YAMAHA RHINO 700 2009 Manuale de Empleo (in Spanish)

Page 311 of 506

8-18
FVU00680
Capot
Ouverture
Décrocher les attaches du capot, puis relever lentement le
capot le plus loin possible.
SVU00680
Capó
Apertura
Desenganche los cierres del capó y levántelo lenta-
mente hasta el tope.
EE.book Page 18 Tuesday, April 15, 2008 9:11 AM

Page 312 of 506

8-19 1. Projection (× 2) 2. Slot (× 2)
3. Slot (× 2) 4. Projection (× 2)
1. Patte de fixation (× 2) 2. Fente (× 2)
3. Fente (× 2) 4. Patte de fixation (× 2)
1. Saliente (× 2) 2. Ranura (× 2)
3. Ranura (× 2) 4. Saliente (× 2)
1
2
3
4
To close
Lower the hood slowly to its original position, and
then hook the hood latches. Secure projections 1
on the rear of the hood into slots2 on the back of
the instrument panel. Secure slots3 on the side
of the hood around projections4 on the frame.NOTICE
Make sure that all cables and wires are in
place when closing the hood.

Do not drive the vehicle with the hood
open, unlatched, or removed.
EE.book Page 19 Tuesday, April 15, 2008 9:11 AM

Page 313 of 506

8-20
Fermeture
Abaisser lentement le capot jusqu’à sa position d’origine,
puis accrocher les attaches. Insérer correctement les pat-
tes de fixation 1, qui figurent à l’arrière du capot, dans
les fentes 2 à l’arrière du tableau de bord. Faire glisser
correctement les fentes 3, qui figurent sur le côté du ca-
pot, sur les pattes de fixation 4 du cadre.ATTENTION
S’assurer que tous les câbles et fils sont correcte-
ment placés avant de refermer le capot.

Ne pas conduire avec le capot ouvert, non atta-
ché ou déposé.
Cierre
Baje el capó lentamente a su posición original y en-
ganche los cierres. Fije los salientes 1 de la parte
posterior del capó en las ranuras 2 de la parte pos-
terior del panel de instrumentos. Fije las ranuras 3
laterales del capó en torno a los salientes 4 del bas-
tidor.ATENCIÓN
Al cerrar el capó compruebe que todos los
cables estén bien colocados.

No utilice el vehículo con el capó abierto,
sin bloquear o desmontado.
EE.book Page 20 Tuesday, April 15, 2008 9:11 AM

Page 314 of 506

8-21 1. Console
1. Console
1. Consola
1
5B410011
Console
To remove
1. Remove the seats. (See page 4-39 for seat
removal and installation procedures.)
2. Remove the parking brake lever boot.
3. Pull the console forward and upward (the
drive select lever boot will come loose). To
ease removal of the console, shift the drive
select lever into the low gear “L” position.
EE.book Page 21 Tuesday, April 15, 2008 9:11 AM

Page 315 of 506

8-22
5B410011
Console
Dépose
1. Déposer les sièges. (Voir les explications relatives
à la dépose et à la mise en place à la page 4-40.)
2. Retirer le soufflet du levier de frein de stationne-
ment.
3. Pousser la console vers l’avant, puis la soulever (le
soufflet du sélecteur de marche se détache). Afin de
faciliter la dépose de la console, placer le sélecteur
de marche à la position de gamme basse (“L”).
5B410011
Consola
Desmontaje
1. Desmonte los asientos. (Consulte en la página
4-40 las instrucciones para desmontar y mon-
tar los asientos).
2. Extraiga la funda de la palanca del freno de es-
tacionamiento.
3. Retire la consola hacia adelante y hacia arriba
(la funda de la palanca selectora se soltará).
Para facilitar el desmontaje, sitúe la palanca se-
lectora en la posición de marcha corta “L”.
EE.book Page 22 Tuesday, April 15, 2008 9:11 AM

Page 316 of 506

8-23
To install
1. Place the console in its original position.
2. Install the parking brake lever boot.
3. Install the seats.NOTICE
Be sure to position the seat belt buckles to
the outside of the console.

When installing the console, be sure not to
pinch the cables or wires.

Make sure that the groove at the bottom of
the parking brake lever boot and the drive
select lever boot fits securely around the
edge of the hole in the console.
EE.book Page 23 Tuesday, April 15, 2008 9:11 AM

Page 317 of 506

8-24
Mise en place
1. Remettre la console à sa position d’origine.
2. Reposer le soufflet du levier de frein de stationne-
ment.
3. Remettre les sièges en place.ATTENTION
Bien veiller à placer la boucle des ceintures de
sécurité du côté extérieur de la console.

