YAMAHA TDM 900 2010 Notices Demploi (in French)
Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2010, Model line: TDM 900, Model: YAMAHA TDM 900 2010Pages: 100, PDF Size: 3.99 MB
Page 11 of 100
1-4
1
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
donnés à la section “Charge”.
Ne jamais monter d’accessoires ou
transporter de bagages qui pourraient
nuire au bon fonctionnement de la mo-
to. Examiner soigneusement les ac-
cessoires avant de les monter pour
s’assurer qu’ils ne réduisent en rien la
garde au sol, l’angle d’inclinaison dans
les virages, le débattement limite de la
suspension, la course de la direction
ou le fonctionnement des comman-
des. Vérifier aussi qu’ils ne cachent
pas les feux et catadioptres.
Les accessoires montés sur le gui-
don ou autour de la fourche peuvent
créer des déséquilibres dus à une
mauvaise distribution du poids ou à
des changements d’ordre aé-
rodynamique. Si des accessoires
sont montés sur le guidon ou autour
de la fourche, ils doivent être aussi
légers et compacts que possible.
Des accessoires volumineux ris-
quent de gravement réduire la stabi-
lité de la moto en raison d’effets
aérodynamiques. Le vent peut avoir
tendance à soulever la moto et le
vent latéral peut la rendre instable.
De tels accessoires peuvent éga-
lement rendre le véhicule instable
lors du croisement ou du dé-passement de camions.
Certains accessoires peuvent for-
cer le pilote à modifier sa position de
conduite. Une position de conduite
incorrecte réduit la liberté de mou-
vement du pilote et peut limiter son
contrôle du véhicule. De tels acces-
soires sont donc déconseillés.
La prudence est de rigueur lors de
l’installation de tout accessoire électri-
que supplémentaire. Si les accessoi-
res excèdent la capacité de
l’installation électrique de la moto, une
défaillance pourrait se produire, ce qui
risque de provoquer des problèmes
d’éclairage et une perte de puissance
du moteur.
Pneus et jantes issus du marché secon-
daire
Les pneus et les jantes livrés avec la moto
sont conçus pour les capacités de perfor-
mance du véhicule et sont conçus de sorte
à offrir la meilleure combinaison de mania-
bilité, de freinage et de confort. D’autres
pneus, jantes, tailles et combinaisons peu-
vent ne pas être adéquats. Se reporter à la
page 6-19 pour les caractéristiques des
pneus et pour plus d’informations sur leur
remplacement.
Page 12 of 100
2-1
1
2
DESCRIPTION
FAU32220
Vue gauche
TDM900
12
345678
9 10 11 12 13 1412
345678
9 10 11 12 13 14
1.
Vis de réglage de la précontrainte de ressort de la fourche (page
3-17
)
2. Vis de réglage de l’amortissement de la fourche (page 3-17)
3. Élément du filtre à air (page 6-15)
4. Bouton de réglage de la force d’amortissement à la compression du
combiné ressort-amortisseur (page 3-19)
5. Batterie (page 6-31)
6. Fusibles (page 6-33)
7. Compartiment de rangement (page 3-17)8. Poignée de manutention
9. Support de sangle de fixation des bagages (page 3-21)
10.Serrure de selle (page 3-16)
11.Bouton de réglage de la force d’amortissement à la détente du
combiné ressort-amortisseur (page 3-19)
12.Bague de réglage de la précontrainte de ressort du combiné
ressort-amortisseur (page 3-19)
13.Sélecteur (page 3-11)
14.Vis de vidange d’huile moteur A (page 6-11)
Page 13 of 100
DESCRIPTION
2-2
2
3
4
5
6
7
8
9
TDM900A
12
3456
7 8 9 10 11 1212
3456
1. Vis de réglage de la précontrainte de ressort de la fourche
(page 3-17)
2. Vis de réglage de l’amortissement de la fourche (page 3-17)
3. Élément du filtre à air (page 6-15)
4. Vase d’expansion (page 6-14)
5. Batterie (page 6-31)
6. Fusibles (page 6-33)
7. Support de sangle de fixation des bagages (page 3-21)
8. Serrure de selle (page 3-16)9. Bouton de réglage de la force d’amortissement à la détente du
combiné ressort-amortisseur (page 3-19)
10.Bague de réglage de la précontrainte de ressort du combiné
ressort-amortisseur (page 3-19)
11.Sélecteur (page 3-11)
12.Vis de vidange d’huile moteur A (page 6-11)
Page 14 of 100
DESCRIPTION
2-3
1
2
3
4
5
6
7
8
9
FAU32230
Vue droite
TDM900
1234
5
6 7 8 9 10
1. Trousse de réparation (page 6-1)
2. Vase d’expansion (page 6-14)
3. Vis de réglage du ralenti (page 6-18)
