YAMAHA TDM 900 2010 Notices Demploi (in French)

Page 41 of 100


POUR LA SÉCURITÉ – CONTRÔLES AVANT UTILISATION
4-2
2
3
45
6
7
8
9

Frein arrière

Contrôler le fonctionnement.

Faire purger le circuit hydraulique par un concessionnaire Yamaha en cas de
sensation de mollesse.

Contrôler l’usure des plaquettes de frein.

Remplacer si nécessaire.

Contrôler le niveau du liquide dans le réservoir.

Si nécessaire, ajouter du liquide de frein du type recommandé jusqu’au niveau
spécifié.

Contrôler le circuit hydraulique et s’assurer de l’absence de toute fuite.6-23, 6-24
Embrayage

Contrôler le fonctionnement.

Lubrifier le câble si nécessaire.

Contrôler la garde au levier.

Remplacer si nécessaire.6-22
Poignée des gaz

S’assurer du fonctionnement en douceur.

Contrôler le jeu de câble des gaz.

Si nécessaire, faire régler le jeu du câble et faire lubrifier le câble et le boîtier de
la poignée des gaz chez un concessionnaire Yamaha.6-18, 6-28
Câbles de commande

S’assurer du fonctionnement en douceur.

Lubrifier si nécessaire.6-28
Chaîne de transmission

Contrôler la tension de la chaîne.

Remplacer si nécessaire.

Contrôler l’état de la chaîne.

Lubrifier si nécessaire.6-25, 6-27
Roues et pneus

S’assurer de l’absence d’endommagement.

Contrôler l’état des pneus et la profondeur des sculptures.

Contrôler la pression de gonflage.

Corriger si nécessaire.6-19, 6-21
Pédale de frein et sélecteur

S’assurer du fonctionnement en douceur.

Si nécessaire, lubrifier les points pivots.6-28
Levier de frein et
d’embrayage

S’assurer du fonctionnement en douceur.

Si nécessaire, lubrifier les points pivots.6-29
Béquille latérale

S’assurer du fonctionnement en douceur.

Lubrifier le pivot si nécessaire.6-29
ÉLÉMENTS CONTRÔLES PAGES

Page 42 of 100


POUR LA SÉCURITÉ – CONTRÔLES AVANT UTILISATION
4-3
1
2
3
4
5
6
7
8
9

Attaches du cadre

S’assurer que tous les écrous et vis sont correctement serrés.

Serrer si nécessaire.—
Instruments, éclairage,
signalisation et contacteurs

Contrôler le fonctionnement.

Corriger si nécessaire.—
Contacteur de béquille
latérale

Contrôler le fonctionnement du coupe-circuit d’allumage.

En cas de mauvais fonctionnement, faire contrôler le véhicule par un
concessionnaire Yamaha.3-21
ÉLÉMENTS CONTRÔLES PAGES

Page 43 of 100


5-1
2
3
4
56
7
8
9

UTILISATION ET CONSEILS IMPORTANTS CONCERNANT LE PILOTAGE

FAU15951
Lire attentivement ce manuel afin de se fa-
miliariser avec toutes les commandes. Si
l’explication d’une commande ou d’une
fonction pose un problème, consulter un
concessionnaire Yamaha.
AVERTISSEMENT

FWA10271
Une mauvaise connaissance des com-
mandes peut entraîner une perte de con-
trôle, qui pourrait se traduire par un
accident et des blessures.
FAU48020
N.B.

Ce modèle est équipé d’un capteur de sé-
curité de chute permettant de couper le mo-
teur en cas d’un renversement. Dans ce
cas, l’écran multifonction affiche le code
d’erreur 30. Il ne s’agit pas d’une défaillan-
ce. Tourner la clé sur “OFF”, puis sur “ON”
pour effacer le code d’erreur. Si le contact
n’est pas coupé au préalable, le moteur se
lance mais ne se met pas en marche lors de
l’actionnement du bouton du démarreur.
FAU39894
Mise en marche du moteur
Afin que le coupe-circuit d’allumage n’entre
pas en action, il faut qu’une des conditions
suivantes soit remplie :

La boîte de vitesses doit être au point
mort.

