YAMAHA WR 250F 2004 Owners Manual

Page 471 of 864

4 - 146
ENG
Flügelradwellenrad
1. Kontrollieren:
Getriebezähne
a
Verschleiß/Beschädigung

Erneuern.
Lager
1. Kontrollieren:
Lager
Den inneren Laufring mit dem
Finger drehen.
Schwergängigkeit/Freßspu-
ren
→ Erneuern.
Dichtring
1. Kontrollieren:
Dichtring
1
Verschleiß/Beschädigung

Erneuern.
ZUSAMMENBAU UND MONTAGE
Dichtring
1. Montieren:
Dichtring
1
HINWEIS:
Lithiumfett auf die Dichringlippe
auftragen.
Den Öldichtring mit den Hersteller-
angaben zum rechten Kurbelge-
häusedeckung
2 weisend
einbauen.
New
2. Montieren:
Lager
1
HINWEIS:
Zur Lager-Montage den äußeren
Laufring parallel einpressen.Ingranaggio albero rotore
1. Ispezionare:
Denti dell’ingranaggio a
Usura/danno → Sostituire.
Cuscinetto
1. Ispezionare:
Cuscinetto
Far ruotare l’anello interno con
un dito.
Punti rugosi/grippaggio → Sosti-
tuire.
Paraolio
1. Ispezionare:
Paraolio 1
Usura/danno → Sostituire.
MONTAGGIO ED
INSTALLAZIONE
Paraolio
1. Installare:
Paraolio 1
NOTA:
Applicare grasso a base di sapone di
litio al labbro del paraolio.
Installare il paraolio con il simbolo o il
numero stampigliato dal costruttore
rivolto verso il coperchio del carter
destro 2.
New
2. Installare:
Cuscinetto 1
NOTA:
Installare il cuscinetto premendo paralle-
lamente sull’anello esterno.Engranaje del eje del rodete
1. Inspeccionar:
Dientes del engranaje
a
Desgaste/daños
→ Reempla-
zar.
Cojinete
1. Inspeccionar:
Cojinete
Gire la pista interior con el
dedo.
Superficie áspera/agarrota-
miento
→ Reemplazar.
Retén de aceite
1. Inspeccionar:
Retén de aceite
1
Desgaste/daños
→ Reempla-
zar.
MONTAJE E INSTALACIÓN
Retén de aceite
1. Instalar:
Retén de aceite
1
NOTA:
Aplique grasa con base de litio en
el labio del retén de aceite.
Instale el retén de aceite con la
marca de fábrica o los números
hacia la cubierta del cárter dere-
cha
2.
New
2. Instalar:
Cojinete
1
NOTA:
Instale el cojinete presionando la
pista exterior en paralelo.
ÖLFILTEREINSATZ, WASSERPUMPE UND RECHTE KURBELWELLENABDECKUNG
ELEMENTO FILTRANTE DELL’OLIO, POMPA DELL’ACQUA E COPERCHIO CARTER DESTRO
ELEMENTO DEL FILTRO DE ACEITE, BOMBA DE AGUA Y CUBIERTA DEL CÁRTER DERECHA

Page 472 of 864

4 - 147
ENGOIL FILTER ELEMENT, WATER PUMP AND RIGHT CRANKCASE COVER
Impeller shaft
1. Install:
Impeller shaft
1
Washer
2
Impeller
3
NOTE:Take care so that the oil seal lip is
not damaged or the spring does
not slip off its position.
When installing the impeller shaft,
apply the lithium soap base grease
on the oil seal lip and impeller
shaft. And install the shaft while
turning it.
Hold the impeller shaft on its width
across the flats
a with spanners,
etc. and install the impeller.
T R..14 Nm (1.4 m · kg, 10 ft · lb)
Right crankcase cover
1. Install:
Dowel pin
1
O-ring
2
Collar
3
Gasket
4
NOTE:Apply the lithium soap base grease
on the O-ring.
New
New
2. Install:
Right crankcase cover
1
Bolt (right crankcase cover)
2
NOTE:Apply the engine oil on the impeller
shaft end.
Mesh the impeller shaft gear
3
with primary drive gear
4.
Tighten the bolts in stage, using a
crisscross pattern.
T R..10 Nm (1.0 m · kg, 7.2 ft · lb)
Arbre de rotor
1. Monter:
Arbre de rotor 1
Rondelle 2
Rotor 3
N.B.:
Prendre garde à ne pas endommager la
lèvre de bague d’étanchéité et à ne pas
déplacer le ressort.
Lors du montage de l’arbre de rotor,
enduire la lèvre de bague d’étanchéité
ainsi que l’arbre de rotor d’huile de
moteur. Monter l’arbre de rotor tout en
le tournant.
Maintenir l’arbre de rotor par les
zones latérales aplaties a au moyen
d’une clé, etc., et monter la turbine de
pompe.
T R..14 Nm (1,4 m · kg, 10 ft · lb)
Demi-carter droit
1. Monter:
Goupille 1
Joint torique 2
Collerette 3
Joint 4
N.B.:
Enduire le joint torique de graisse à base
de savon au lithium.
New
New
2. Monter:
Demi-carter droit 1
Boulon (demi-carter droit) 2
N.B.:
Enduire l’extrémité d’arbre de rotor
d’huile moteur.
Engrener le pignon d’arbre de rotor 3
et le pignon menant primaire 4.
Serrer les boulons par étapes en sui-
vant un ordre entrecroisé.
T R..10 Nm (1,0 m · kg, 7,2 ft · lb)
ELEMENT DE FILTRE A HUILE, POMPE A EAU ET DEMI-CARTER DROIT

