YAMAHA RHINO 700 2008 Manual Online

Page 81 of 468

4-12
5B410003
Témoin d’alerte de panne du moteur “”
Ce témoin d’alerte s’allume ou clignote lorsqu’un des
circuits électriques contrôlant le moteur est défectueux.
Dans ce cas, il convient de faire vérifier le système em-
barqué de diagnostic de pannes par un concessionnaire
Yamaha. (Les explications au sujet du système embarqué
de diagnostic de pannes se trouvent à la page 4-24.)
Contrôler le bon fonctionnement du circuit électrique du
témoin d’alerte en tournant la clé sur “ON”. Si le témoin
d’alerte ne s’allume pas brièvement, faire contrôler le cir-
cuit électrique par un concessionnaire Yamaha.
5B410003
Luz de alarma de avería del motor “”
Esta luz de alarma se enciende o parpadea cuando
un circuito eléctrico de control del motor está averia-
do. En tal caso, haga revisar el sistema de autodiag-
nóstico en un concesionario Yamaha. (Consulte en
la página 4-24 una explicación del dispositivo de au-
todiagnóstico).
El circuito eléctrico de la luz de alarma se puede
comprobar girando la llave a la posición “ON”. Si la
luz de alarma no se enciende y luego se apaga,
haga revisar el circuito eléctrico en un concesionario
Yamaha.
EE.book Page 12 Monday, October 8, 2007 4:48 PM

Page 82 of 468

4-13 1. Speedometer 2. Fuel meter
3.“H” button 4.“M” button
5. Clock/Hour meter/Voltage display
6. Odometer/Tripmeter A/Tripmeter B
7.“TRIP/ODO” button 8. Clock/Hour button “/”
1. Compteur de vitesse 2. Afficheur du niveau de carburant
3. Bouton “H”4. Bouton “M”
5. Montre/compteur horaire/afficheur de tension
6. Compteur kilométrique/totalisateur journalier A/totalisateur
journalier B
7. Bouton “TRIP/ODO”8. Bouton Montre/Heure“/”
1. Velocímetro 2. Indicador de combustible
3. Botón “H”4. Botón “M”
5. Reloj/Cuentahoras/Voltaje
6. Cuentakilómetros/Cuentakilómetros parcial A/
Cuentakilómetros parcial B
7. Botón “TRIP/ODO”
8. Botón Reloj/Cuentahoras “/”
12
3
4
5 6 7 8
km/h
5B460001
Multi-function meter unit
The multi-function meter unit is equipped with the
following:
a speedometer (which shows the riding speed)

an odometer (which shows the total distance
traveled)

two tripmeters (which show the distance trav-
eled since they were last set to zero)

a clock

an hour meter (which shows the total time the
key has been turned to “ON”)

a voltage display (which shows the battery volt-
age)

a fuel meter

a self-diagnosis device
EE.book Page 13 Monday, October 8, 2007 4:48 PM

Page 83 of 468

4-14
5B460001
Bloc de compteurs multifonctions
Le bloc de compteurs multifonctions est équipé des élé-
ments suivants :
un compteur de vitesse (affichant la vitesse de con-
duite)

un compteur kilométrique (affichant la distance totale
parcourue)

deux totalisateurs journaliers (affichant la distance
parcourue depuis leur dernière remise à zéro)

une montre

un compteur horaire (affichant le temps total de mise
en service)

un afficheur de la tension (affichant la tension actuel-
le de la batterie)

un afficheur du niveau de carburant

un système embarqué de diagnostic de pannes
5B460001
Pantalla multifunción
La pantalla multifunción está provista de los elemen-
tos siguientes:
un velocímetro (que indica la velocidad de des-
plazamiento)

un cuentakilómetros (que indica la distancia total
recorrida)

dos cuentakilómetros parciales (que indican la
distancia recorrida desde que se pusieron a cero
por última vez)

un reloj

un cuentahoras (que muestra el tiempo total que
la llave ha estado en la posición “ON”)

un indicador de voltaje (que indica el voltaje de la
batería)

un indicador de combustible

un dispositivo de autodiagnóstico
EE.book Page 14 Monday, October 8, 2007 4:48 PM