Une vitesse doit être engagée, le levier
d’embrayage actionné et la béquille la-
térale relevée.
Se référer à la page 3-22 pour plus de
détails.
1. Tourner la clé sur “ON” et s’assurer
que le coupe-circuit du moteur est à la
position “ ”.
Le témoin et les témoins d’alerte sui-
vants doivent s’allumer pendant quel-
ques secondes, puis s’éteindre.

Témoin d’alerte du niveau d’huile

Témoin d’alerte de panne moteur

Témoin de l’immobilisateur antivol

Témoin d’alerte du système ABS
ATTENTION

FCA11833
Si un témoin ne s’allume pas lorsque la
clé de contact est tournée sur “ON” ou si
un témoin ne s’éteint pas par la suite, se
reporter à la page 3-4 et effectuer le con-
trôle de son circuit.
2. Mettre la boîte de vitesses au point
mort. (Voir page 5-2.) Le témoin de

Page 44 of 100


UTILISATION ET CONSEILS IMPORTANTS CONCERNANT LE PILOTAGE

5-2
1
2
3
4
5
6
7
8
9

point mort devrait s’allumer. Si le té-
moin ne s’allume pas, faire contrôler le
circuit électrique par un concession-
naire Yamaha.
3. Appuyer sur le contacteur du dé-
marreur pour mettre le moteur en mar-
che.
ATTENTION:
En vue de
prolonger la durée de service du
moteur, ne jamais accélérer à l’ex-
cès tant que le moteur est froid
!
[FCA11041]

Si le moteur ne se met pas en marche,
relâcher le contacteur du démarreur,
puis attendre quelques secondes
avant de faire un nouvel essai. Cha-
que essai de mise en marche doit être
aussi court que possible afin d’écono-
miser l’énergie de la batterie. Ne pas
actionner le démarreur pendant plus
de 10 secondes d’affilée.
FAU16671
Passage des vitesses
La boîte de vitesses permet de contrôler la
puissance du moteur disponible lors des
démarrages, accélérations, montées des
côtes, etc.
Les positions du sélecteur sont indiquées
sur l’illustration.
N.B.

Pour passer au point mort, enfoncer le sé-
lecteur à plusieurs reprises jusqu’à ce qu’il
arrive en fin de course, puis le relever légè-
rement.
ATTENTION

FCA10260

Ne pas rouler trop longtemps en
roue libre lorsque le moteur estcoupé et ne pas remorquer la moto
sur de longues distances, même
lorsque la boîte de vitesses est au
point mort. En effet, son graissage
ne s’effectue correctement que
lorsque le moteur tourne. Un grais-
sage insuffisant risque d’endom-
mager la boîte de vitesses.

Toujours débrayer avant de chan-
ger de vitesse afin d’éviter d’en-
dommager le moteur, la boîte de
vitesses et la transmission, qui ne
sont pas conçus pour résister au
choc infligé par un passage en for-
ce des vitesses.
1. Sélecteur
2. Point mort
1
1 2 3
4 5 6
N2

Page 45 of 100


UTILISATION ET CONSEILS IMPORTANTS CONCERNANT LE PILOTAGE

5-3
2
3
4
56
7
8
9

FAU16810
Comment réduire sa
consommation de carburant
La consommation de carburant dépend
dans une grande mesure du style de con-
duite. Suivre les conseils suivants en vue
d’économiser le carburant :

Passer sans tarder aux rapports supé-
rieurs et éviter les régimes très élevés
lors des accélérations.

Ne pas donner de gaz en rétrogradant
et éviter d’emballer le moteur à vide.

Couper le moteur au lieu de le laisser
tourner longtemps au ralenti (ex. : em-
bouteillages, feux de signalisation,
passages à niveau).
FAU16841
Rodage du moteur
Les premiers 1600 km (1000 mi) constituent
la période la plus importante de la vie du
moteur. C’est pourquoi il est indispensable
de lire attentivement ce qui suit.
Le moteur étant neuf, il faut éviter de le sou-
mettre à un effort excessif pendant les pre-
miers 1600 km (1000 mi). Les pièces
mobiles du moteur doivent s’user et se ro-
der mutuellement pour obtenir les jeux de
marche corrects. Pendant cette période,
éviter de conduire à pleins gaz de façon
prolongée et éviter tout excès susceptible
de provoquer la surchauffe du moteur.
FAU17101
0–1000 km (0–600 mi)
Éviter de faire tourner le moteur à plus de
4000 tr/mn de façon prolongée.
ATTENTION:
Changer l’huile moteur et
remplacer l’élément du filtre à huile
après 1000 km (600 mi) d’utilisa-
tion.
[FCA11151]

