YAMAHA TTR125 2005 Notices Demploi (in French)
Page 521 of 610
5 - 48
CHAS
ZUSAMMENBAU UND MONTAGE
Gasdrehgriff
1. Montieren:
Distanzhülse 1
Lenkergriff (rechts) 2
Klebemittel auf Drehgriff 3 auftragen.
HINWEIS:
Vor dem Auftragen des Klebemittels Fett oder
Öl mit Verdünner von der Oberfläche a des
Drehgriffs entfernen.
Lenker
1. Montieren:
Lenker 1
Lenkerhalter 2
Zündschalter
(TT-R125E/TT-R125LWE) 3
Hauptschalterhalter
(TT-R125E/TT-R125LWE) 4
Schraube (Lenkerhalter) 5
HINWEIS:
Den Körnerpunkt a auf dem Lenker auf die
Oberfläche des Lenkerhalters auf der oberen
Gabelbrücke ausrichten.
Den Lenkerhalter so montieren, daß der Kör-
nerpunkt b nach vorne weist.
Zuerst die Schrauben auf der Vorderseite
des Lenkerhalters festziehen, und dann die
hinteren Schrauben festziehen.
T R..23 Nm (2,3 m · kg, 17 ft · lb)
REMONTAGE ET INSTALLATION
Poignée des gaz complète
1. Monter:
Entretoise épaulée 1
Poignée de guidon (droite) 2
Enduire le tube de la poignée 3 d’adhésif.
N.B.:
Avant d’enduire le tube de la poignée a d’adhésif,
nettoyer tout résidu de graisse ou d’huile avec du
diluant pour peinture.
Guidon
1. Monter:
Guidon 1
Demi-palier de guidon 2
Coupe-circuit principal
(TT-R125E/TT-R125LWE) 3
Support du coupe-circuit principal
(TT-R125E/TT-R125LWE) 4
Boulon (demi-palier de guidon) 5
N.B.:
Aligner le repère poinçonné a sur le guidon et le
sommet du demi-palier de guidon sur le té supé-
rieur.
Monter le demi-palier de guidon en veillant à pla-
cer le repère poinçonné b vers l’avant.
Serrer d’abord les boulons situés à l’avant du
demi-palier de guidon, puis serrer les boulons
situés à l’arrière.
T R..23 Nm (2,3 m · kg, 17 ft · lb)
GUIDON
LENKER
Page 522 of 610
5 - 49
CHAS
2. Install:
Handlebar grip (left) 1
Apply the adhesive to the handlebar 2.
NOTE:
Before applying the adhesive, wipe off grease
or oil on the handlebar surface a with a lac-
quer thinner.
3. Install:
TT-R125/TT-R125E/TT-R125LW
Collar 1
4. Install:
Throttle grip assembly 1
Grip cap (upper) 2
Throttle cable 3
On tube guide 4.
NOTE:
Apply the lithium soap base grease on the
throttle cable end and tube guide cable wind-
ing portion.
5. Install:
Throttle cable cap 1
Screw (throttle cable cap) 2
Grip cap (lower) 3
Screw (grip cap) 4
Cover (grip cap) 5
WARNING
After tightening the screws, check that the
throttle grip 6 moves smoothly. If it does
not, retighten the bolts for adjustment.
T R..2 Nm (0.2 m · kg, 1.4 ft · lb)
T R..4 Nm (0.4 m · kg, 2.9 ft · lb)
HANDLEBAR
Page 523 of 610
5 - 49
CHAS
2. Montieren:
Lenkergriff (links) 1
Klebemittel auf Lenker 2 auftragen.
HINWEIS:
Vor dem Auftragen des Klebemittels Fett oder
Öl mit Verdünner von der Oberfläche a des
Lenkers entfernen.
3. Montieren:
TT-R125/TT-R125E/TT-R125LW
Distanzhülse 1
4. Montieren:
Gasdrehgriff 1
Griffhalterung (oberteil) 2
Gaszug 3
(In Zugführungen 4)
HINWEIS:
Lithiumfett auf Gaszugenden und Zugführun-
gen auftragen.
5. Montieren:
Gaszuggehäuse-Deckel 1
Schraube (Gaszuggehäuse-Deckel) 2
Griffhalterung (Unterteil) 3
Schraube (Griffhalterung) 4
Schutzabdeckung (Griffhalterung) 5
WARNUNG
Nach dem Festziehen der Schrauben prü-
fen, ob sich der Gasdrehgriff 6 leichtgän-
gig bewegen läßt. Andernfalls mit Hilfe der
Schrauben Neueinstellung vornehmen.
