YAMAHA TTR90 2005 Notices Demploi (in French)
Page 301 of 364
5 - 8
CHAS
Demontage
Dämpferrohr
1. Demontieren:
Dämpferrohr-Schraube
HINWEIS:
Beim Lösen der Dämpferrohr-Schraube das
Dämpferrohr mit dem Dämpferrohr-Halter 1
und dem T-Handgriff 2 festhalten.
Dämpferrohr-Halter:
YM-1300/90890-01294
T-Griff:
YM-1326/90890-01326
ZUSAMMENBAU UND MONTAGE
Zusammenbau der Teleskopgabel
1. Montieren:
Gabeldichtring 1
HINWEIS:
Den Gabeldichtring mit dem Gabeldichtring-
Treiber 2 und der Treibhülse 3 in das Tauch-
rohr eintreiben.
2. Einfüllen:
Gabelöl
3. Nach dem Befüllen muß die Gabel mehr-
mals ein- und ausgefedert werden, damit
sich das Gabelöl verteilt.
Gabeldichtring-Treiber:
YM-33963/90890-01184
Gabeldichtring-Führungshülse:
90890-01186
Füllmenge:
64 cm3 (2,26 Imp oz, 2,16 US oz)
Empfohlene Ölsorte:
Gabelöl 15W oder gleichwertig
FOURCHE AVANT
TELESKOPGABEL
POINTS DE DEPOSE
Tube plongeur
1. Déposer:
Boulon (tige d’amortisseur)
N.B.:
Desserrer le boulon de la tige d’amortisseur tout en
maintenant la tige d’amortisseur à l’aide de l’outil
de maintien de tige d’amortisseur 1 et d’un man-
che en 2.
Poignée de tige d’amortisseur:
YM-1300/90890-01294
Poignée en T:
YM-1326/90890-01326
ASSEMBLAGE ET MONTAGE
Fourche avant
1. Installer:
Bague d’étanchéité 1
N.B.:
Forcer la bague d’étanchéité dans le fourreau à
l’aide du poids de montage de joint de fourche 2 et
de l’accessoire de l’outil de montage de joint de
fourche 3.
2. Remplir de:
Huile de fourche
3. Après avoir introduit l’huile, pomper lente-
ment les bras de fourche pour répartir l’huile.
Poids de montage de joint de fourche:
YM-33963/90890-01184
Accessoire de l’outil de montage de
joint de fourche:
90890-01186
Quantité d’huile:
64 cm3 (2,26 Imp oz, 2,16 US oz)
Huile recommandée:
Huile de fourche 15W ou équiva-
lente
Page 302 of 364
5 - 9
CHASHANDLEBAR
EC5B0000
HANDLEBAR
TT-R90
Extent of removal:1 Handlebar removal
Extent of removal Order Part name Q’ty Remarks
HANDLEBAR REMOVAL
1“ENGINE STOP” switch 1
2 Brake lever cable 1 Disconnect at the lever side.
3 Brake lever 1
4 Grip cap (lower) 1
5 Grip cap (upper) 1
6 Throttle cable 1 Disconnect at the throttle side.
7 Grip (right) 1
8 Tube guide 1
9 Grip (left) 1
10 Handlebar holder (upper) 2
11 Handlebar 1
12 Handlebar holder (lower) 2
1
Page 303 of 364
5 - 9
CHAS
GUIDON
TT-R90
Organisation de la dépose:1 Dépose du guidon
Organisation de la dépose Ordre Nom de pièce QtéRemarques
DEPOSE DU GUIDON
1 Coupe-circuit du moteur 1
2Câble de frein avant 1 Déconnecter du côté levier.
3 Levier de frein 1
4 Demi-palier de fixation du câble des
gaz1
5 Support du câble des gaz 1
6Câble des gaz 1 Déconnecter du côté accélérateur.