Page 473 of 864

4 - 148
ENG
Flügelradwelle
1. Montieren:
Flügelradwelle
1
Unterlegscheibe
2
Flügelrad
3
HINWEIS:
Darauf achten, daß die Dicht-
ringlippe nicht beschädigt wird und
die Feder nicht verrutscht.
Bei der Montage der Flügelrad-
welle Motoröl auf der Dicht-
ringlippe und die Flügelradwelle
auftragen. Die Welle drehend mon-
tieren.
Laufradwelle über ihren gesamten
Kopfdurchmesser
a mit Hilfe von
Schraubenschlüsseln usw. halten
und Laufrad einbauen.
T R..14 Nm (1,4 m · kg, 10 ft · lb)
Rechte Kurbelgehäuseabdeckung
1. Montieren:
Paßstift
1
O-Ring
2
Distanzhülse
3
Dichtung
4
HINWEIS:
Das Lithiumfett auf den O-Ring auf-
tragen.
New
New
2. Montieren:
Rechte Kurbelgehäuseabdek-
kung
1
Schraube (Rechte Kurbelge-
häuseabdeckung)
2
HINWEIS:
Das Motoröl auf das Flügelradwel-
lenende auftragen.
Das Flügelraradwellenrad
3 mit
dem Primärantriebsrad
4 eingrei-
fen lassen.
Die Schrauben stufenweise über
Kreuz festziehen.
T R..10 Nm (1,0 m · kg, 7,2 ft · lb)
Albero rotore
1. Installare:
Albero rotore 1
Rondella 2
Rotore 3
NOTA:
Fare attenzione a non danneggiare il
labbro del paraolio e che la molla non
scivoli fuori posizione.
Quando si monta l’albero della rotore,
applicare grasso a base di sapone di
litio al labbro del paraolio e all’albero
della rotore. Inoltre, montare l’albero
facendolo ruotare.
Mantenere l’albero della rotore per
tutta la larghezza tra le aperture di
chiave a con chiavi, ecc. e installare
la rotore.
T R..14 Nm (1,4 m · kg, 10 ft · lb)
Coperchio carter destro
1. Installare:
Perno di centraggio 1
O-ring 2
Collarino 3
Guarnizione 4
NOTA:
Applicare grasso a base di sapone di litio
sull’O-ring.
New
New
2. Installare:
Coperchio carter destro 1
Bullone (coperchio carter destro)
2
NOTA:
Applicare olio motore sull’estremità
dell’albero della rotore.
Ingranare l’ingranaggio dell’albero
della rotore 3 con l’ingranaggio con-
duttore della trasmissione primaria 4.
Serrare i bulloni in fasi, in maniera
incrociata.
T R..10 Nm (1,0 m · kg, 7,2 ft · lb)
Eje del rodete
1. Instalar:
Eje del rodete
1
Arandela
2
Rodete
3
NOTA:
Tenga cuidado en no dañar el
labio del retén de aceite o que los
resortes no se salgan de su posi-
ción.
Cuando instale el eje del rodete,
aplique la grasa con base de jabón
de litio en el labio del retén de
aceite, cojinete y eje del rodete.
Instale el eje mientras lo gira.
Sujete el eje del rodete a lo ancho
por las caras planas
a con las lla-
ves de tuerca, etc. e instale el
rodete.
T R..14 Nm (1,4 m · kg, 10 ft · lb)
Cubierta del cárter derecha
1. Instalar:
Fijo de centraje
1
Junta tórica
2
Casquillo
3
Junta
4
NOTA:
Aplique la grasa con base de litio en
la junta tórica.
New
New
2. Instalar:
Cubierta del cárter derecha
1
Perno (cubierta del cárter
derecha)
2
NOTA:
Aplique aceite de motor en el
extremo del eje del rodete.
Engrane el engranaje del eje del
rodete
3 con el engranaje de
accionamiento primario
4.
Apriete los pernos de forma pro-
gresiva y entrecruzada.
T R..10 Nm (1,0 m · kg, 7,2 ft · lb)
ÖLFILTEREINSATZ, WASSERPUMPE UND RECHTE KURBELWELLENABDECKUNG
ELEMENTO FILTRANTE DELL’OLIO, POMPA DELL’ACQUA E COPERCHIO CARTER DESTRO
ELEMENTO DEL FILTRO DE ACEITE, BOMBA DE AGUA Y CUBIERTA DEL CÁRTER DERECHA