Page 84 of 468

4-15 1. Odometer/Tripmeter A/Tripmeter B
2.“TRIP/ODO” button
1. Compteur kilométrique/totalisateur journalier A/totalisateur
journalier B
2. Bouton “TRIP/ODO”
1. Cuentakilómetros/Cuentakilómetros parcial A/
Cuentakilómetros parcial B
2. Botón “TRIP/ODO”
1 2
km/h
Odometer and tripmeter modes
Pushing the “TRIP/ODO” button switches the dis-
play between the odometer mode “ODO” and the
tripmeter modes “A” and “B” in the following order:
ODO → TRIP A → TRIP B → ODO
To reset a tripmeter, select it by pushing the “TRIP/
ODO” button, and then hold the “TRIP/ODO” but-
ton for at least three seconds. The tripmeters can
be used to estimate the distance that can be trav-
eled with a full tank of fuel. This information will en-
able you to plan future fuel stops.
To switch the display between “km/h” and “mph”,
push and hold the “TRIP/ODO” button while turn-
ing the key to “ON”.
EE.book Page 15 Monday, October 8, 2007 4:48 PM

Page 85 of 468

4-16
Compteur kilométrique et totalisateurs journaliers
Appuyer sur le bouton “TRIP/ODO” pour modifier l’af-
fichage des compteurs (compteur kilométrique “ODO” et
totalisateurs journaliers “A” and “B”) dans l’ordre
suivant :
ODO → TRIP A → TRIP B → ODO
Pour remettre un totalisateur journalier à zéro, le sélec-
tionner en appuyant sur le bouton “TRIP/ODO”, puis
maintenir la pression sur le bouton “TRIP/ODO” pen-
dant au moins trois secondes. Utiliser les totalisateurs
journaliers pour estimer la distance qu’il est possible de
parcourir avec un plein de carburant. Cette information
permet de planifier les arrêts pour ravitaillement en car-
burant.
Pour modifier l’affichage des unités (“km/h” ou “mph”),
appuyer sur le bouton “TRIP/ODO” et le maintenir en-
foncé tout en tournant la clé sur “ON”.Cuentakilómetros y cuentakilómetros parcial
Pulsando el botón “TRIP/ODO” la indicación cambia
de modo entre cuentakilómetros “ODO” y cuentakiló-
metros parciales “A” y “B” en el orden siguiente:
ODO → TRIP A → TRIP B → ODO
Para poner un cuentakilómetros parcial a cero, se-
lecciónelo pulsando el botón “TRIP/ODO” y seguida-
mente mantenga pulsado el botón “TRIP/ODO” du-
rante al menos tres segundos. Los cuentakilómetros
parciales pueden utilizarse para estimar la distancia
que se puede recorrer con el depósito lleno de gaso-
lina. Ello le permitirá planificar futuras paradas para
repostar.
Para cambiar la indicación entre “km/h” y “mph”,
mantenga pulsado el botón “TRIP/ODO” mientras
gira la llave a “ON”.EE.book Page 16 Monday, October 8, 2007 4:48 PM

Page 86 of 468

4-17 1. Clock/Hour button “/”
2.“H” button 3.“M” button
4. Clock/Hour meter/Voltage display
1. Bouton Montre/Heure“/”
2. Bouton “H” 3. Bouton “M”
4. Montre/compteur horaire/afficheur de tension
1. Botón Reloj/Cuentahoras “/”
2. Botón “H” 3. Botón “M”
4. Reloj/Cuentahoras/Voltaje
4 1
2
3
km/h
Clock, hour meter and voltage display modes
Pushing the “/” button switches the display
between the clock mode “CLOCK”, the hour meter
mode “HOUR”, and the voltage display mode
“btry” in the following order:
CLOCK → HOUR → btry → CLOCK
To set the clock1. Set the display to the clock.
2. Push the “/” button until the clock
starts flashing.
3. Set the hours by pushing the “H” button.
4. Set the minutes by pushing the “M” button.
5. Push the “/” button, and then release
it to start the clock.
EE.book Page 17 Monday, October 8, 2007 4:48 PM