T R..2 Nm (0,2 m · kg, 1,4 ft · lb)
T R..4 Nm (0,4 m · kg, 2,9 ft · lb)
2. Monter:
Poignée de guidon (gauche) 1
Enduire le guidon 2 d’adhésif.
N.B.:
Avant d’enduire le guidon a d’adhésif, nettoyer
tout résidu de graisse ou d’huile avec du diluant
pour peinture.
3. Monter:
TT-R125/TT-R125E/TT-R125LW
Entretoise épaulée 1
4. Monter:
Poignée des gaz complète 1
Demi-palier de fixation du câble des gaz
(bas) 2
Câble des gaz 3
sur le guide du tube 4.
N.B.:
Enduire de graisse à base de savon au lithium
l’extrémité du câble d’accélération ainsi que la par-
tie du tube de poignée où le câble va s’enrouler.
5. Monter:
Couvercle du boîtier des gaz 1
Vis (couvercle du boîtier des gaz) 2
Demi-palier de fixation du câble des gaz
(haut) 3
Vis (demi-palier de fixation du câble des
gaz) 4
Cache (demi-palier de fixation du câble des
gaz) 5
AVERTISSEMENT
Après avoir serré les vis, s’assurer que la poi-
gnée des gaz 6 tourne correctement. Si ce n’est
pas le cas, resserrer les boulons.
T R..2 Nm (0,2 m · kg, 1,4 ft · lb)
T R..4 Nm (0,4 m · kg, 2,9 ft · lb)
GUIDON
LENKER
Page 524 of 610
5 - 50
CHAS
6. Install:
TT-R125
Front brake lever holder 1
Bolts (front brake lever holder) 2
Front brake cable 3
Clamp
NOTE:
Apply the lithium soap base grease on the
front brake cable end.
TT-R125E
Start switch 1
Bolts (start switch) 2
Front brake cable 3
Clamp
NOTE:
Apply the lithium soap base grease on the
front brake cable end.
TT-R125LW
Brake master cylinder 1
Brake master cylinder bracket 2
Bolt (brake master cylinder bracket) 3
NOTE:
Install the bracket so that the arrow mark a
face upward.
First tighten the bolts on the upper side of the
brake master cylinder bracket, and then
tighten the bolts on the lower side.
TT-R125LWE
Start switch 1
Brake master cylinder 2
Brake master cylinder bracket 3
Bolt (brake master cylinder bracket) 4
NOTE:
Install the bracket so that the arrow mark a
face upward.
First tighten the bolts on the upper side of the
brake master cylinder bracket, and then
tighten the bolts on the lower side.
T R..4 Nm (0.4 m · kg, 2.9 ft · lb)
3
1
2
LS
T R..4 Nm (0.4 m · kg, 2.9 ft · lb)
T R..9 Nm (0.9 m · kg, 6.5 ft · lb)
U P3 2
4 4
a1
T R..9 Nm (0.9 m · kg, 6.5 ft · lb)
HANDLEBAR
Page 525 of 610
5 - 50
CHAS
6. Montieren:
TT-R125
Handbremshebel-Halterung 1
Schrauben (Handbremshebel-Halte-
rung) 2
Bremszug (vorne) 3
Klemme
HINWEIS:
Bremszugende mit Lithiumfett bestreichen.
TT-R125E
Startschalter 1
Schrauben (Startschalter) 2
Bremszug (vorne) 3
Klemme
HINWEIS:
Bremszugende mit Lithiumfett bestreichen.
TT-R125LW
Hauptbremszylinder 1
Hauptbremszylinder-Halterung 2
Schrauben (Hauptbremszylinder-Hal-
terung) 3
HINWEIS:
Die Halterung so einbauen, daß die Pfeil-
markierung a nach oben weist.
Zuerst die obere Schraube der Hauptbrems-
zylinder-Halterung und anschließend die
untere Schraube festziehen.
TT-R125LWE
Startschalter 1
Hauptbremszylinder 2
Hauptbremszylinder-Halterung 3
Schrauben (Hauptbremszylinder-Hal-
terung) 4
HINWEIS:
Die Halterung so einbauen, daß die Pfeil-
markierung a nach oben weist.
Zuerst die obere Schraube der Hauptbrems-
zylinder-Halterung und anschließend die
untere Schraube festziehen.