Page 474 of 864

4 - 149
ENGOIL FILTER ELEMENT, WATER PUMP AND RIGHT CRANKCASE COVER
Kickstarter crank
1. Install:
Kickstarter crank
1
Washer
2
Bolt (kickstarter crank)
3
NOTE:Install the kickstarter crank so that
the kickstarter crank is as vertical as
possible with the distance
a
between the kickstarter crank and
the frame being 8 mm (0.31 in) or
more.
T R..33 Nm (3.3 m · kg, 24 ft · lb)
2. Install:
Oil hose
1
Bolt (oil hose)
2
T R..8 Nm (0.8 m · kg, 5.8 ft · lb)
3. Install:
Copper washer
1
Oil delivery pipe
2
Union bolt (M8)
3
Union bolt (M10)
4
T R..18 Nm (1.8 m · kg, 13 ft · lb)
T R..20 Nm (2.0 m · kg, 14 ft · lb)
New
Water pump housing
1. Install:
Dowel pin
1
O-ring
2
NOTE:Apply the lithium soap base grease
on the O-ring.
New
2. Install:
Water pump housing
1
Bolt (water pump housing)
2
Oil filter element
1. Install:
Oil filter element
1
O-ring
2
Oil filter element cover
3
Bolt (oil filter element cover)
NOTE:Apply the lithium soap base grease
on the O-ring.
T R..10 Nm (1.0 m · kg, 7.2 ft · lb)
T R..10 Nm (1.0 m · kg, 7.2 ft · lb)
New
Pédale de kick
1. Monter:
Pédale de kick 1
Rondelle 2
Boulon (pédale de kick) 3
N.B.:
Monter la pédale de kick en veillant à
essayer qu il soit le plus à la verticale
que possible et à ce que la distance a
entre la pédale et le cadre soit de 8 mm
(0,31 in) minimum.
T R..33 Nm (3,3 m · kg, 24 ft · lb)
2. Monter:
Durit d’huile 1
Boulon (durit d’huile) 2
T R..8 Nm (0,8 m · kg, 5,8 ft · lb)
3. Monter:
Rondelle de cuivre 1
Tuyau d’arrivée d’huile 2
Boulon-raccord (M8) 3
Boulon-raccord (M10) 4
T R..18 Nm (1,8 m · kg, 13 ft · lb)
T R..20 Nm (2,0 m · kg, 14 ft · lb)
New
Logement de la pompe à eau
1. Monter:
Goupille 1
Joint torique 2
N.B.:
Enduire le joint torique de graisse à base
de savon au lithium.
New
2. Monter:
Logement de la pompe à eau 1
Boulon
(logement de la pompe à eau) 2
Elément du filtre à huile
1. Monter:
Elément de filtre à huile 1
Joint torique 2
Couvercle d’élément de filtre à
huile 3
Boulon (couvercle d’élément de
filtre à huile)
N.B.:
Enduire le joint torique de graisse à base
de savon au lithium.
T R..10 Nm (1,0 m · kg, 7,2 ft · lb)
T R..10 Nm (1,0 m · kg, 7,2 ft · lb)
New
ELEMENT DE FILTRE A HUILE, POMPE A EAU ET DEMI-CARTER DROIT