Page 87 of 468

4-18
Montre, compteur horaire et afficheur de tension
Appuyer sur le bouton “/” pour alterner l’affi-
chage de la montre “CLOCK”, du compteur horaire
“HOUR” et de la tension de la batterie “btry” comme
suit :
CLOCK → HOUR → btry → CLOCK
Réglage de la montre1. Afficher la montre à l’écran.
2. Appuyer sur le bouton “/” jusqu’à ce que
l’affichage de la montre se mette à clignoter.
3. Régler les heures en appuyant sur le bouton “H”.
4. Régler les minutes en appuyant sur le bouton “M”.
5. Appuyer sur le bouton “/”, puis le relâcher
afin d’activer la montre.
Modo del visor del reloj, el cuentahoras y el vol-
taje
Al pulsar el botón “/” la indicación cambia en-
tre reloj “CLOCK”, cuentahoras “HOUR” y voltaje
“btry” en el orden siguiente:
CLOCK → HOUR → btry → CLOCK
Para poner el reloj en hora1. Seleccione la indicación de reloj.
2. Pulse el botón “/” hasta que el reloj em-
piece a parpadear.
3. Ajuste las horas pulsando el botón “H”.
4. Ajuste los minutos pulsando el botón “M”.
5. Pulse el botón “/” y luego suéltelo para
poner en funcionamiento el reloj.
EE.book Page 18 Monday, October 8, 2007 4:48 PM

Page 88 of 468

4-19
km/h
Voltage display modeThis display shows the battery voltage.
“btry” appears for 1 second when the voltage dis-
play mode is first selected, and then the battery
voltage is shown.
If the battery voltage is less than 10 volts, “LO” is
displayed and if the voltage is above 16 volts, “HI”
is displayed. NOTICE
If the voltage display indicates “LO” or “HI”,
there may be trouble with the battery charging
circuit or the battery may be faulty. If “LO” or
“HI” appears in the display, have a Yamaha
dealer check or repair the vehicle.
EE.book Page 19 Monday, October 8, 2007 4:48 PM

Page 89 of 468

4-20
Afficheur de tensionCet afficheur indique la tension de la batterie.
“btry” s’affiche pendant 1 seconde à la sélection du mode
d’affichage de la tension, puis la tension de la batterie
s’affiche.
Si la tension de la batterie est inférieure à 10 volts, “LO”
s’affiche, et si elle est supérieure à 16 volts, “HI” s’affi-
che. ATTENTION
Lorsque l’afficheur de tension indique “LO” ou
“HI”, le circuit de charge de la batterie ou la batterie
pourraient être défectueux. Si “LO” ou “HI” s’affi-
che, faire contrôler ou réparer le véhicule par un con-
cessionnaire Yamaha.Indicación del voltaje
Muestra el voltaje de la batería.
Cuando se selecciona por primera vez la indicación
del voltaje aparece “btry” durante 1 segundo y, se-
guidamente, se visualiza el voltaje de la batería.
Si el voltaje de la batería es inferior a 10 voltios apa-
rece la indicación “LO”; si es superior a 16 voltios
aparece la indicación “HI”. ATENCIÓN
Si aparecen las indicaciones “LO” o “HI” en la
pantalla, es posible que haya un problema en el
circuito de carga de la batería o que esta se en-
cuentre en mal estado. Si aparecen las indicacio-
nes “LO” o “HI” en la pantalla, haga revisar o re-
parar el vehículo en un concesionario Yamaha.
EE.book Page 20 Monday, October 8, 2007 4:48 PM

Page 90 of 468

4-21 1. Fuel level warning indicator
2. Fuel meter 3.“E” segment
1. Indicateur d’alerte du niveau de carburant
2. Afficheur du niveau de carburant
3. Segment “E”
1. Indicador de alarma del nivel de combustible
2. Indicador de combustible 3. Segmento “E”
1
2
3
km/h
Fuel meter
The fuel meter indicates the amount of fuel in the
fuel tank. The display segments of the fuel meter
disappear from “F” (full) towards “E” (empty) as the
fuel level decreases. When the “E” segment disap-
pears and the fuel level warning indicator flashes,
refuel as soon as possible.TIP
This fuel meter is equipped with a self-diagnosis
system. If the electrical circuit is defective, all the
display segments and fuel level warning indicator
will start flashing. If this occurs, have a Yamaha
dealer check the electrical circuit.
EE.book Page 21 Monday, October 8, 2007 4:48 PM

Page:   < prev 1-10 ... 41-50 51-60 61-70 71-80 81-90 91-100 101-110 111-120 121-130 ... 470 next >