4. Réservoir du liquide de frein avant (page 6-24)
5. Bouchon du radiateur (page 6-14)
6. Bouchon de remplissage de l’huile moteur (page 6-11)7. Élément de filtre à huile moteur (page 6-11)
8. Vis de vidange d’huile moteur B (page 6-11)
9. Pédale de frein (page 3-12)
10.Réservoir du liquide de frein arrière (page 6-24)
Page 15 of 100
DESCRIPTION
2-4
2
3
4
5
6
7
8
9
TDM900A
1
56
7
8 9 10 11 12
23 4
1. Poignée de manutention
2. Trousse de réparation (page 6-1)
3. Compartiment de rangement (page 3-17)
4. Bouton de réglage de la force d’amortissement à la compression du
combiné ressort-amortisseur (page 3-19)
5. Vis de réglage du ralenti (page 6-18)
6. Réservoir du liquide de frein avant (page 6-24)
7. Bouchon du radiateur (page 6-14)
8. Bouchon de remplissage de l’huile moteur (page 6-11)9. Élément de filtre à huile moteur (page 6-11)
10.Vis de vidange d’huile moteur B (page 6-11)
11.Pédale de frein (page 3-12)
12.Réservoir du liquide de frein arrière (page 6-24)
Page 16 of 100
DESCRIPTION
2-5
1
2
3
4
5
6
7
8
9
FAU10430
Commandes et instruments
1234567 89
1. Levier d’embrayage (page 3-11)
2. Combiné de contacteurs gauche (page 3-9)
3. Écran multifonction (page 3-8)
4. Contacteur à clé/antivol (page 3-2)
5. Bloc du compte-tours (page 3-6)
6. Jauge de température du liquide de refroidissement (page 3-7)
7. Combiné de contacteurs droit (page 3-9)8. Levier de frein (page 3-11)
9. Poignée des gaz (page 6-18)
Page 17 of 100
3-1
2
34
5
6
7
8
9
COMMANDES ET INSTRUMENTS
FAU10976
Immobilisateur antivol
Ce véhicule est équipé d’un immobilisateur,
dispositif de dissuasion de vol intégré, pro-
tégeant le véhicule grâce au principe de
l’enregistrement de codes dans les clés de
contact. Le système est constitué des élé-
ments suivants :
une clé d’enregistrement de codes
(anneau en plastique rouge)
deux clés de contact conventionnelles
(anneau en plastique noir), dont le
code peut être remplacé
un transpondeur (dans la clé d’enre-
gistrement de codes)
un immobilisateur
un bloc de commande électronique
(ECU)
un témoin de l’immobilisateur antivol
(Voir page 3-4.)
La clé à anneau rouge permet d’enregistrer
les codes dans chacune des clés conven-
tionnelles. L’enregistrement d’un code étant
un procédé délicat, il faut le confier à un
concessionnaire Yamaha, en se présentant
chez lui avec le véhicule ainsi que les trois
clés. Ne pas se servir de la clé à anneau
rouge pour conduire le véhicule. Celle-ci ne
doit servir que pour l’enregistrement des co-
des. Toujours se servir d’une clé à anneau
noir pour conduire le véhicule.
ATTENTION
FCA11821
NE PAS PERDRE LA CLÉ D’ENRE-
GISTREMENT DE CODE. EN CAS
DE PERTE, CONTACTER IMMÉDIA-
TEMENT SON CONCESSIONNAI-
RE. Sans cette clé, tout
réenregistrement de code est im-
possible. Le moteur se mettra en
marche avec les clés convention-
nelles, mais il faudra remplacer tout
le système de l’immobilisateur anti-
vol si l’enregistrement d’un nou-
veau code s’avère nécessaire (p.
ex., fabrication d’un double supplé-
mentaire ou perte de toutes les clésconventionnelles). Il est dès lors
hautement recommandé d’utiliser
une des clés conventionnelles pour
la conduite et de conserver la clé
d’enregistrement de codes dans un
lieu sûr.
Ne plonger aucune des clés dans
du liquide.
N’exposer aucune clé à des tempé-
ratures excessivement élevées.
Ne placer aucune clé à proximité de
sources magnétiques (comme par
exemple à proximité de
haut-parleurs).
Ne pas placer d’objet transmettant
des signaux électriques à proximité
d’une des clés.
Ne pas déposer d’objet lourd sur
aucune des clés.
Ne rectifier aucune des clés ni mo-
difier leur forme.
Ne pas retirer l’anneau en plastique
des clés.
Ne pas attacher plus d’une clé d’un
système d’immobilisateur antivol
au même trousseau de clés.
Éloigner les clés de contact du vé-
hicule ainsi que toute clé d’autres
immobilisateurs antivols de la clé
d’enregistrement de codes.
Éloigner les clés d’autres immobili-
1. Clé d’enregistrement de codes (anneau
rouge)
2. Clés de contact conventionnelles (anneau
noir)
Page 18 of 100
COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-2
1
2
3
4
5
6
7
8
9
sateurs antivols du contacteur à
clé, car celles-ci risquent de provo-
quer des interférences.
