YAMAHA TMAX 2016 Manuale de Empleo (in Spanish)
Page 51 of 112
5-1
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
Para su seguridad – comprobaciones previas
SAU63440
Revise el vehículo cada vez que lo utilice para estar seguro de que se encuentra en condi-
ciones de funcionamiento seguras. Observe siempr e los procedimientos y programas de re-
visión y mantenimiento que se describen en el manual.
ADVERTENCIA
SWA11152
Si no revisa o mantiene el vehículo corr ectamente aumentarán las posibilidades de
accidente o daños materiales. No utilice el vehículo si observa cualquier anomalía. Si
una anomalía no puede resolverse mediante los procedimientos que se facilitan en
este manual, haga revisar el vehículo en un concesionario Yamaha.
Antes de utilizar este vehículo, compruebe los puntos siguientes:
ELEMENTO COMPROBACIONES PÁGINA
Gasolina Comprobar nivel en el depósito de gasolina.
Poner gasolina si es necesario.
Comprobar si existen fugas en la línea de combustible.
Verificar que el tubo respir
adero y el tubo de rebose del
depósito de gasolina no estén obstruidos, agrietados o
dañados y comprobar las conexiones de los tubos. 4-15
Aceite de motor Comprobar nivel de aceite en el motor.
Si es necesario, añadir aceite del tipo recomendado
hasta el nivel especificado.
Comprobar si existen fugas. 7-11
Líquido refrigerante Comprobar nivel en el depósito de líquido refrigerante.
Si es necesario, añadir líquido refrigerante del tipo
recomendado hasta el nivel especificado.
Comprobar si existen fugas en el sistema de refrigeración. 7-14
Freno delantero Comprobar funcionamiento.
Si el funcionamiento es bl
ando o esponjoso, solicitar a
un concesionario Yamaha que purgue el sistema
hidráulico.
Compruebe el desgaste de las pastillas de freno.
Cambiar si es necesario.
Comprobar nivel de líquido en el depósito.
Si es necesario, añada el líquido de freno recomendado hasta el nivel que se especifica.
Comprobar si existen fugas en el sistema hidráulico. 7-21,
7-23
Freno trasero Comprobar funcionamiento.
Si el funcionamiento es bl
ando o esponjoso, solicitar a
un concesionario Yamaha que purgue el sistema
hidráulico.
Compruebe el desgaste de las pastillas de freno.
Cambiar si es necesario.
Comprobar nivel de líquido en el depósito.
Si es necesario, añada el líquido de freno recomendado hasta el nivel que se especifica.
Comprobar si existen fugas en el sistema hidráulico. 7-21,
7-23
2PW-9-S1.book 1 ページ 2015年9月16日 水曜日 午前11時24分
Page 52 of 112
Para su seguridad – comprobaciones previas
5-2
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
Puño del acelerador Verificar si el funcionamiento es suave.
Compruebe el juego libre del puño del acelerador.
Si es necesario, solicite a un concesionario Yamaha que
ajuste el juego libre del puño del acelerador y lubrique el
cable y la caja del puño. 7-17,
7-26
Ruedas y neumáticos Comprobar si están dañados.
Comprobar estado de los
neumáticos y profundidad del
dibujo.
Comprobar la presión.
Corregir si es necesario. 7-18,
7-20
Manetas de freno Verificar si el funcionamiento es suave.
Lubricar los puntos de pivote de las manetas si es
necesario. 7-26
Caballete central,
caballete lateral Verificar si el funcionamiento es suave.
Lubricar los pivotes si es necesario.
7-27
Fijaciones del bastidor Comprobar que todas las tuer
cas, pernos y tornillos
estén correctamente apretados.
Apretar si es necesario. —
Instrumentos, luces,
señales e interruptores Comprobar funcionamiento.
Corregir si es necesario.
—
Interruptor del
caballete lateral Comprobar funcionamiento del sistema de corte del
circuito de encendido.