1000–1600 km (600–1000 mi)
Éviter de faire tourner le moteur à plus de
6000 tr/mn de façon prolongée.
1600 km (1000 mi) et au-delà
Le rodage est terminé et l’on peut rouler
normalement.
ATTENTION

FCA10310

Ne jamais faire fonctionner le mo-
teur dans la zone rouge du comp-
te-tours.

Si un problème quelconque surve-
nait au moteur durant la période de
rodage, consulter immédiatement
un concessionnaire Yamaha.

Page 46 of 100


UTILISATION ET CONSEILS IMPORTANTS CONCERNANT LE PILOTAGE

5-4
1
2
3
4
5
6
7
8
9

FAU17213
Stationnement
Pour stationner le véhicule, couper le mo-
teur, puis retirer la clé de contact.
AVERTISSEMENT

FWA10311

Comme le moteur et le système
d’échappement peuvent devenir
brûlants, il convient de se garer de
façon à ce que les piétons ou les
enfants ne puissent toucher facile-
ment ces éléments et s’y brûler.

Ne pas garer le véhicule dans une
descente ou sur un sol meuble, car
il pourrait facilement se renverser,
ce qui augmenterait les risques de
fuite de carburant et d’incendie.

Ne pas se garer à proximité d’herbe
ou d’autres matériaux inflamma-
bles, car ils présentent un risque
d’incendie.

Page 47 of 100


6-1
2
3
4
5
67
8
9

ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES
FAU17241
La réalisation des contrôles et entretiens,
réglages et lubrifications périodiques per-
met de garantir le meilleur rendement pos-
sible et contribue hautement à la sécurité
de conduite. La sécurité du véhicule incom-
be à son propriétaire et à son utilisateur.
Les points de contrôle, réglage et lubrifica-
tion principaux du véhicule sont expliqués
aux pages suivantes.
Les fréquences données dans le tableau
des entretiens et graissages périodiques
s’entendent pour la conduite dans des con-
ditions normales. Le propriétaire devra
donc adapter les fréquences préconisées et
éventuellement les raccourcir en fonction
du climat, du terrain, de la situation
géographique et de l’usage qu’il fait de son
véhicule.
AVERTISSEMENT

FWA10321
L’omission d’entretiens ou l’utilisation
de techniques d’entretien incorrectes
peut accroître les risques de blessures,
voire de mort, pendant un entretien ou
l’utilisation du véhicule. Si l’on ne maîtri-
se pas les techniques d’entretien du vé-
hicule, ce travail doit être confié à un
concessionnaire Yamaha.
AVERTISSEMENT

FWA15121
Couper le moteur avant d’effectuer tout
entretien, sauf si autrement spécifié.

Les pièces mobiles d’un moteur en
marche risquent de happer un
membre ou un vêtement et les élé-
ments électriques de provoquer dé-
charges et incendies.

Effectuer un entretien en laissant
tourner le moteur peut entraîner
traumatismes oculaires, brûlures,
incendies et intoxications par mo-
noxyde de carbone pouvant provo-
quer la mort. Se reporter à la page
1-1 pour plus d’informations con-
cernant le monoxyde de carbone.
FAU17521
Trousse de réparation
La trousse de réparation se trouve dans le
compartiment de rangement, sous la selle.
(Voir page 3-16.)
Les informations données dans ce manuel
et les outils de la trousse de réparation sont
destinés à fournir au propriétaire les moyens
nécessaires pour effectuer l’entretien pré-
ventif et les petites réparations. Cependant
d’autres outils, comme une clé dynamomé-
trique, peuvent être nécessaires pour effec-
tuer correctement certains entretiens.
N.B.

