YAMAHA TMAX 2005 Notices Demploi (in French)
Page 61 of 96
ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS
6-15
2
3
4
5
67
8
9
vre les étapes citées ci-dessus. Noter
que l’indicateur doit s’afficher pendant
1.4 secondes une fois le bouton de
réinitialisation “OIL CHANGE” relâché.
S’il ne s’affiche pas, il faut recommen-
cer le procédé.
FAU19993
Huile de chaîne secondaire
Il convient de changer l’huile de chaîne
secondaire aux fréquences spécifiées
dans le tableau des entretiens et grais-
sages périodiques.
1. Déposer le cache F. (Voir
page 6-7.)
2. Placer un bac à vidange sous le
carter de chaîne secondaire afin
d’y recueillir l’huile usagée.
3. Retirer le bouchon de remplissage
et la vis de vidange afin de vidan-
ger l’huile du carter de chaîne se-
condaire.4. Monter la vis de vidange de l’huile
de chaîne secondaire, puis la ser-
rer au couple de serrage spécifié.
5. Ajouter la quantité spécifiée de
l’huile recommandée.
1. Bouchon de remplissage de l’huile de
chaîne secondaire
2. Vis de vidange de l’huile de chaîne secon-
daire
Couple de serrage :
Vis de vidange de l’huile de chaîne
secondaire :
20 Nm (2.0 m·kgf, 14.5 ft·lbf)
1
2
Page 62 of 96
ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS
6-16
1
2
3
4
5
6
7
8
9
6. Essuyer la jauge avant de l’insérer
à nouveau, sans la visser, dans
l’orifice de remplissage. La retirer
et vérifier le niveau d’huile.
N.B.:
Le niveau d’huile de chaîne secondaire
doit se situer entre les repères de ni-
veau minimum et maximum.
7. Si le niveau d’huile de chaîne se-condaire est inférieur au repère de
niveau minimum, ajouter de l’huile
du type recommandé jusqu’au ni-
veau spécifié.
8. Insérer la jauge dans l’orifice de
remplissage, puis serrer le bou-
chon de remplissage d’huile.
ATTENTION:
FCA15010
S’assurer qu’aucune crasse ou
objet ne pénètre dans le carter
de chaîne secondaire.
Veiller à ne pas mettre d’huile
sur le pneu ou la roue.
9. S’assurer que le carter de chaîne
secondaire ne fuit pas. Si une fuite
d’huile est détectée, il faut en re-
chercher la cause.
FAU20070
Liquide de refroidissement
Il faut contrôler le niveau du liquide de
refroidissement avant chaque départ. Il
convient également de changer le liqui-
de de refroidissement aux fréquences
spécifiées dans le tableau des entre-
tiens et graissages périodiques.
FAU20122
Contrôle du niveau
1. Placer le véhicule sur un plan hori-
zontal et veiller à ce qu’il soit dres-
sé à la verticale.
N.B.:
Le niveau du liquide de refroidisse-
ment doit être vérifié le moteur
froid, car il varie en fonction de la
température du moteur.
S’assurer que le véhicule soit bien
à la verticale avant de contrôler le
niveau du liquide de refroidisse-
ment. Une légère inclinaison peut
entraîner des erreurs de lecture.
2. Retirer le cache du vase d’expan-
sion après avoir retiré sa vis.
Huile de chaîne secondaire recom-
mandée :
Voir page 8-1.
Quantité d’huile :
0.70 L (0.74 US qt) (0.62 Imp.qt)
1. Repère de niveau maximum
2. Repère de niveau minimum
1
2
Page 63 of 96
ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS
6-17
2
3
4
5
67
8
9
3. Contrôler le niveau du liquide de
refroidissement dans le vase d’ex-
pansion.
N.B.:
Le niveau du liquide de refroidissement
doit se situer entre les repères de ni-
veau minimum et maximum.4. Si le niveau du liquide de refroidis-
sement est égal ou inférieur au re-
père de niveau minimum, ouvrir le
bouchon du vase d’expansion et
ajouter du liquide jusqu’au repère
de niveau maximum, puis refermer
le bouchon du vase d’expansion.
