YAMAHA RHINO 700 2008 Owners Manual
Page 301 of 468
8-36
10. Abaisser la benne.
11. Remonter la vis de vidange d’huile moteur, puis la
serrer au couple spécifié.
12. Remplir avec la quantité spécifiée de l’huile moteur
recommandée, puis insérer la jauge complètement
dans l’orifice de remplissage d’huile.
ATTENTION : Bien veiller à essuyer toute cou-
lure d’huile après que le moteur et le circuit
d’échappement ont refroidi. Couples de serrage :
Vis de vidange d’huile moteur :
30 Nm (3,0 m·kgf, 22 ft·lbf)
Huile moteur recommandée:
Voir page 10-11.
Quantité d’huile :
Sans remplacement de la cartouche du filtre à
huile :
2,00 L (1,76 Imp qt, 2,11 US qt)
Avec remplacement de la cartouche de filtre à
huile :
2,10 L (1,85 Imp qt, 2,22 US qt)
10. Baje la caja de carga.
11. Vuelva a colocar el tornillo de vaciado del acei-
te del motor y apriételo con el par especificado.
12. Añada la cantidad especificada de aceite del
tipo recomendado y seguidamente introduzca
la varilla a fondo por el orificio de llenado.
ATENCIÓN: Cuando el motor y el sistema
de escape se hayan enfriado, no olvide lim-
piar el aceite que se haya podido derramar
sobre alguna pieza. Par de apriete:
Tornillo de vaciado del aceite del motor:
30 Nm (3,0 m·kgf, 22 ft·lbf)
Aceite de motor recomendado:
Consulte la página 10-19.
Cantidad de aceite:
Sin sustitución del cartucho del filtro de aceite:
2,00 L (1,76 Imp qt, 2,11 US qt)
Con sustitución del cartucho del filtro de aceite:
2,10 L (1,85 Imp qt, 2,22 US qt)
EE.book Page 36 Monday, October 8, 2007 4:48 PM
Page 302 of 468
8-37 1.“CD” specification 2.“ENERGY CONSERVING II”
1. Classification “CD”2.“ENERGY CONSERVING II”
1. Especificación “CD”2.“ENERGY CONSERVING II”
1
2
NOTICE
In order to prevent clutch slippage (since
the engine oil also lubricates the clutch), do
not mix any chemical additives with oil. Do
not use oils with a diesel specification of
“CD” or oils of a higher quality than speci-
fied. In addition, do not use oils labeled
“ENERGY CONSERVING II” or higher.
Make sure that no foreign material enters
the crankcase.
13. Start the engine, and then let it idle for sever-
al minutes while checking it for oil leakage. If
oil is leaking, immediately turn the engine off
and check for the cause.
14. Turn the engine off, wait at least ten minutes,
and then check the oil level and correct it if
necessary.
15. Reinstall the console.
EE.book Page 37 Monday, October 8, 2007 4:48 PM
Page 303 of 468
8-38
ATTENTION
Ne pas mélanger d’additif chimique à l’huile afin
d’éviter tout patinage de l’embrayage, car l’huile
moteur lubrifie également l’embrayage. Ne pas
utiliser d’huile de grade diesel “CD” ou une huile
de grade supérieur à celui spécifié. S’assurer éga-
lement de ne pas utiliser une huile portant la dési-
gnation “ENERGY CONSERVING II” ou la
même désignation avec un numéro plus élevé.
S’assurer qu’aucun corps étranger ne pénètre
dans le carter moteur.
13. Mettre le moteur en marche et contrôler pendant
quelques minutes s’il y a présence de fuites d’huile
en laissant tourner le moteur au ralenti. Si une fuite
d’huile est détectée, couper immédiatement le mo-
teur et en rechercher la cause.
14. Couper le moteur, attendre au moins dix minutes,
puis vérifier le niveau d’huile et faire l’appoint, si
nécessaire.
15. Remonter la console.
ATENCIÓN
Para evitar que el embrague patine (dado que
el aceite del motor también lubrica el embra-
gue), no mezcle ningún aditivo químico con el
aceite. No utilice aceites con la especificación
diésel “CD” ni aceites de calidad superior a la
especificada. Asimismo, no utilice aceites
con la etiqueta “ENERGY CONSERVING II” o
superior.