Si l’on ne dispose pas des outils ou de l’ex-
périence nécessaires pour mener un travail
à bien, il faut le confier à un concessionnai-
re Yamaha.
1. Trousse de réparation
1

Page 48 of 100


ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES
6-2
1
2
3
4
5
6
7
8
9

FAU46861
N.B.


Il n’est pas nécessaire d’effectuer le contrôle annuel lorsqu’on a effectué un contrôle périodique dans l’année (les distances
sont exprimées en milles pour le R.-U.).

À partir de 50000 km (30000 mi), effectuer les entretiens en reprenant les fréquences depuis 10000 km (6000 mi).

L’entretien des éléments repérés d’un astérisque ne peut être mené à bien sans les données techniques, les connaissances et
l’outillage adéquats, et doit être confié à un concessionnaire Yamaha.
FAU46910
Entretiens périodiques du système de contrôle des gaz d’échappement
N˚ÉLÉMENTSCONTRÔLES OU ENTRETIENS À
EFFECTUERDISTANCE AU COMPTEUR
CONTRÔLE
ANNUEL 1000 km
(600 mi)10000 km
(6000 mi)20000 km
(12000 mi)30000 km
(18000 mi)40000 km
(24000 mi)
1*
Canalisation de
carburant

S’assurer que les durites
d’alimentation ne sont ni
craquelées ni autrement
endommagées.
√√√√√
2*
Bougies

Contrôler l’état.

Nettoyer et corriger l’écartement
des électrodes.
√√

Remplacer.
√√
3*
Soupapes

Contrôler le jeu aux soupapes.

Régler.Tous les 40000 km (24000 mi)
4*
Injection de carbu-
rant

Régler le régime de ralenti du
moteur et la synchronisation.
√√√√√√
5*
Tube et du pot
d’échappement

Contrôler le serrage du ou des
colliers à vis.
√√√√√

Page 49 of 100


ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES
6-3
2
3
4
5
67
8
9

6*
Système d’admis-
sion d’air

S’assurer du bon état du clapet
de coupure d’air, du clapet
flexible et de la durite.

Si nécessaire, remplacer le
système d’admission d’air dans
son intégralité.
√√√√√
N˚ÉLÉMENTSCONTRÔLES OU ENTRETIENS À
EFFECTUERDISTANCE AU COMPTEUR
CONTRÔLE
ANNUEL 1000 km
(600 mi)10000 km
(6000 mi)20000 km
(12000 mi)30000 km
(18000 mi)40000 km
(24000 mi)

Page 50 of 100


ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES
6-4
1
2
3
4
5
6
7
8
9

FAU1770C
Entretiens périodiques et fréquences de graissage
N˚ÉLÉMENTSCONTRÔLES OU ENTRETIENS À
EFFECTUERDISTANCE AU COMPTEUR
CONTRÔLE
ANNUEL 1000 km
(600 mi)10000 km
(6000 mi)20000 km
(12000 mi)30000 km
(18000 mi)40000 km
(24000 mi)
1
Élément du filtre à
air

Remplacer.

2
Embrayage

Contrôler le fonctionnement.

Régler.
√√√√√
3*
Frein avant

Contrôler le fonctionnement, le
niveau de liquide et s’assurer de
l’absence de fuite.
√√√√√√

Remplacer les plaquettes de
frein.Quand la limite est atteinte.
4*
Frein arrière

Contrôler le fonctionnement, le
niveau de liquide et s’assurer de
l’absence de fuite.
√√√√√√

Remplacer les plaquettes de
frein.Quand la limite est atteinte.
5*
Durites de frein

S’assurer de l’absence de
craquelures ou autre
endommagement.
√√√√√

Remplacer. Tous les 4 ans
6*
Roues

Contrôler le voile et l’état.
√√√√
7*
Pneus

Contrôler la profondeur de
sculpture et l’état des pneus.

Remplacer si nécessaire.

Contrôler la pression de
gonflage.

Corriger si nécessaire.
√√√√√
8*
Roulements de
roue

S’assurer qu’ils n’ont pas de jeu
et ne sont pas endommagés.
√√√√

Page:   < prev 1-10 ... 11-20 21-30 31-40 41-50 51-60 61-70 71-80 81-90 ... 100 next >