Si el sistema no funciona co rrectamente, solicitar a un
concesionario Yamaha que revise el vehículo. 4-22
ELEMENTO COMPROBACIONES PÁGINA
2PW-9-S1.book 2 ページ 2015年9月16日 水曜日 午前11時24分
Page 53 of 112
6-1
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
Utilización y puntos importan tes para la conducción
SAU15952
Lea atentamente el manual para familiari-
zarse con todos los mandos. Si tiene dudas
sobre algún mando o función, consulte a su
concesionario Yamaha.
ADVERTENCIA
SWA10272
Si no se familiariza con los mandos pue-
de perder el control, con el consiguiente
riesgo de accidente o daños personales.
SAU63621
NOTA
Este modelo está equipado con:
un sensor de ángulo de inclinación
para que se pare el motor en caso de
vuelco. En este caso, el visor mostrará
el código de error 30; no obstante, no
se trata de una avería. Quite el contac-
to y luego vuelva a darlo para borrar el
código de error. De lo contrario el mo-
tor no arrancará, aunque gire al pulsar
el interruptor de arranque.
un sistema de paro automático del
motor. El motor se para automática-
mente si se deja al ralentí durante 20
minutos. Si el motor se para, pulse el
interruptor de arranque para volver a
ponerlo en marcha.
2PW-9-S1.book 1 ページ 2015年9月16日 水曜日 午前11時24分
Page 54 of 112
Utilización y puntos importantes para la conducción
6-2
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
SAU61552
Arranque del motor
ATENCIÓN
SCA10251
Véanse en la página 6-5 las instruccio-
nes para rodar el motor antes de utilizar
el vehículo por primera vez.
Para que el sistema de corte del circuito de
encendido permita el arranque, el caballete
lateral debe estar subido. (Consulte la pági-
na 4-23). 1. Con la llave inteligente activada, acér- quese al vehículo.
2. Pulse el interruptor “ON/ ”.
Una vez identificada la llave inteligen-
te, el zumbador suena dos veces, la
luz indicadora del sistema de llave in-
teligente se enciende momentánea-
mente y la dirección (si está
bloqueada) se desbloquea. La luz de
aviso de avería del motor debe encen-
derse durante unos segundos y luego
apagarse.
Para modelos con ABS:
La luz de aviso del sistema ABS debe
encenderse cuando se da el contacto
y apagarse cuando el vehículo alcan-
za una velocidad de 10 km/h (6 mi/h) o
superior.
ATENCIÓN
SCA21980
Si la luz de aviso de avería del motor o la luz de aviso del si
stema ABS (modelos
equipados con ABS) no se encienden y,
a continuación, se apagan como se ex-
plica más arriba, consulte en la página
4-1 la comprobación del circuito de la luz
de aviso.
3. Cierre completamente el acelerador.
4. Arranque el motor pulsando el inte- rruptor “ON/ ” mientras acciona el
freno delantero o trasero.
Si el motor no ha arrancado a los 5 se-
gundos de pulsar el interruptor
“ON/ ”, espere 10 segundos para
que se restablezca la tensión de la ba-
tería antes de volver a pulsar el inte-
rruptor.
ATENCIÓN
SCA11043
Para prolongar al máximo la vida útil del
motor, ¡nunca acelere mucho con el mo-
tor frío!
1. Interruptor “ON/ ”
1
2PW-9-S1.book 2 ページ 2015年9月16日 水曜日 午前11時24分
Page 55 of 112
Utilización y puntos importantes para la conducción
6-3
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
SAU45093
Inicio de la marcha
1. Mientras mantiene apretada la maneta del freno trasero c on la mano izquier-
da y sujeta el asa de agarre con la
mano derecha, empuje el scooter fue-
ra del caballete central.
2. Ocupe el asiento y ajuste los espejos retrovisores.
3. Encienda los intermitentes.
4. Compruebe si viene tráfico y luego
gire lentamente el puño del acelerador
(en el lado derecho) para iniciar la
marcha.
5. Apague los intermitentes.
SAU16782
Aceleración y desaceleración
La velocidad puede ajustarse abriendo y
cerrando el acelerador. Para incrementar la
velocidad, gire el puño del acelerador en la
dirección (a). Para reducir la velocidad, gire
el puño del acelerador en la dirección (b).
