YAMAHA RHINO 700 2009 Manuale de Empleo (in Spanish)

Page 321 of 506

8-28
5. Insérer la jauge dans l’orifice de remplissage sans
la visser, puis la retirer à nouveau et vérifier le ni-
veau d’huile. Le niveau d’huile doit se situer entre
les repères de niveau minimum et maximum.
6. Si le niveau d’huile moteur se trouve sur ou sous le
repère de niveau minimum, ajouter de l’huile mo-
teur du type recommandé jusqu’au niveau spécifié.
7. Insérer la jauge complètement dans l’orifice de
remplissage d’huile.
8. Remonter la console.5. Introduzca la varilla a fondo por el orificio de lle-
nado y extráigala de nuevo para comprobar el
nivel. El aceite del motor debe situarse entre las
marcas de nivel máximo y mínimo.
6. Si el aceite del motor se encuentra en la marca
de nivel mínimo o por debajo de la misma, aña-
da una cantidad suficiente de aceite del tipo re-
comendado hasta que alcance el nivel correc-
to.
7. Introduzca la varilla a fondo por el orificio de lle-
nado.
8. Monte la consola.
EE.book Page 28 Tuesday, April 15, 2008 9:11 AM

Page 322 of 506

8-29 1. Engine oil drain bolt
1. Vis de vidange d’huile moteur
1. Tornillo de vaciado del aceite del motor
1
To change the engine oil (with or without oil fil-
ter cartridge replacement)
1. Park the vehicle on a level surface.
2. Remove the console. (See pages 8-21–8-23
for console removal and installation proce-
dures.)
3. Start the engine, warm it up for several min-
utes, and then turn it off.
4. Place an oil pan under the engine to collect
the used oil, and then remove the dipstick.
5. Remove the engine oil drain bolt to drain the
oil from the crankcase.
EE.book Page 29 Tuesday, April 15, 2008 9:11 AM

Page 323 of 506

8-30
Changement de l’huile moteur (avec ou sans rempla-
cement de la cartouche du filtre à huile)
1. Stationner le véhicule sur une surface de niveau.
2. Déposer la console. (Voir les explications relatives
à la dépose et à la mise en place de la console aux
pages 8-22– 8-24.)
3. Mettre le moteur en marche, le faire chauffer pen-
dant quelques minutes, puis le couper.
4. Placer un bac à vidange sous le moteur afin de re-
cueillir l’huile usagée, puis retirer la jauge.
5. Retirer la vis de vidange afin de vidanger l’huile du
carter.Cambio de aceite del motor (con o sin sustitu-
ción del cartucho del filtro de aceite)
1. Estacione el vehículo sobre una superficie hori-
zontal.
2. Desmonte la consola. (Consulte en las páginas
8-22–8-24 las instrucciones para desmontar y
montar la consola).
3. Arranque el motor, caliéntelo durante unos mi-
nutos y luego párelo.
4. Coloque una bandeja debajo del motor para re-
coger el aceite usado y extraiga la varilla.
5. Extraiga el tornillo de vaciado de aceite para
vaciar el cárter.EE.book Page 30 Tuesday, April 15, 2008 9:11 AM

Page 324 of 506

8-31 1. Oil filter cartridge 2. Oil filter wrench
1. Cartouche de filtre à huile 2. Clé pour filtre à huile
1. Cartucho del filtro de aceite 2. Llave para filtros de aceite
1
2
Skip steps 6–10 if the oil filter cartridge is not being
replaced.
6. Lift the cargo bed up. (See pages 4-45–4-47
for cargo bed lifting and lowering proce-
dures.)
7. Remove the oil filter cartridge with an oil filter
wrench. An oil filter wrench is available from a
Yamaha dealer. Make sure that the O-ring is
removed together with the oil filter cartridge.
If the O-ring remains attached to the crank-
case, oil leakage may occur.
EE.book Page 31 Tuesday, April 15, 2008 9:11 AM

Page 325 of 506

8-32
Sauter les étapes 6 à 10 si l’on ne procède pas au rempla-
cement de la cartouche du filtre à huile.
6. Relever la benne. (Le procédé de relevage et
d’abaissement de la benne est expliqué aux pages
4-46– 4-48.)
7. Déposer la cartouche du filtre à huile à l’aide d’une
clé pour filtre à huile. Une clé pour filtre à huile est
disponible chez les concessionnaires Yamaha. Bien
veiller à retirer le joint torique lors de la dépose de
la cartouche du filtre à huile. Si le joint torique reste
attaché au carter moteur, une fuite d’huile pourrait
s’ensuivre.Omita los pasos 6–10 si no va a cambiar el cartucho
del filtro de aceite.
6. Levante la caja de carga. (Consulte en las pági-
nas 4-46–4-48 las instrucciones para levantar y
bajar la caja de carga).
7. Extraiga el cartucho con una llave para filtros
de aceite. Puede adquirir una llave para filtros
de aceite en un concesionario Yamaha. Debe
extraer la junta tórica junto con el cartucho del
filtro de aceite. Si la junta tórica permanece su-
jeta al cárter, pueden producirse fugas de acei-
te.EE.book Page 32 Tuesday, April 15, 2008 9:11 AM