T R..4 Nm (0,4 m · kg, 2,9 ft · lb)
T R..4 Nm (0,4 m · kg, 2,9 ft · lb)
T R..9 Nm (0,9 m · kg, 6,5 ft · lb)
T R..9 Nm (0,9 m · kg, 6,5 ft · lb)
6. Installer:
TT-R125
Bride de fixation du levier de frein avant 1
Boulons (bride de fixation du levier de frein
avant) 2
Câble de frein avant 3
Bride
N.B.:
Enduire de graisse à base de savon au lithium
l’extrémité du câble de frein.
TT-R125E
Contacteur de démarrage 1
Boulons (contacteur de démarrage) 2
Câble de frein avant 3
Bride
N.B.:
Enduire de graisse à base de savon au lithium
l’extrémité du câble de frein.
TT-R125LW
Maître cylindre de frein 1
Demi-palier de fixation de maître cylindre
de frein 2
Boulon (demi-palier de fixation de maître
cylindre de frein) 3
N.B.:
Monter le support de sorte que la flèche a pointe
vers le haut.
Serrer d’abord les boulons supérieurs du demi-
palier de fixation de, puis serrer les boulons infé-
rieurs.
TT-R125LWE
Contacteur de démarrage 1
Maître cylindre de frein 2
Demi-palier de fixation de maître cylindre
de frein 3
Boulon (demi-palier de fixation de maître
cylindre de frein) 4
N.B.:
Monter le support de sorte que la flèche a pointe
vers le haut.
Serrer d’abord les boulons supérieurs du demi-
palier de fixation de, puis serrer les boulons infé-
rieurs.
T R..4 Nm (0,4 m · kg, 2,9 ft · lb)
T R..4 Nm (0,4 m · kg, 2,9 ft · lb)
T R..9 Nm (0,9 m · kg, 6,5 ft · lb)
T R..9 Nm (0,9 m · kg, 6,5 ft · lb)
GUIDON
LENKER
Page 526 of 610
5 - 51
CHAS
7. Install:
Engine stop switch 1
Clutch lever holder 2
Bolts (TT-R125/TT-R125LW) 3
Screws (TT-R125E/TT-R125LWE) 3
NOTE:
The engine stop switch and clutch lever
holder should be installed according to the
dimensions shown.
Pass the engine stop switch lead in the mid-
dle of the clutch lever holder.
ÅTT-R125/TT-R125LW
ıTT-R125E/TT-R125LWE
12 3
3
Åı
T R..4 Nm (0.4 m · kg, 2.9 ft · lb)
8. Install:
Clutch cable 1
Clamp
NOTE:
Apply the lithium soap base grease on the
clutch cable end.
9. Adjust:
Brake lever free play
Refer to “FRONT BRAKE ADJUST-
MENT” section in the CHAPTER 3.
Clutch lever free play
Refer to “CLUTCH ADJUSTMENT”
section in the CHAPTER 3.
HANDLEBAR
Page 527 of 610
5 - 51
CHAS
7. Montieren:
Motorstoppschalter 1
Kupplungsgriff-Halter 2
Schrauben (TT-R125/TT-R125LW) 3
Schrauben (TT-R125E/TT-R125LWE)
3
HINWEIS:
Motorstoppschalter und Kupplungsgriff-Hal-
ter gemäß Abbildung montieren.
Motorstoppschalter-Kabel mittig über Kupp-
lungsgriff-Halter leiten.
ÅTT-R125/TT-R125LW
ıTT-R125E/TT-R125LWE
T R..4 Nm (0,4 m · kg, 2,9 ft · lb)
8. Montieren:
Kupplungszug 1
Schlauchschelle
HINWEIS:
Kupplungszugende mit Lithiumfett bestrei-
chen.
9. Einstellen:
Kupplungshebelspiel
Siehe unter “VORDERRADBREMSE
EINSTELLEN” in KAPITEL 3.
Bremshebelspiel
Siehe unter “KUPPLUNG EINSTEL-
LEN” in KAPITEL 3. 7. Monter:
Coupe-circuit du moteur 1
Demi-palier de levier d’embrayage 2
Boulon (TT-R125/TT-R125LW) 3
Vis (TT-R125E/TT-R125LWE) 3
N.B.:
Placer le coupe-circuit du moteur et la bride de
fixation du levier d’embrayage en respectant les
écarts figurant sur l’illustration.
Faire passer le fil de coupe-circuit du moteur par
le centre de la bride de fixation du levier
d’embrayage.