1. Asa de agarre
1
(a)
(b)
2PW-9-S1.book 3 ページ 2015年9月16日 水曜日 午前11時24分
Page 56 of 112
Utilización y puntos importantes para la conducción
6-4
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
SAU16794
Frenada
ADVERTENCIA
SWA10301
Evite frenar fuerte o bruscamente
(en especial cuando esté inclinado
hacia un lado), ya que el scooter
puede derrapar o volcar.
Cruces del tren, los rieles del tran-
vía, las planchas de hierro en luga-
res en obra y las tapas de
alcantarilla pueden ser muy resba-
ladizos cuando están mojados. Por
lo tanto, reduzca la velocidad cuan-
do se aproxime a dichos lugares y
crúcelos con precaución.
Tenga en cuenta que frenar sobre
una calzada húmeda es mucho más
difícil.
Conduzca despacio al bajar una
pendiente, ya que frenar puede re-
sultar muy difícil.
1. Cierre completamente el acelerador.
2. Aplique simultáneamente los frenos delantero y trasero aumentando la
presión de forma gradual.
Delante Detrás
2PW-9-S1.book 4 ページ 2015年9月16日 水曜日 午前11時24分
Page 57 of 112
Utilización y puntos importantes para la conducción
6-5
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
SAU16821
Consejos para reducir el
consumo de gasolina
El consumo de gasolina depende en gran
medida del estilo de conducción. Considere
los consejos siguientes para reducir el con-
sumo de gasolina:
Evite revolucionar mucho el motor du-
rante las aceleraciones.
Evite revolucionar mucho el motor en
punto muerto.
Pare el motor en lugar de dejarlo a ra-
lentí durante periodos prolongados (p.
ej. en los atascos, en los semáforos o
en los pasos a nivel).
SAU16842
Rodaje del motor
No existe un periodo más importante para
la vida del motor que el comprendido entre
0 y 1600 km (1000 mi). Por esta razón,
debe leer atentamente el material siguiente.
Puesto que el motor es nuevo, no lo fuerce
excesivamente durante los primeros 1600
km (1000 mi). Las diferentes piezas del mo-
tor se desgastan y pulen hasta sus holguras
correctas de trabajo. Durante este periodo
debe evitar el funcionamiento prolongado a
todo gas o cualquier condición que pueda
provocar el sobrecalentamiento del motor.
SAU36532
0–1000 km (0–600 mi)
Evite un funcionamiento prolongado a más
de 4100 r/min. ATENCIÓN: A los 1000 km
(600 mi) de funcionamiento se debe
cambiar el aceite del motor y sustituir el
cartucho o elemento del filtro.
[SCA11283]
1000–1600 km (600–1000 mi)
Evite un funcionamiento prolongado a más
de 5000 r/min.
1600 km (1000 mi) y más
Ya puede utilizar el vehículo normalmente.
ATENCIÓN
SCA10311
Mantenga el régimen del motor fue-
ra de la zona roja del tacómetro.
Si surge algún problema durante el
rodaje del motor lleve inmediata-
mente el vehículo a un concesiona-
rio Yamaha para que lo revise.
2PW-9-S1.book 5 ページ 2015年9月16日 水曜日 午前11時24分
Page 58 of 112
Utilización y puntos importantes para la conducción
6-6
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
SAU63740
Estacionamiento
Cuando estacione el vehículo, quite el con-
tacto y, a continuación, desactive la llave in-
teligente.
ADVERTENCIA
SWA10312
El motor y el sistema de escape
pueden calentarse mucho; estacio-
ne en un lugar en el que resulte difí-
cil que los peatones o los niños
puedan tocarlos y quemarse.
No estacione en una pendiente o
sobre suelo blando, ya que el vehí-
culo puede volcar, con el consi-
guiente riesgo de que se produzca
una fuga de gasolina y un incendio.
No estacione cerca de restrojos u
otros materiales inflamables en los
que se pueda prender fuego.