Evite la penetración de materiales extraños
en el cárter.
13. Arranque el motor y déjelo al ralentí unos minu-
tos mientras comprueba si hay alguna fuga de
aceite. Si pierde aceite, pare inmediatamente el
motor y averigüe la causa.
14. Pare el motor, espere al menos 10 minutos,
compruebe el nivel de aceite y corríjalo según
sea necesario.
15. Monte la consola.
EE.book Page 38 Monday, October 8, 2007 4:48 PM
Page 304 of 468
8-39 1. Final gear oil filler bolt 2. Final gear oil
3. Correct oil level
1. Vis de remplissage de l’huile de couple conique arrière
2. Huile de couple conique arrière
3. Niveau d’huile correct
1. Tornillo de llenado de aceite de la transmisión final
2. Aceite de la transmisión final
3. Nivel de aceite correcto
1
21
3
5B410013
Final gear oil
Checking the final gear oil level
1. Park the vehicle on a level surface.
2. Remove the oil filler bolt, and then check the
oil level in the final gear case. The oil level
should be at the brim of the filler hole.
3. If the oil is below the brim of the filler hole,
add sufficient oil of the recommended type to
raise it to the correct level. NOTICE: Be sure
no foreign material enters the final gear
case.
4. Reinstall the oil filler bolt, and then tighten it to
the specified torque.
Tightening torque:
Final gear oil filler bolt:
23 Nm (2.3 m·kgf, 17 ft·lbf)
EE.book Page 39 Monday, October 8, 2007 4:48 PM
Page 305 of 468
8-40
5B410013
Huile de couple conique arrière
Contrôle du niveau d’huile de couple conique arrière
1. Stationner le véhicule sur une surface de niveau.
2. Retirer la vis de remplissage, puis contrôler le ni-
veau d’huile dans le carter de couple conique arriè-
re. L’huile doit arriver jusqu’au bord de l’orifice de
remplissage.
3. Si l’huile n’atteint pas le bord de l’orifice de rem-
plissage, ajouter de l’huile moteur du type recom-
mandé jusqu’au niveau spécifié. ATTENTION :
Ne pas laisser pénétrer de corps étrangers dans
le carter de couple conique arrière.
4. Reposer la vis de remplissage et la serrer au couple
spécifié.
Couples de serrage :
Vis de remplissage de l’huile de couple conique
arrière :
23 Nm (2,3 m·kgf, 17 ft·lbf)
5B410013
Aceite de la transmisión final
Comprobación del nivel de aceite de la transmi-
sión final
1. Estacione el vehículo sobre una superficie hori-
zontal.
2. Extraiga el tornillo de llenado y compruebe el
nivel de aceite en la caja de la transmisión final.
El aceite debe encontrarse en el borde del orifi-
cio de llenado.
3. Si el aceite se encuentra por debajo del borde
del orificio de llenado, añada una cantidad sufi-
ciente de aceite del tipo recomendado hasta
que alcance el nivel correcto. ATENCIÓN: Evi-
te que penetren materiales extraños en la
caja de la transmisión final.
4. Coloque el tornillo de llenado y apriételo con el
par especificado.
Par de apriete:
Tornillo de llenado de aceite de la transmisión
final:
23 Nm (2,3 m·kgf, 17 ft·lbf)
EE.book Page 40 Monday, October 8, 2007 4:48 PM
Page 306 of 468
8-41 1. Final gear case guard 2. Bolt and collar (× 7)
1. Protège-carter de couple conique arrière
2. Vis et entretoise (× 7)
1. Protección de la caja de la transmisión final
2. Perno y casquillo (× 7)
2
1
2
1. Final gear oil drain bolt
1. Vis de vidange d’huile de couple conique arrière
1. Tornillo de vaciado de aceite de la transmisión final
1
Changing the final gear oil
1. Park the vehicle on a level surface.
2. Remove the final gear case guard by remov-
ing the bolts and the collars.
3. Place a container under the final gear case to
collect the used oil.
4. Remove the oil filler bolt and the drain bolt to
drain the oil.