ATTENTION:
FCA10470
Si l’on ne peut se procurer du li-
quide de refroidissement, utili-
ser de l’eau distillée ou de l’eau
du robinet douce. Ne pas utili-
ser d’eau dure ou salée, car cela
endommagerait le moteur.
Si l’on a utilisé de l’eau au lieu
de liquide de refroidissement, il
faut la remplacer par du liquide
de refroidissement dès que pos-
sible afin d’éviter tout risque
1. Cache du vase d’expansion
2. Vis
1
2
1. Repère de niveau maximum
2. Repère de niveau minimum
12
1. Bouchon du vase d’expansion
Capacité du vase d’expansion (jus-
qu’au repère de niveau maximum) :
0.35 L (0.37 US qt) (0.31 Imp.qt)
1
Page 64 of 96
ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS
6-18
1
2
3
4
5
6
7
8
9d’endommagement du moteur
en raison d’une surchauffe et
afin de protéger le circuit de re-
froidissement du gel et de la
corrosion.
Si on a ajouté de l’eau au liquide
de refroidissement, il convient
de faire rétablir le plus rapide-
ment possible le taux d’antigel
par un concessionnaire
Yamaha, afin de rendre toutes
ses propriétés au liquide de re-
froidissement.
AVERTISSEMENT
FWA10380
Ne jamais essayer de retirer le bou-
chon du radiateur tant que le moteur
est chaud.
5. Remettre le cache du vase d’ex-
pansion en place et le fixer à l’aide
de sa vis.
N.B.:
Le ventilateur de radiateur se met
en marche et se coupe automati-
quement en fonction de la tempé-
rature du liquide derefroidissement dans le radiateur.
En cas de surchauffe du moteur,
suivre les instructions à la page
6-36.
FAU21120
Nettoyage de l’élément du
filtre à air
Il convient de nettoyer l’élément du filtre
à air aux fréquences spécifiées dans le
tableau des entretiens et graissages
périodiques. Augmenter la fréquence
du nettoyage si le véhicule est utilisé
dans des zones très poussiéreuses ou
humides.
1. Déposer le carénage A. (Voir
page 6-7.)
2. Déposer le pare-brise après avoir
retiré les vis.
3. Déposer le couvercle du boîtier de
filtre à air après avoir retiré ses vis,
1. Vis
1
1(×5)
Page 65 of 96
ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS
6-19
2
3
4
5
67
8
9
puis retirer l’élément du filtre à air.
4. Tapoter l’élément de sorte à enle-
ver le gros de la crasse, puis élimi-
ner le reste des impuretés à l’air
comprimé en procédant comme il-lustré. Remplacer l’élément si ce-
lui-ci est endommagé.
5. Loger l’élément dans le boîtier de
filtre à air.
ATTENTION:
FCA10480
S’assurer que l’élément du filtre
à air soit correctement logé
dans le boîtier de filtre à air.
Ne jamais mettre le moteur en
marche avant d’avoir remonté
l’élément du filtre à air. Une usu-
re excessive du ou des pistons
et/ou du ou des cylindres pour-
rait en résulter.
6. Remettre le couvercle du boîtier
de filtre à air en place et le fixer àl’aide de ses vis.
7. Remettre le pare-brise et le caré-
nage en place.
1. Couvercle du boîtier de filtre à air
2. Vis
1. Élément du filtre à air
1
2
2
1
Page 66 of 96
ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS
6-20
1
2
3
4
5
6
7
8
9
FAU33481
Réglage du régime de ralenti
du moteur
Contrôler et régler, si nécessaire, le ré-
gime de ralenti du moteur aux fréquen-
ces spécifiées dans le tableau des
entretiens et graissages périodiques.
Ce réglage doit être effectué le moteur
chaud.
N.B.:
Le moteur est chaud quand il répond
rapidement aux mouvements de la poi-
gnée des gaz.