Page 326 of 506

8-33 1. O-ring
1. Joint torique
1. Junta tórica
1. Oil filter cartridge 2. Torque wrench
1. Cartouche de filtre à huile 2. Clé dynamométrique
1. Cartucho del filtro de aceite 2. Llave dinamométrica
1
2
8. Apply a light coat of clean engine oil to the O-
ring of the new oil filter cartridge. Make sure
the O-ring is seated properly.
9. Install the new oil filter cartridge with an oil fil-
ter wrench, and then tighten it to the specified
torque with a torque wrench.
Tightening torque:
Oil filter cartridge:
17 Nm (1.7 m·kgf, 12 ft·lbf)
EE.book Page 33 Tuesday, April 15, 2008 9:11 AM

Page 327 of 506

8-34
8. Enduire le joint torique de la cartouche de filtre à
huile neuve d’une fine couche d’huile moteur pro-
pre. Veiller à mettre le joint torique correctement en
place.
9. Mettre une cartouche du filtre à huile neuve en pla-
ce à l’aide d’une clé pour filtre à huile, puis la serrer
au couple spécifié à l’aide d’une clé dynamométri-
que.
Couples de serrage :
Cartouche du filtre à huile :
17 Nm (1,7 m·kgf, 12 ft·lbf)
8. Aplique una capa ligera de aceite de motor lim-
pio a la junta tórica del cartucho nuevo. Verifi-
que que la junta tórica quede bien asentada.
9. Coloque el cartucho nuevo con la llave para fil-
tros y seguidamente apriételo con el par espe-
cificado con la ayuda de una llave dinamométri-
ca.
Par de apriete:
Cartucho del filtro de aceite:
17 Nm (1,7 m·kgf, 12 ft·lbf)
EE.book Page 34 Tuesday, April 15, 2008 9:11 AM

Page 328 of 506

8-35
10. Lower the cargo bed.
11. Reinstall the engine oil drain bolt, and then
tighten it to the specified torque.
12. Refill with the specified amount of recom-
mended engine oil, and then insert the dip-
stick completely into the oil filler hole.
NOTICE: Be sure to wipe off spilled oil on
any parts after the engine and exhaust
system have cooled down. Tightening torque:
Engine oil drain bolt:
30 Nm (3.0 m·kgf, 22 ft·lbf)
Recommended engine oil:
See page 10-3.
Oil quantity:
Without oil filter cartridge replacement:
2.00 L (2.11 US qt, 1.76 Imp.qt)
With oil filter cartridge replacement:
2.10 L (2.22 US qt,1.85 Imp.qt )
EE.book Page 35 Tuesday, April 15, 2008 9:11 AM

Page 329 of 506

8-36
10. Abaisser la benne.
11. Remonter la vis de vidange d’huile moteur, puis la
serrer au couple spécifié.
12. Remplir avec la quantité spécifiée de l’huile moteur
recommandée, puis insérer la jauge complètement
dans l’orifice de remplissage d’huile.
ATTENTION : Bien veiller à essuyer toute cou-
lure d’huile après que le moteur et le circuit
d’échappement ont refroidi. Couples de serrage :
Vis de vidange d’huile moteur :
30 Nm (3,0 m·kgf, 22 ft·lbf)
Huile moteur recommandée:
Voir page 10-13.
Quantité d’huile :
Sans remplacement de la cartouche du filtre à
huile :
2,00 L (2,11 US qt, 1,76 Imp.qt)
Avec remplacement de la cartouche de filtre à
huile :
2,10 L (2,22 US qt, 1,85 Imp.qt)
10. Baje la caja de carga.
11. Vuelva a colocar el tornillo de vaciado del acei-
te del motor y apriételo con el par especificado.
12. Añada la cantidad especificada de aceite del
tipo recomendado y seguidamente introduzca
la varilla a fondo por el orificio de llenado.
ATENCIÓN: Cuando el motor y el sistema
de escape se hayan enfriado, no olvide lim-
piar el aceite que se haya podido derramar
sobre alguna pieza. Par de apriete:
Tornillo de vaciado del aceite del motor:
30 Nm (3,0 m·kgf, 22 ft·lbf)
Aceite de motor recomendado:
Consulte la página 10-23.
Cantidad de aceite:
Sin sustitución del cartucho del filtro de aceite:
2,00 L (2,11 US qt, 1,76 Imp.qt)
Con sustitución del cartucho del filtro de aceite:
2,10 L (2,22 US qt, 1,85 Imp.qt)
EE.book Page 36 Tuesday, April 15, 2008 9:11 AM

Page 330 of 506

8-37 1.“CD” specification 2.“ENERGY CONSERVING II”
1. Classification “CD”2.“ENERGY CONSERVING II”
1. Especificación “CD”2.“ENERGY CONSERVING II”
1
2
NOTICE
In order to prevent clutch slippage (since
the engine oil also lubricates the clutch),
do not mix any chemical additives with oil.
Do not use oils with a diesel specification
of “CD” or oils of a higher quality than
specified. In addition, do not use oils la-
beled “ENERGY CONSERVING II” or high-
er.

Make sure that no foreign material enters
the crankcase.
13. Start the engine, and then let it idle for sever-
al minutes while checking it for oil leakage. If
oil is leaking, immediately turn the engine off
and check for the cause.
14. Turn the engine off, wait at least ten minutes,
and then check the oil level and correct it if
necessary.
15. Reinstall the console.
EE.book Page 37 Tuesday, April 15, 2008 9:11 AM

Page:   < prev 1-10 ... 281-290 291-300 301-310 311-320 321-330 331-340 341-350 351-360 361-370 ... 510 next >