5. Reinstall the drain bolt, and then tighten it to
the specified torque.
Tightening torque:
Final gear oil drain bolt:
20 Nm (2.0 m·kgf, 14 ft·lbf)
EE.book Page 41 Monday, October 8, 2007 4:48 PM
Page 307 of 468
8-42
Changement de l’huile de couple conique
1. Stationner le véhicule sur une surface de niveau.
2. Déposer le protège-carter de couple conique arrière
après avoir retiré les vis et les entretoises.
3. Placer un récipient sous le carter de couple conique
arrière afin d’y recueillir l’huile vidangée.
4. Déposer la vis de remplissage et la vis de vidange
afin de vidanger l’huile.
5. Monter la vis de vidange, puis la serrer au couple
spécifié.
Couples de serrage :
Vis de vidange d’huile de couple conique arrière :
20 Nm (2,0 m·kgf, 14 ft·lbf)
Cambio de aceite de la transmisión final
1. Estacione el vehículo sobre una superficie hori-
zontal.
2. Desmonte la protección de la caja de la trans-
misión final extrayendo los pernos y los casqui-
llos.
3. Coloque un recipiente debajo de la caja de la
transmisión final para recoger el aceite usado.
4. Extraiga el tornillo de llenado y el tornillo de va-
ciado para vaciar el aceite.
5. Vuelva a colocar el tornillo de vaciado y apriéte-
lo con el par especificado.
Par de apriete:
Tornillo de vaciado de aceite de la transmisión
final:
20 Nm (2,0 m·kgf, 14 ft·lbf)
EE.book Page 42 Monday, October 8, 2007 4:48 PM
Page 308 of 468
8-43
6. Refill with the recommended final gear oil up
to the brim of the filler hole. NOTICE: Be
sure no foreign material enters the final
gear case.
7. Reinstall the oil filler bolt, and then tighten it to
the specified torque.
8. Check for oil leakage. If oil leakage is found,
check for the cause. Recommended oil:
SAE 80 API GL-4 Hypoid gear oil
Oil quantity:
0.25 L (0.22 Imp qt, 0.26 US qt)
Tightening torque:
Final gear oil filler bolt:
23 Nm (2.3 m·kgf, 17 ft·lbf)
EE.book Page 43 Monday, October 8, 2007 4:48 PM
Page 309 of 468
8-44
6. Remplir avec de l’huile de couple conique arrière
du type recommandé jusqu’au goulot de l’orifice
de remplissage. ATTENTION : Ne pas laisser pé-
nétrer de corps étrangers dans le carter de cou-
ple conique arrière.
7. Reposer la vis de remplissage et la serrer au couple
spécifié.
8. S’assurer qu’il n’y a pas de fuite d’huile. Si une fui-
te est détectée, en rechercher la cause. Huile recommandée:
Huile pour engrenages hypoïdes SAE 80 API
GL-4
Quantité d’huile :
0,25 L (0,22 Imp qt, 0,26 US qt)
Couples de serrage :
Vis de remplissage de l’huile de couple conique
arrière :
23 Nm (2,3 m·kgf, 17 ft·lbf)
6. Añada aceite del tipo recomendado hasta el
borde del orificio de llenado. ATENCIÓN: Evite
que penetren materiales extraños en la caja
de la transmisión final.
7. Vuelva a colocar el tornillo de llenado y apriéte-
lo con el par especificado.
8. Compruebe si hay fugas. Si detecta una fuga
de aceite, averigüe la causa. Aceite recomendado:
Aceite para engranajes hipoides SAE 80 API
GL-4
Cantidad de aceite:
0,25 L (0,22 Imp qt, 0,26 US qt)
Par de apriete:
Tornillo de llenado de aceite de la transmisión
final:
23 Nm (2,3 m·kgf, 17 ft·lbf)
EE.book Page 44 Monday, October 8, 2007 4:48 PM
Page 310 of 468
8-45
9. Install the final gear case guard by installing
the bolts and the collars, and then tightening
the bolts to the specified torque.
Tightening torque:
Final gear case guard bolt:
7 Nm (0.7 m·kgf, 5.1 ft·lbf)
EE.book Page 45 Monday, October 8, 2007 4:48 PM