YAMAHA RHINO 700 2009 Notices Demploi (in French)
Page 391 of 496
8-102
FVU00880
Réglage du contacteur de feu stop
Le contacteur de feu stop est actionné par la pédale de
frein. Lorsque son réglage est correct, le feu stop s’allu-
me juste avant que le freinage ne fasse effet. Si nécessai-
re, régler le contacteur de feu stop comme suit.
1. Ouvrir le capot. (Le procédé d’ouverture et de fer-
meture du capot se trouve aux pages 8-18– 8-20.)
2. Tourner l’écrou de réglage tout en maintenant le
contacteur de feu stop en place. Tourner l’écrou de
réglage dans le sens a si le feu stop s’allume trop
tard. Tourner l’écrou de réglage dans le sens b si
le feu stop s’allume trop tôt.
3. Refermer le capot.
SVU00880
Ajuste del contacto de la luz de freno
El contacto de la luz de freno, que se activa con el
pedal, está correctamente ajustado cuando la luz de
freno se enciende justo antes de que tenga efecto la
frenada. Si es necesario, ajuste el contacto del modo
siguiente.
1. Abra el capó. (Consulte en las páginas 8-18–
8-20 las instrucciones para abrir y cerrar el ca-
pó).
2. Gire la tuerca de ajuste mientras sostiene el
contacto de la luz de freno en su sitio. Para que
la luz de freno se encienda antes, gire la tuerca
de ajuste en la dirección a. Para que la luz de
freno se encienda más tarde, gire la tuerca de
ajuste en la dirección b.
3. Cierre el capó.
EE.book Page 102 Tuesday, June 17, 2008 9:00 AM
Page 392 of 496
8-103
5B460004
Cable inspection and lubrication
WARNING
Damaged cables could restrict operation,
which may cause an accident or injury. Inspect
control cables frequently and replace dam-
aged cables. Corrosion can result when the
outer covering of control cables becomes
damaged. Cables can also become frayed or
kinked.Lubricate the cable ends. If the cables do not oper-
ate smoothly, ask a Yamaha dealer to replace
them.
Recommended lubricant:
Engine oil
EE.book Page 103 Tuesday, June 17, 2008 9:00 AM
Page 393 of 496
8-104
5B460004
Contrôle et lubrification des câbles
AVERTISSEMENT
Des câbles endommagés risquent de limiter le contrô-
le, ce qui peut provoquer accident ou blessures. Con-
trôler fréquemment les câbles et les remplacer s’ils
sont endommagés. Un câble de commande dont la
gaine est endommagée risque de rouiller. Les torons
de câble pourraient également se briser ou se plier.Lubrifier l’extrémité des câbles. Si le fonctionnement des
câbles ne se fait pas en douceur, les faire remplacer par
un concessionnaire Yamaha.
Lubrifiant recommandé:
Huile moteur
5B460004
Revisión y engrase de los cables
ADVERTENCIA
Los cables dañados pueden afectar al funciona-
miento de los mandos y provocar un accidente o
lesiones. Revise los cables de control con fre-
cuencia y cámbielos si están dañados. Puede
aparecer corrosión cuando el recubrimiento ex-
terno de los cables de control está dañado. Asi-
mismo, los cables se pueden desgastar o torcer.Lubrique los extremos de los cables. Si los cables no
se mueven con suavidad, hágalos cambiar en un
concesionario Yamaha.
Lubricante recomendado:
Aceite de motor
EE.book Page 104 Tuesday, June 17, 2008 9:00 AM
Page 394 of 496
8-105
EVU00900
Brake pedal and accelerator pedal lubrication
Lubricate the pivoting parts.
Recommended lubricant:
Lithium-soap-based grease
EE.book Page 105 Tuesday, June 17, 2008 9:00 AM
Page 395 of 496
8-106
FVU00900
Graissage de la pédale de frein et de la pédale d’accé-
lérateur
Lubrifier les pivots.
Lubrifiant recommandé:
Graisse à base de savon au lithium
SVU00900
Engrase del pedal de freno y del pedal del acele-
rador
Engrase las partes pivotantes.
Lubricante recomendado:
Grasa de jabón de litio
EE.book Page 106 Tuesday, June 17, 2008 9:00 AM
Page 396 of 496
8-107 1. Bolt (× 3) 2. Lower arm protector
1. Vis (× 3) 2. Protège-bras inférieur
1. Perno (× 3) 2. Protector de la varilla inferior
1
2
5B410021
Rear knuckle upper and lower pivot lubrication
1. Remove the lower arm protector by removing
the bolts.
2. Lubricate the knuckle upper and lower pivots
with a grease gun.
Recommended lubricant:
Lithium-soap-based grease
EE.book Page 107 Tuesday, June 17, 2008 9:00 AM
Page 397 of 496
8-108
5B410021
Graissage du pivot des articulations arrière supérieu-
res et inférieures
1. Déposer le protège-bras inférieur après avoir retiré
les vis.
2. Lubrifier le pivot des articulations supérieures et in-
férieures à l’aide d’un graisseur.
Lubrifiant recommandé:
Graisse à base de savon au lithium
5B410021
Engrase de los pivotes de articulación traseros
superior e inferior
1. Desmonte el protector de la varilla inferior ex-
trayendo los pernos.
2. Engrase los pivotes de articulación superior e
inferior con una pistola.
Lubricante recomendado:
Grasa de jabón de litio
EE.book Page 108 Tuesday, June 17, 2008 9:00 AM
Page 398 of 496
8-109
3. Install the lower arm protector by installing
the bolts and tightening them to the specified
torque.
Tightening torque:
Lower arm protector:
7 Nm (0.7 m·kgf, 5.1 ft·lbf)
EE.book Page 109 Tuesday, June 17, 2008 9:00 AM
Page 399 of 496
8-110
3. Remettre le protège-bras inférieur en place ainsi
que les vis, et serrer ces dernières au couple spéci-
fié.
Couples de serrage :
Protège-bras inférieur :
7 Nm (0,7 m·kgf, 5,1 ft·lbf)
3. Monte el protector de la varilla inferior colocan-
do los pernos y apretándolos con el par especi-
ficado.
Par de apriete:
Protector de la varilla inferior:
7 Nm (0,7 m·kgf, 5,1 ft·lbf)
EE.book Page 110 Tuesday, June 17, 2008 9:00 AM
Page 400 of 496
8-111
1. Nut (× 4)
1.Écrou (× 4)
1. Tuerca (× 4)
1
1
EVU00920
Steering shaft lubrication
Lubricate the pivot points.
EVU00930
Wheel removal
1. Loosen the wheel nuts.
2. Elevate the vehicle and place a suitable
stand under the frame.
3. Remove the nuts from the wheel.
4. Remove the wheel.Recommended lubricant:
Lithium-soap-based grease
EE.book Page 111 Tuesday, June 17, 2008 9:00 AM