7 Poignée (droite) 1
8 Tube de commande des gaz 1
9 Poignée (gauche) 1
10 Demi-palier de guidon (supérieur) 2
11 Guidon 1
12 Demi-palier de guidon (inférieur) 2
1
LENKER
TT-R90
Demontage-Arbeiten:1 Lenker demontieren
Demontage-ArbeitenReihen-
folgeBauteil Anz. Bemerkungen
LENKER DEMONTIEREN
1 Motorstoppschalter 1
2 Bremszug 1 Hebelseitig demontieren.
3 Handbremshebel 1
4 Gasdrehgriff-Gehäusehälfte
(unten)1
5 Gasdrehgriff-Gehäusehälfte
(oben)1
6 Gaszug 1 Gasdrehgriffseitig demontieren.
7 Lenkergriff (rechts) 1
8Führungsrohr 1
9 Lenkergriff (links) 1
10 Lenkerhalterung (oben) 2
11 Lenker 1
12 Lenkerhalterung (unten) 2
1
GUIDON
LENKER
Page 304 of 364
5 - 10
CHASHANDLEBAR
TT-R90E
Extent of removal:1 Handlebar removal
Extent of removal Order Part name Q’ty Remarks
HANDLEBAR REMOVAL
1 Main switch 1
2 Start switch 1
3“ENGINE STOP” switch 1
4 Brake lever cable 1 Disconnect at the lever side.
5 Brake lever 1
6 Grip cap (lower) 1
7 Grip cap (upper) 1
8 Throttle cable 1 Disconnect at the throttle side.
9 Grip (right) 1
10 Tube guide 1
11 Grip (left) 1
12 Handlebar holder (upper) 2
13 Handlebar 1
14 Handlebar holder (lower) 2
1
Page 305 of 364
5 - 10
CHAS
GUIDON
LENKER
TT-R90E
Demontage-Arbeiten:1 Lenker demontieren
Demontage-ArbeitenReihen-
folgeBauteil Anz. Bemerkungen
LENKER DEMONTIEREN
1 Hauptschalter 1
2 Startschalter 1
3 Motorstoppschalter 1
4 Bremszug 1 Hebelseitig demontieren.
5 Handbremshebel 1
6 Gasdrehgriff-Gehäusehälfte
(unten)1
7 Gasdrehgriff-Gehäusehälfte
(oben)1
8 Gaszug 1 Gasdrehgriffseitig demontieren.
9 Lenkergriff (rechts) 1
10 Führungsrohr 1
11 Lenkergriff (links) 1
12 Lenkerhalterung (oben) 2
13 Lenker 1
14 Lenkerhalterung (unten) 2
1
TT-R90E
Organisation de la dépose:1 Dépose du guidon
Organisation de la dépose Ordre Nom de pièce QtéRemarques
DEPOSE DU GUIDON
1 Commutateur principal 1
2 Commutateur de démarrage 1
3 Coupe-circuit du moteur 1
4Câble de frein avant 1 Déconnecter du côté levier.
5 Levier de frein 1
6 Capuchon de la poignée (inférieur) 1
7 Capuchon de la poignée (supérieur) 1
8Câble des gaz 1 Déconnecter du côté accélérateur.
9 Poignée (droite) 1
10 Tube de commande des gaz 1
11 Poignée (gauche) 1
12 Demi-palier de guidon (supérieur) 2
13 Guidon 1
14 Demi-palier de guidon (inférieur) 2
1
Page 306 of 364
5 - 11
CHASSTEERING
EC560000
STEERING
LS
LS
T R..TIGHTENING STEPS:
•Tighten ring nut.
38 Nm (3.8 m • kg, 27 ft • Ib)
•Loosen it completely.
•Retighten it.
1 Nm (0.1 m • kg, 0.7 ft • Ib)
T R..40 Nm (4.0 m • kg, 29 ft • Ib)
5 9681076 43
21
Extent of removal:1 Under bracket removal2 Bearing removal
Extent of removal Order Part name Q’ty Remarks
STEERING REMOVAL
WARNINGSupport the machine securely so there is nodanger of it falling over.
Preparation for removal Hold the machine by placing the
suitable stand under the engine.
Front fork Refer to “FRONT FORK” section.
1 Steering stem bolt 1
2 Handle crown 1
3 Ring nut 1 Use special tool.
Refer to “STEERING HEAD INSPEC-
TION AND ADJUSTMENT” section in
the CHAPTER 3.
4 Ball race cover 1
5 Under bracket 1
6 Bearing inner race 2
7 Upper bearing ball 19
8 Lower bearing ball 16
9 Dust seal 1
10 Bearing outer race 2
2
1
Page 307 of 364
5 - 11
CHAS
DIRECTION
LENKKOPF
LENKKOPF
Demontage-Arbeiten:1 Untere Gabelbrücke demontieren2 Lager demontieren
REIHENFOLGE
Ringmutter festziehen 38 Nm (3,8 m • kg, 27 ft • lb).
Ringmutter ganz lösen.
Erneut festziehen 1 Nm (0,1 m • kg, 0,7 ft • lb). Demontage-ArbeitenReihen-
folgeBauteil Anz. Bemerkungen
LENKKOPF DEMONTIEREN
WARNUNG
Das Motorrad gegen Umfallen sichern.
Siehe unter “TELESKOPGABEL”. Vorbereitung für den
AusbauDas Motorrad am Motor auf-
bocken
Teleskopgabel
1 Lenkkopfschraube 1
2 Obere Gabelbrücke 1
3 Ringmutter 1 Spezialwerkzeug verwenden.
Siehe unter “LENKOPF KONTROLLIE-
REN UND EINSTELLEN” in KAPITEL 3.