1. Déposer le cache B. (Voir page
6-7.)
2. Contrôler le régime de ralenti du
moteur et, si nécessaire, le corri-
ger conformément aux spécifica-
tions à l’aide de la vis de réglage
du ralenti. Pour augmenter le régi-
me de ralenti du moteur, tourner la
vis dans le sens (a). Pour diminuer
le régime de ralenti du moteur,
tourner la vis dans le sens (b).
N.B.:
Si le régime de ralenti spécifié ne peut
être obtenu en effectuant ce réglage,
confier le travail à un concessionnaire
Yamaha.
3. Reposer le cache.
FAU21381
Contrôle du jeu de câble des
gaz
Le jeu de câble des gaz doit être de
3.0–5.0 mm (0.12–0.20 in) à la poi-
gnée des gaz. Contrôler régulièrement
le jeu de câble des gaz et, si nécessai-
re, le faire régler par un concession-
naire Yamaha.
1. Vis de réglage du ralenti
Régime de ralenti du moteur :
1100–1300 tr/mn
1(a)
(b)
1. Jeu de câble des gaz
1
Page 67 of 96
ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS
6-21
2
3
4
5
67
8
9
FAU21401
Jeu des soupapes
À la longue, le jeu aux soupapes se
modifie, ce qui provoque un mauvais
mélange carburant-air ou produit un
bruit anormal. Pour éviter ce problème,
il faut faire régler le jeu aux soupapes
par un concessionnaire Yamaha aux
fréquences spécifiées dans le tableau
des entretiens et graissages périodi-
ques.
FAU33600
Pneus
Pour assurer un fonctionnement opti-
mal, une longue durée de service et
une bonne sécurité de conduite, pren-
dre note des points suivants concer-
nant les pneus.
Pression de gonflage
Il faut contrôler et, le cas échéant, ré-
gler la pression de gonflage des pneus
avant chaque utilisation du véhicule.
AVERTISSEMENT
FWA10500
Contrôler et régler la pression
de gonflage des pneus lorsque
ceux-ci sont à la température
ambiante.
Adapter la pression de gonflage
des pneus à la vitesse de con-
duite et au poids total du pilote,
du passager, des bagages et
des accessoires approuvés
pour ce modèle.
AVERTISSEMENT
FWA11200
Toute charge influe énormément sur
la maniabilité, la puissance de frei-
nage, le rendement ainsi que la sé-
curité de conduite du véhicule. Il
importe donc de respecter les consi-
gnes de sécurité qui suivent.
NE JAMAIS SURCHARGER LE
VÉHICULE. Une surcharge ris-
que d’abîmer les pneus, de faire
Pression de gonflage (contrôlée les
pneus froids) :
0–90 kg (0–198 lb) :
Avant :
225 kPa (33 psi) (2.25 kgf/cm
2
)
Arrière :
250 kPa (36 psi) (2.50 kgf/cm
2
)
XP500 90–190 kg (198–419 lb)
XP500A 90–185 kg (198–408 lb) :
Avant :
225 kPa (33 psi) (2.25 kgf/cm
2
)
Arrière :
280 kPa (41 psi) (2.80 kgf/cm
2
)
Charge* maximale :
XP500 190 kg (419 lb)
XP500A 185 kg (408 lb)
* Poids total du pilote, du passager,
du chargement et des accessoires
Page 68 of 96
ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS
6-22
1
2
3
4
5
6
7
8
9perdre le contrôle et d’être à
l’origine d’un accident grave.
S’assurer que le poids total du
pilote, passager, des bagages et
accessoires ne dépasse pas la
limite de charge de ce véhicule.
Ne pas transporter d’objet mal
fixé qui pourrait se détacher.
Attacher soigneusement les ba-
gages les plus lourds près du
centre du véhicule et répartir le
poids également de chaque cô-
té.
Adapter la pression de gonflage
des pneus à la charge du véhi-
cule.
