENAS REPARAÇÕES
6-8
6
5RW-F819D-P4.QXD 23/11/07 13:00 Página 44
Page 45 of 80

2. Verifique o nível de líquido refri-
gerante através da janela de veri-
ficação.
NOTA:
O refrigerante deverá situar-se entre
as marcas de nível máximo e mínimo.
1. Reservatório de refrigerante
2. Marca do nível máximo
3. Marca do nível mínimo
3. Se o refrigerante se encontrar na
marca de nível mínimo ou abaixo
desta, retire a carenagem A.
(Consulte a página 6-5.)
4. Abra a tampa do reservatório e,
depois, adicione líquido refrige-
rante até à marca de nível máxi-
mo.
1. Tampa do reservatório de refrigerante
2. Marca do nível máximo
3. Marca do nível mínimo
PCA10471
ATENÇÃO:
●Caso não tenha líquido refrige-
rante, utilize água destilada ou
água da torneira não calcária.
Não utilize água calcária nem
água salgada, pois pode danifi-
car o motor.
●Caso tenha utilizado água em
vez de líquido refrigerante,
substitua-a por líquido refrige-
rante logo que possível, casocontrário o sistema de refrige-
ração não ficará protegido
contra congelamento e
corrosão.
●Se tiver sido acrescentada
água ao líquido refrigerante,
solicite a um concessionário
Yamaha que verifique o teor de
anti-congelante do líquido
refrigerante logo que possível,
caso contrário a eficácia do
líquido refrigerante será redu-
zida.
PWA10380
s s
ADVERTÊNCIA
Nunca tente retirar a tampa do
radiador enquanto o motor estiver
quente.
5. Feche a tampa do reservatório e,
depois, instale a carenagem.
Capacidade do reservatório de
refrigerante:
0,25 L (0,26 US qt) (0,22 Imp.qt)
MANUTENÇÃO PERIÓDICA E PEQUENAS REPARAÇÕES
6-9
6
5RW-F819D-P4.QXD 23/11/07 13:00 Página 45
Page 46 of 80

PAU33030
Mudança do refrigerantePWA10380
s s
ADVERTÊNCIA
Nunca tente retirar a tampa do
radiador enquanto o motor estiver
quente.
O refrigerante deve ser substituído
nos intervalos especificados na tabe-
la de lubrificação e manutenção
periódica. Solicite a um concessioná-
rio Yamaha que mude o refrigerante.
PAU40370
Elemento do filtro de ar
O elemento do filtro de ar tem de ser
limpo e substituído nos intervalos
especificados na tabela de lubrifi-
cação e manutenção periódica. Soli-
cite a um concessionário Yamaha que
limpe e substitua o elemento do filtro
de ar.
PAU21300
Ajuste do carburador
O carburador é uma peça importante
do motor e exige um ajuste muito
sofisticado. Deste modo, todos os
ajustes referentes aos carburadores
deverão ser realizados por um con-
cessionário da Yamaha, que possui
os conhecimentos e experiência pro-
fissional necessários.
MANUTENÇÃO PERIÓDICA E PEQUENAS REPARAÇÕES
6-10
6
5RW-F819D-P4.QXD 23/11/07 13:00 Página 46
Page 47 of 80

PAU21370
Ajuste da folga do cabo do
acelerador
1. Folga do cabo do acelerador
A folga do cabo do acelerador deverá
medir 2 ~ 5 mm (0,08 ~ 0,20 in) no
punho do acelerador. Verifique perio-
dicamente a folga do cabo do acele-
rador e, se necessário, ajuste-a como
se segue.
NOTA:
A velocidade de ralenti do motor deve
ser devidamente ajustada antes de
verificar e ajustar a folga do cabo do
acelerador.
1. Desaperte a contraporca.
1. Contraporca
2. Porca ajustadora
2. Para aumentar a folga do cabo
do acelerador, rode a porca ajus-
tadora na direcção (a). Para redu-
zir a folga do cabo do acelerador,
rode a porca ajustadora na
direcção (b).
3. Aperte a contraporca.
PAU33600
Pneus
Para maximizar o desempenho, dura-
bilidade e funcionamento seguro do
seu veículo, tenha atenção aos
seguintes pontos relativos aos pneus
especificados.
Pressão de ar dos pneus
A pressão de ar dos pneus deverá ser
verificada e, se necessário, ajustada
antes de cada viagem.
PWA10500
s s
ADVERTÊNCIA
●A pressão de ar dos pneus
deve ser verificada e ajustada
com os pneus frios (isto é,
quando a temperatura dos
1
MANUTENÇÃO PERIÓDICA E PEQUENAS REPARAÇÕES
6-11
6
5RW-F819D-P4.QXD 23/11/07 13:00 Página 47
Page 48 of 80