4 Lagerschutzkappe 1
5 Untere Gabelbrücke 1
6 Lagerlaufring (innen) 2
7 Lagerkugeln (oben) 19
8 Lagerkugeln (unten) 16
9 Staubschutzmanschette 1
10 Lagerlaufring (außen) 2
2
1
DIRECTION
Organisation de la dépose:1 Dépose du té de fourche inférieur2 Dépose du roulement
ETAPES DE SERRAGE:
Serrer l’écrou crénelé à un couple d’environ 38 Nm (3,8 m • kg, 27 ft • lb).
Le desserrer completement.
Le resserrer à un couple d’environ 1 Nm (0,1 m • kg, 0,7 ft • lb). Organisation de la dépose Ordre Nom de pièce QtéRemarques
DEPOSE DE LA DIRECTION
AVERTISSEMENT
Bien soutenir la machine afin qu’elle ne risque
pas de se renverser.
Se reporter à la section “FOURCHE
AVANT”. Préparation pour la
déposeMaintenir la machine en plaçant un
support approprié sous le moteur.
Fourche avant
1 Ecrou de colonne de direction 1
2 Etrier supérieur 1
3 Ecrou annulaire 1 Utiliser l’outil spécial.
Se reporter à “CONTROLE ET REGLAGE
DE LA TETE DE FOURCHE” au CHAPI-
TRE 3.
4 Couvercle de cage à billes 1
5 Etrier inférieur 1
6 Cage interne de roulement 2
7 Billes du roulement supérieur 19
8 Billes du roulement inférieur 16
9 Joint antipoussière 1
10 Cage externe du roulement 2
2
1
Page 308 of 364
5 - 12
CHASSWINGARM
EC570000
SWINGARM
Extent of removal:1 Swingarm removal2 Rear shock absorber removal
Extent of removal Order Part name Q’ty Remarks
SWINGARM REMOVAL
WARNINGSupport the machine securely so there is nodanger of it falling over.
Preparation for removal Hold the machine by placing the
suitable stand under the engine.
Rear wheel Refer to “FRONT WHEEL AND REAR
WHEEL” section.
Rear fender
Drive chain
1 Cotter pin 2
2 Pin 2
3 Rear shock absorber 1
4 Pivot shaft 1 Hold the swingarm.
5 Swing arm 1
6 Drive chain guide 1
7 Drive chain guard 1
8 Drive chain support 1
1
2
Page 309 of 364
5 - 12
CHAS
BRAS OSCILLANT
SCHWINGE
SCHWINGE
Demontage-Arbeiten:1 Schwinge demontieren2 Federbein demontieren
Demontage-ArbeitenReihen-
folgeBauteil Anz. Bemerkungen
SCHWINGE DEMONTIEREN
WARNUNG
Das Motorrad gegen Umfallen sichern.Vorbereitung für den
AusbauDas Motorrad am Motor auf-
bocken.
Hinterrad
Hinterradabdeckung
AntriebsketteSiehe unter “VORDER- UND HINTER-
RAD”.
1 Splint 2
2 Stift 2
3 Federbein 1
4 Schwingenachse 1 Die Schwinge festhalten.
5 Schwinge 1
6 Antriebskettenführung 1
7 Antriebskettenschutz 1
8 Antriebskettenschutzträger 1
1
2
BRAS OSCILLANT
Organisation de la dépose:1 Dépose du bras oscillant2 Dépose de l’amortisseur arrière
Organisation de la dépose Ordre Nom de pièce QtéRemarques
DEPOSE DU BRAS OSCILLANT
AVERTISSEMENT
Bien soutenir la machine afin qu’elle ne risque
pas de se renverser.
Préparation pour la
déposeMaintenir la machine en plaçant un
support approprié sous le moteur.
Roue arrière
Garde- boue arrière
Chaîne de transmissionSe reporter à la section “ROUE AVANT ET
ROUE ARRIERE”.
1 Goupille fendue 2
2 Goupille 2
3 Amortisseur arrière 1
4 Boulon-pivot 1 Tenir le bras oscillant.
5 Bras oscillant 1
6 Guide de chaîne de transmission 1
7 Protection de chaîne de transmission 1
8 Support de chaîne de transmission 1
1
2
Page 310 of 364
5 - 13
CHASSWINGARM
Extent of removal Order Part name Q’ty Remarks
9 Cotter pin 1
10 Nut (tension bar) 1
11 Bolt (tension bar) 1
12 Tension bar 1
1