Contrôler l’état des pneus et la
pression de gonflage avant cha-
que départ.Contrôle des pneus
Contrôler les pneus avant chaque dé-
part. Si la bande de roulement centrale
a atteint la limite spécifiée, si un clou ou
des éclats de verre sont incrustés dans
le pneu ou si son flanc est craquelé, fai-
re remplacer immédiatement le pneu
par un concessionnaire Yamaha.
N.B.:
La limite de profondeur des sculptures
peut varier selon les législations natio-nales. Il faut toujours se conformer à la
législation du pays dans lequel on utili-
se le véhicule.
Renseignements sur les pneus
Ce modèle est équipé de pneus sans
chambre à air.
AVERTISSEMENT
FWA10470
Faire remplacer par un conces-
sionnaire Yamaha tout pneu usé
à l’excès. La conduite avec des
pneus usés compromet la stabi-
lité du véhicule et est en outre il-
légale.
Le remplacement des pièces se
1. Flanc de pneu
2. Profondeur de sculpture de pneu
Profondeur de sculpture de pneu
minimale (avant et arrière) :
1.6 mm (0.06 in)
12
Pneu avant :
Taille :
120/70R14 M/C 55H
Fabricant/modèle :
DUNLOP/D252F
BRIDGESTONE/TH01F
Pneu arrière :
Taille :
160/60R15 M/C 67H
Fabricant/modèle :
DUNLOP/D252
BRIDGESTONE/TH01R
Page 69 of 96
ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS
6-23
2
3
4
5
67
8
9 rapportant aux freins et aux
roues doit être confié à un con-
cessionnaire Yamaha, car celui-
ci possède les connaissances
et l’expérience nécessaires à
ces travaux.
FAU21960
Roues coulées
Pour assurer un fonctionnement opti-
mal, une longue durée de service et
une bonne sécurité de conduite, pren-
dre note des points suivants concer-
nant les roues.
Avant chaque démarrage, il faut
s’assurer que les jantes de roue ne
sont pas craquelées, qu’elles n’ont
pas de saut et ne sont pas voilées.
Si une roue est endommagée de
quelque façon, la faire remplacer
par un concessionnaire Yamaha.
Ne jamais tenter une quelconque
réparation sur une roue. Il faut
remplacer toute roue déformée ou
craquelée.
Il faut équilibrer une roue à chaque
fois que le pneu ou la roue sont
remplacés ou remis en place
après démontage. Une roue mal
équilibrée se traduit par un mau-
vais rendement, une mauvaise te-
nue de route et réduit la durée de
service du pneu.
Après avoir remplacé un pneu, évi-ter de faire de la vitesse jusqu’à ce
que le pneu soit “rodé” et ait acquis
toutes ses caractéristiques.
Page 70 of 96
ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS
6-24
1
2
3
4
5
6
7
8
9
FAU33451
Garde des leviers de freins
avant et arrière
Avant
Arrière
La garde à l’extrémité des leviers de
frein doit être inexistante. En cas de
garde, faire contrôler le circuit des
freins par un concessionnaire Yamaha.
FAU33473
Réglage du câble du levier de
blocage de frein arrière
Un réglage du câble du levier de bloca-
ge du frein arrière peut s’avérer néces-
saire si le frein arrière ne se bloque pas
correctement. Au repos, le câble du le-
vier de blocage du frein arrière devrait
mesurer 45 mm à 47 mm (1.77 in à
1.85 in) à l’étrier de frein arrière.
Contrôler régulièrement la longueur du
câble du levier de blocage et la régler
comme suit si nécessaire.
Pour augmenter la longueur du câble
du levier de blocage du frein arrière,tourner l’écrou de réglage à l’étrier de
frein arrière dans le sens (a). Pour la ré-
duire, tourner l’écrou de réglage dans
le sens (b).
AVERTISSEMENT
FWA10650
Si on ne parvient pas à obtenir le ré-
glage spécifié, confier ce travail à un
concessionnaire Yamaha.
1. Écrou de réglage
2. Longueur du câble de levier de blocage de
frein arrière2
1
(b)
(a)