ÅTT-R125/TT-R125LW
ıTT-R125E/TT-R125LWE
T R..4 Nm (0,4 m · kg, 2,9 ft · lb)
8. Monter:
Câble d’embrayage 1
Bride
N.B.:
Enduire de graisse à base de savon au lithium
l’extrémité du câble d’embrayage.
9. Régler:
Course du levier de frein
Se reporter à la section “RÉGLAGE DU
FREIN AVANT” au CHAPITRE 3.
Garde du levier d’embrayage
Se reporter à la section “RÉGLAGE DE
L’EMBRAYAGE” au CHAPITRE 3.
GUIDON
LENKER
Page 528 of 610
5 - 52
CHASSTEERING
EC560000
STEERING
Extent of removal:1 Lower bracket removal2 Bearing removal
Extent of removal Order Part name Q’ty Remarks
Preparation for removalSTEERING REMOVAL
Hold the machine by placing the
suitable stand under the engine.
WARNINGSupport the machine securely so there is nodanger of it falling over.
Front forks Refer to “FRONT FORK” section.
Handlebar Refer to “HANDLEBAR” section.
Front fender
1 Steering stem nut 1
2 Upper bracket 1
3 Special washer 1
4 Upper ring nut 1
Use special tool.
Refer to “REMOVAL POINTS”. 5 Rubber washer 1
6 Lower ring nut 1
7 Lower bracket 1
8Bearing cover
1
21
Page 529 of 610
CHAS
5 - 52
LENKUNG
Demontage-Arbeiten:1 Untere Gabelbrücke demontieren2 Lager demontieren
REIHENFOLGE
Ringmutter festziehen.
38 Nm (3,8 m • kg, 27 ft • lb)
Ringmutter um eine Umdrehung lösen.
Erneut festziehen.
20 Nm (2,0 m • kg, 14 ft • lb) Demontage-ArbeitenReihen-
folgeBauteil Anz. Bemerkungen
Vorbereitung für den
AusbauLENKUNG DEMONTIEREN
Maschine durch Anbringung
eines geeigneten Ständers unter
dem Motor sicher abstellen.
WARNUNG
Die Maschine muß sicher stehen, damit sienicht umfallen kann.
Teleskopgabel Siehe unter “TELESKOPGABEL”.
Lenker Siehe unter “LENKER”.
Vorderradschutzblech
1 Lenkschaftmutter 1
2 Obere Gabelbrücke 1
3 Sicherungsscheibe 1
4 Ringmutter (oben) 1
Spezialwerkzeug verwenden.
Siehe unter “DEMONTAGEPUNKTE”. 5 Gummischeibe 1
6 Ringmutter (unten) 1
7 Untere Gabelbrücke 1
8 Lager-Schutzkappe 1
12
DIRECTION
Organisation de la dépose:1 Dépose du té inférieur2 Dépose de la tige d’amortisseur
ETAPES DE SERRAGE:
Serrer l’écrou crénelé à un couple d’environ 38 Nm (3,8 m • kg, 27 ft • lb).
Le desserrer d’un tour.
Le resserrer à un couple d’environ 20 Nm (2,0 m • kg, 14 ft • lb). Organisation de la dépose Ordre Nom de pièce QtéRemarques
Préparation à la déposeDÉPOSE DE LA DIRECTION
Caler le véhicule en plaçant un sup-
port adéquat sous le moteur.
AVERTISSEMENT
Caler le véhicule de sorte à ce qu’il ne risque
pas de basculer.
Bras de fourche avant Se reporter à “FOURCHE AVANT”.
Guidon Se reporter à “GUIDON”.
Garde-boue avant
1Écrou de colonne de direction 1
2Té supérieur 1
3 Rondelle-frein 1
4Écrou crénelé supérieur 1
Utiliser l’outil spécial.
Se reporter à la section “ÉLÉMENTS À
DÉPOSER”. 5 Rondelle en caoutchouc 1
6Écrou crénelé inférieur 1
7Té inférieur 1
8Couvercle de roulement
1
21
DIRECTION
LENKUNG
Page 530 of 610
5 - 53
CHASSTEERING
Extent of removal Order Part name Q’ty Remarks
9 Bearing inner race (upper) 1
10 Bearing (upper) 1
11 Bearing outer race (upper) 1
Refer to “REMOVAL POINTS”. 12 Bearing outer race (lower) 1
13Bearing (lower)
1
2