En remettant la console en place, bien veiller à
ne pas pincer les câbles ou les fils.

Bien veiller à ce que la rainure figurant au bas
du soufflet du levier de frein de stationnement et
du sélecteur de marche s’engage correctement
sur le bord de l’ouverture de la console.
Montaje
1. Coloque la consola en su posición original.
2. Instale la funda de la palanca del freno de esta-
cionamiento.
3. Monte los asientos.ATENCIÓN
No olvide colocar las fijaciones de los cintu-
rones de seguridad por fuera de la consola.

Al montar la consola, evite pellizcar los ca-
bles.

Verifique que la ranura de la parte inferior
de la funda de la palanca del freno de esta-
cionamiento y de la funda de la palanca se-
lectora se ajuste bien en torno al borde del
orificio de la consola.
EE.book Page 24 Tuesday, April 15, 2008 9:11 AM

Page 318 of 506

8-25 1. Dipstick
1. Jauge
1. Varilla de medición
1
5B410012
Engine oil and oil filter cartridge
Check engine oil level before each operation. In
addition, change the oil and the oil filter cartridge at
the intervals specified in the periodic maintenance
and lubrication chart.
To check the engine oil level
1. Park the vehicle on a level surface.
2. Remove the console. (See pages 8-21–8-23
for console removal and installation proce-
dures.)
3. Check the engine oil level on a cold engine. If
the engine was started before checking the
oil level, be sure to warm up the engine suffi-
ciently, and then wait at least ten minutes un-
til the oil settles for an accurate reading.
4. Remove the dipstick, and then wipe it off with
a clean rag.
EE.book Page 25 Tuesday, April 15, 2008 9:11 AM

Page 319 of 506

8-26
5B410012
Huile moteur et cartouche de filtre à huile
Contrôler le niveau d’huile moteur avant chaque départ.
Il convient également de changer l’huile et de remplacer
la cartouche du filtre à huile aux fréquences spécifiées
dans le tableau des entretiens et graissages périodiques.
Contrôle du niveau d’huile moteur
1. Stationner le véhicule sur une surface de niveau.
2. Déposer la console. (Voir les explications relatives
à la dépose et à la mise en place de la console aux
pages 8-22– 8-24.)
3. Contrôler le niveau d’huile le moteur étant à froid.
Si le moteur a été mis en marche avant que la véri-
fication du niveau d’huile ait été effectuée, bien
veiller à le mettre en température, puis à attendre au
moins dix minutes que l’huile se stabilise, afin
d’obtenir un relevé correct.
4. Retirer la jauge et l’essuyer avec un chiffon propre.
5B410012
Aceite del motor y cartucho del filtro de aceite
Compruebe el nivel de aceite del motor antes de
cada utilización. Asimismo, cambie el aceite y el car-
tucho del filtro a los intervalos que se especifican en
el cuadro de mantenimiento periódico y engrase.
Comprobación del nivel de aceite del motor
1. Estacione el vehículo sobre una superficie hori-
zontal.
2. Desmonte la consola. (Consulte en las páginas
8-22–8-24 las instrucciones para desmontar y
montar la consola).
3. Compruebe el nivel de aceite con el motor frío.
Si ha puesto el motor en marcha antes de com-
probar el nivel de aceite, para que la medición
sea correcta deje que se caliente lo suficiente y
luego espere al menos diez minutos para que
se asiente el aceite.
4. Extraiga la varilla de medición y límpiela con un
trapo limpio.
EE.book Page 26 Tuesday, April 15, 2008 9:11 AM

Page 320 of 506

8-27 1. Maximum level mark 2. Minimum level mark
1. Repère de niveau maximum 2. Repère de niveau minimum
1. Marca de nivel máximo 2. Marca de nivel mínimo
1
2
5. Insert the dipstick completely into the oil filler
hole, and then remove it again to check the
oil level. The engine oil should be between
the minimum and maximum level marks.
6. If the engine oil is at or below the minimum
level mark, add sufficient oil of the recom-
mended type to raise it to the correct level.
7. Insert the dipstick completely into the oil filler
hole.
8. Reinstall the console.
EE.book Page 27 Tuesday, April 15, 2008 9:11 AM

Page:   < prev 1-10 ... 271-280 281-290 291-300 301-310 311-320 321-330 331-340 341-350 351-360 ... 510 next >