NOTA
Aunque el vehículo se encuentre estaciona-
do en un lugar dividido por una valla o la
ventana de cristal de una tienda, si la llave
inteligente está dentro de radio de alcance
otras personas podrán arrancar el motor y
utilizar el vehículo. Cuando deje el vehículo,
desactive la llave inteligente. (Consulte la
página 3-5).
2PW-9-S1.book 6 ページ 2015年9月16日 水曜日 午前11時24分
Page 59 of 112
7-1
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
Mantenimiento y ajustes periódicos
SAU17246
Con una revisión, un ajuste y un engrase
periódicos su vehículo se mantendrá en un
estado óptimo de seguridad y eficiencia. La
seguridad es una obligación del propieta-
rio/usuario del vehículo. En las páginas si-
guientes se explican los puntos de revisión,
ajuste y engrase del vehículo más impor-
tantes.
Los intervalos que se indican en los cua-
dros de mantenimiento periódicos deben
considerarse simplemente como una guía
general para condiciones normales de utili-
zación. No obstante, según la meteorolo-
gía, el terreno, el área geográfica y las
condiciones particulares de uso, puede ser
necesario acortar los in tervalos de manteni-
miento.
ADVERTENCIA
SWA10322
Si no se realiza el mantenimiento debido
del vehículo o si los trabajos de manteni-
miento se realizan de forma incorrecta,
puede aumentar el ri esgo de sufrir da-
ños personales o un accidente mortal
durante el mantenimiento o el uso del
vehículo. Si no está familiarizado con el
mantenimiento del vehículo, confíelo a
un concesionario Yamaha.
ADVERTENCIA
SWA15123
Salvo que se especifique otra cosa, pare
el motor para realizar cualquier opera-
ción de mantenimiento.
Con el motor en marcha, las piezas
en movimiento pueden atrapar par-
tes del cuerpo o de la vestimenta y
los componentes eléctricos pueden
provocar descargas o un incendio.
El tener el motor en marcha durante
el mantenimiento puede ocasionar
lesiones oculares, quemaduras, un
incendio o el envenenamiento por
monóxido de carbono, que puede ser mortal. Consulte en la página
1-2 información adicional sobre el
monóxido de carbono.
ADVERTENCIA
SWA15461
Los discos de freno, las pinzas, los tam-
bores y los forros pueden alcanzar una
temperatura muy alta durante el uso.
Para evitar quemaduras, permita que los
componentes del freno se enfríen antes
de tocarlos.
2PW-9-S1.book 1 ページ 2015年9月16日 水曜日 午前11時24分
Page 60 of 112
Mantenimiento y ajustes periódicos
7-2
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
SAU17303
Los controles de emisiones no solo sirven
para mantener limpio el aire, sino que ade-
más resultan vitales para el funcionamiento
correcto del motor y la obtención de unas
prestaciones máximas. En los cuadros de
mantenimiento periódico siguientes se han
agrupado por separado los servicios rela-
cionados con el control de emisiones. Di-
chos servicios requieren datos,
conocimientos y equipos especializados. El
mantenimiento, la sustitución o la repara-
ción de los dispositivos y sistemas de con-
trol de emisiones pueden ser realizadas por
cualquier taller o persona acreditados (si
procede). Los concesionarios Yamaha es-
tán capacitados y equi pados para realizar
estos servicios específicos.
SAU17392
Juego de herramientas
El juego de herramientas del propietario se
encuentra debajo del asiento.
El objeto de la información de servicio que
se incluye en este manual y de las herra-
mientas que se suministran en el juego de
herramientas es ayudar le a realizar las ope-
raciones de mantenimiento preventivo y las
pequeñas reparaciones. Sin embargo, para
realizar correctament e algunos trabajos de
mantenimiento puede necesitar herramien-
tas adicionales, como por ejemplo una llave
dinamométrica.
NOTA
Si no dispone de las herramientas o la ex-
periencia necesarias para realizar un traba-
jo determinado, confíelo a un concesionario
Yamaha.
1. Cable del portacascos
2. Juego de herramientas del propietario
1
2
2PW-9-S1.book 2 ページ 2015年9月16日 水曜日 午前11時24分