FAU10472
Contacteur à clé/antivol
Le contacteur à clé/antivol commande les
circuits d’allumage et d’éclairage et permet
de bloquer la direction. Ses diverses posi-
tions sont décrites ci-après.
N.B.
Veiller à se servir d’une clé conventionnelle
à anneau noir pour conduire le véhicule.
Afin de réduire au maximum le risque de
perte de la clé d’enregistrement de codes
(clé à anneau rouge), conserver celle-ci
dans un endroit sûr et ne l’utiliser que pour
l’enregistrement d’un nouveau code.
FAU10570
ON (marche)
Tous les circuits électriques sont sous ten-
sion ; l’éclairage des instruments, le feu ar-
rière et la veilleuse s’allument, et le moteurpeut être mis en marche. La clé ne peut être
retirée.
N.B.
Le phare s’allume automatiquement dès la
mise en marche du moteur et reste allumé
jusqu’à ce que la clé soit tournée sur “OFF”.
FAU10661
OFF (arrêt)
Tous les circuits électriques sont coupés.
La clé peut être retirée.
AVERTISSEMENT
FWA10061
Ne jamais tourner la clé de contact à la
position “OFF” ou “LOCK” tant que le
véhicule est en mouvement. Les circuits
électriques seraient coupés et cela pour-
rait entraîner la perte de contrôle du vé-
hicule et être la cause d’un accident.
FAU10691
LOCK (antivol)
La direction est bloquée et tous les circuits
électriques sont coupés. La clé peut être re-
tirée.
OFF ON
LOCK
P
Page 19 of 100
COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-3
2
34
5
6
7
8
9
Blocage de la direction
1. Tourner le guidon à fond vers la gau-
che ou la droite.
2. Appuyer sur la clé à partir de la posi-
tion “OFF”, puis la tourner jusqu’à la
position “LOCK” tout en la maintenant
enfoncée.
3. Retirer la clé.Déblocage de la direction
Introduire la clé dans la serrure du contac-
teur à clé, appuyer sur la clé et la tourner sur
“OFF” tout en la maintenant enfoncée.
FAU33001
(stationnement)
La direction est bloquée, et le feu arrière et
la veilleuse sont allumés. Les feux de dé-
tresse et les clignotants peuvent être allu-
més, mais tous les autres circuits
électriques sont coupés. La clé peut être re-
tirée.
La direction doit être bloquée avant que la
clé puisse être tournée à la position “ ”.
ATTENTION
FCA11020
Ne pas utiliser la position de stationne-ment trop longtemps, car la batterie
pourrait se décharger.
1. Appuyer.
2. Tourner.
1. Appuyer.
2. Tourner.
Page 20 of 100
COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-4
1
2
3
4
5
6
7
8
9
FAU47040
Témoins et témoins d’alerte
TDM900TDM900A
FAU38572
Témoin des clignotants “” et “”
(TDM900)/Témoin des clignotants
“” (TDM900A)
TDM900 : Quand le contacteur des cli-
gnotants est poussé vers la gauche ou
vers la droite, le témoin correspondant
clignote.
TDM900A : Ce témoin clignote lorsque
le contacteur des clignotants est pous-
sé à gauche ou à droite.
FAU11060
Témoin du point mort “”
Ce témoin s’allume lorsque la boîte de vi-
tesses est au point mort.
FAU11080
Témoin de feu de route “”
Ce témoin s’allume lorsque la position feu
de route du phare est sélectionnée.
FAU38603
Témoin d’alerte du niveau d’huile
Ce témoin d’alerte s’allume lorsque le ni-
veau d’huile moteur est bas.
Contrôler le bon fonctionnement du circuit
électrique du témoin d’alerte en tournant la
clé sur “ON”. Le témoin d’alerte devrait s’al-
lumer pendant quelques secondes, puis
s’éteindre.
Si le témoin d’alerte ne s’allume pas lorsque
la clé de contact est tournée sur “ON” ou s’il
ne s’éteint pas par la suite, il convient de fai-
re contrôler le circuit électrique par un con-
cessionnaire Yamaha.
N.B.
Dans une côte ou lors d’une accélération ou
décélération brusques, le témoin d’alerte
1. Indicateur d’alerte du niveau de carburant
“”
2. Témoin des clignotants gauches “ ”
3. Témoin de feu de route “ ”
4. Témoin du point mort “ ”
5. Témoin d’alerte de panne moteur “ ”
6. Témoin des clignotants droits “ ”
7. Témoin d’alerte du niveau d’huile
8. Témoin de l’immobilisateur antivol
12345678
1. Indicateur d’alerte du niveau de carburant
“”
2. Témoin des clignotants “ ”
3. Témoin de feu de route “ ”
4. Témoin du point mort “ ”
5. Témoin d’alerte de panne moteur “ ”
6. Témoin du système antiblocage des
freins (ABS) “ ”
7. Témoin d’alerte du niveau d’huile
8. Témoin de l’immobilisateur antivol
1234567
8
ABS