pneus é igual à temperatura
ambiente).
●A pressão de ar dos pneus tem
de ser ajustada de acordo com
a velocidade de condução e o
peso total do condutor, passa-
geiro, carga e acessórios apro-
vados para este modelo.
PWA11200
s s
ADVERTÊNCIA
Uma vez que a carga tem um enor-
me impacto nas características de
manobra, travagem, desempenho e
segurança do seu veículo, deverá
manter em mente as seguintes pre-
cauções:
●NUNCA SOBRECARREGUE O
VEÍCULO! A utilização de um
motociclo com excesso de
carga pode resultar em danos
nos pneus, perda de controlo
ou graves ferimentos. Certifi-
que-se de que o peso total do
condutor, passageiro, carga e
acessórios não excede a carga
máxima especificada para o
veículo.
●Não transporte artigos mal
acondicionados, os quais se
possam deslocar durante uma
viagem.
●Acondicione bem os artigos
mais pesados junto ao centro
do veículo e distribua o peso
uniformemente em ambos os
lados.
●Ajuste a pressão de ar dos
pneus em conformidade com a
carga.
●Verifique o estado e a pressão
do ar dos pneus antes de cada
viagem.
1. Profundidade do piso do pneu
2. Flanco do pneu
Verificação dos pneus
Os pneus devem ser verificados
antes de cada viagem. Se a profundi-
dade da face de rolamento central
atingir o limite especificado, se o
pneu tiver um prego ou fragmentos
de vidro, ou se o flanco estiver racha-
do, solicite a um concessionário
Yamaha que substitua o pneu imedia-
tamente.
1
2
ZAUM0054
Pressão de ar dos pneus (medida
com os pneus frios):
0 ~ 90 kg (0 ~ 198 lb):
Frente:
175 kPa (25 psi) (1,75 kgf/cm
2)
Trás:
200 kPa (28 psi) (2,00 kgf/cm
2)
CS50/CS50M 90 ~ 169 kg (198 ~
373 lb) CS50Z 90 ~ 166 kg (198 ~
366 lb):
Frente:
175 kPa (25 psi) (1,75 kgf/cm
2)
Trás:
225 kPa (32 psi) (2,25 kgf/cm
2)
Carga máxima*:
CS50/CS50M 169 kg (373 lb)
CS50Z 166 kg (366 lb)
* Peso total com condutor, passa-
geiro, carga e acessórios
MANUTENÇÃO PERIÓDICA E PEQUENAS REPARAÇÕES
6-12
6
5RW-F819D-P4.QXD 23/11/07 13:00 Página 48
Page 49 of 80

NOTA:
Os limites de profundidade do piso
dos pneus poderão diferir de país
para país. Cumpra sempre os regula-
mentos locais.
Informações relativas aos pneus
Este modelo está equipado com
pneus sem câmara de ar.
PWA10470
s s
ADVERTÊNCIA
●Solicite a um concessionário
Yamaha que substitua os
pneus excessivamente gastos.
Para além de ser ilegal, utilizar
o veículo com pneus excessi-
vamente gastos diminui a esta-
bilidade de condução e pode
levar a perda de controlo.
●A tarefa de substituição de
todas as peças relacionadas
com as rodas e os travões,
incluindo os pneus, deve ser
executada por um concessio-
nário Yamaha, que possui os
conhecimentos e experiência
profissional necessários.
PAU21960
Rodas de liga
Para maximizar o desempenho, dura-
bilidade e funcionamento seguro do
seu veículo, tenha atenção aos
seguintes pontos relativos às rodas
especificadas.
●Antes de cada viagem, deverá
verificar se os aros da roda apre-
sentam fendas, dobras ou defor-
mações. Caso encontre qualquer
tipo de danos, solicite a um con-
cessionário Yamaha que substi-
tua a roda. Não tente fazer qual-
quer tipo de reparação na roda,
por pequena que seja. Uma roda
que esteja deformada ou racha-
da deverá ser substituída.
●A roda deve ser equilibrada sem-
pre que o pneu ou a roda sejam
trocados ou substituídos. Uma
roda desequilibrada pode resul-
tar num fraco desempenho,
características de manuseamen-
to adversas e uma vida reduzida
do pneu.
●Após a substituição de um pneu,
conduza a velocidades modera-
das, uma vez que a superfície do
Pneu da frente:
Tamanho:
110/70-12 47L
Fabricante/modelo:
CHENG SHIN TIRE/C922
Pneu de trás:
Tamanho:
120/70-12 51L
Fabricante/modelo:
CHENG SHIN TIRE/C922
Profundidade mínima do piso do
pneu (frente e trás):
1,6 mm (0,06 in)
MANUTENÇÃO PERIÓDICA E PEQUENAS REPARAÇÕES
6-13
6
5RW-F819D-P4.QXD 23/11/07 13:00 Página 49
Page 50 of 80

pneu deverá primeiro ser “roda-
da” para que desenvolva as res-
pectivas características óptimas.PAUT1220
Verificação da folga da
alavanca do travão dianteiro
1. Folga da alavanca do travão dianteiro
A folga da alavanca do travão deverá
medir 2 ~ 5 mm (0,08 ~ 0,20 in) como
ilustrado. Verifique periodicamente a
folga da alavanca do travão e, se
necessário, solicite a um concessio-
nário Yamaha que verifique o sistema
de travagem.
PWA10640
s s
ADVERTÊNCIA
Uma folga incorrecta da alavanca
do travão indica uma condição
perigosa no sistema de travagem.
Não utilize o motociclo até que o
sistema de travagem tenha sidoverificado ou reparado por um con-
cessionário Yamaha.
MANUTENÇÃO PERIÓDICA E PEQUENAS REPARAÇÕES
6-14
6
5RW-F819D-P4.QXD 23/11/07 13:00 Página 50