Page 475 of 864

4 - 150
ENG
Kickstarterhebel
1. Montieren:
Kickstarterhebel
1
Unterlegscheibe
2
Schraube (Kickstarterhebel)
3
HINWEIS:
Den Kickstarterhabel so einbauen,
daß der Kickstarterhebel möglichst
senkrecht ist, wobei der Abstand
a
zwischen Kickstarterhebel und Rah-
men mindestens 8 mm (0,31 in)
beträgt.
T R..33 Nm (3,3 m · kg, 24 ft · lb)
2. Montieren:
Ölschlauch
1
Schraube (Ölschlauch)
2
T R..8 Nm (0,8 m · kg, 5,8 ft · lb)
3. Montieren:
Kupferscheibe
1
Ölzufuhrleitung
2
Überwurfschraube (M8)
3
Überwurfschraube (M10)
4
T R..18 Nm (1,8 m · kg, 13 ft · lb)
T R..20 Nm (2,0 m · kg, 14 ft · lb)
New
Wasserpumpengehäuse
1. Montieren:
Stift
1
O-Ring
2
HINWEIS:
Das Lithiumfett auf den O-Ring auf-
tragen.
New
2. Montieren:
Wasserpumpengehäuse
1
Schrauben
(wasserpumpengehäuse)
2
Ölfilter
1. Montieren:
Ölfiltereinsatz
1
O-Ring
2
Ölfiltereinsatz-Deckel
3
Schraube
(Ölfiltereinsatz-Dekkel)
HINWEIS:
Das Lithiumfett auf den O-Ring auf-
tragen.
T R..10 Nm (1,0 m · kg, 7,2 ft · lb)
T R..10 Nm (1,0 m · kg, 7,2 ft · lb)
New
Avviamento a pedale
1. Installare:
Avviamento a pedale 1
Rondella 2
Bullone (avviamento a pedale) 3
NOTA:
Installare l’avviamento a pedale in modo
tale che si trovi in verticale con la
distanza a tra l’avviamento a pedale ed
il telaio di 8 mm (0,31 in) o oltre.
T R..33 Nm (3,3 m · kg, 24 ft · lb)
2. Installare:
Flessibile dell’olio 1
Bullone
(tubo flessibile dell’olio) 2
T R..8 Nm (0,8 m · kg, 5,8 ft · lb)
3. Installare:
Rondella di rame 1
Tubazione alimentazione olio 2
Boullone di giunzion (M8) 3
Boullone di giunzion (M10) 4
T R..18 Nm (1,8 m · kg, 13 ft · lb)
T R..20 Nm (2,0 m · kg, 14 ft · lb)
New
Alloggiamento della pompa dell’acqua
1. Installare:
Perno di centraggio 1
O-ring 2
NOTA:
Applicare grasso a base di sapone di litio
sull’O-ring.
2. Installare:
Alloggiamento della pompa
dell’acqua 1
Bullone (alloggiamento della
pompa dell’acqua) 2
Elemento filtrante
1. Installare:
Elemento filtrante 1
O-ring 2
Coperchio elemento filtrante 3
Bullone
(coperchio elemento filtrante)
NOTA:
Applicare grasso a base di sapone di litio
sull’O-ring.
T R..10 Nm (1,0 m · kg, 7,2 ft · lb)
T R..10 Nm (1,0 m · kg, 7,2 ft · lb)
New
New
Pedal de arranque
1. Instalar:
Pedal de arranque
1
Arandela
2
Perno (pedal de arranque)
3
NOTA:
Instale el manubrio del pedal de
arranque de forma que esté en la
posición más vertical posible con
una distancia
a entre el pedal de
arranque y el bastidor de 8 mm
(0,31 in) o superior.
T R..33 Nm (3,3 m · kg, 24 ft · lb)
2. Instalar:
Tubo de aceite
1
Perno (tubo de aceite)
2
T R..8 Nm (0,8 m · kg, 5,8 ft · lb)
3. Instalar:
Arandela de cobre
1
Tubo de distribución de aceite
2
Perno de unión (M8)
3
Perno de unión (M10)
4
T R..18 Nm (1,8 m · kg, 13 ft · lb)
T R..20 Nm (2,0 m · kg, 14 ft · lb)
New
Carcasa de la bomba de agua
1. Instalar:
Fijo de centraje
1
Junta tórica
2
NOTA:
Aplique la grasa con base de litio en
la junta tórica.
2. Instalar:
Carcasa de la bomba de agua
1
Perno (carcasa de la bomba
de agua)
2
Elemento del filtro de aceite
1. Instalar:
Elemento del filtro de aceite
1
Junta tórica
2
Tapa del elemento del filtro de
aceite
3
Perno (tapa del elemento del
filtro de aceite)
NOTA:
Aplique la grasa con base de litio en
la junta tórica.
T R..10 Nm (1,0 m · kg, 7,2 ft · lb)
T R..10 Nm (1,0 m · kg, 7,2 ft · lb)
New
New
ÖLFILTEREINSATZ, WASSERPUMPE UND RECHTE KURBELWELLENABDECKUNG
ELEMENTO FILTRANTE DELL’OLIO, POMPA DELL’ACQUA E COPERCHIO CARTER DESTRO
ELEMENTO DEL FILTRO DE ACEITE, BOMBA DE AGUA Y CUBIERTA DEL CÁRTER DERECHA

Page 476 of 864

4 - 151
ENGBALANCER
BALANCER
Extent of removal:
1 Balancer shaft drive gear
2 Balancer shaft
Extent of removal Order Part name Q’ty Remarks
BALANCER REMOVAL
Preparation for removal Primary driven gear Refer to “CLUTCH” section.
Right crankcase cover Refer to “OIL FILTER ELEMENT, WATER PUMP
AND RIGHT CRANKCASE COVER” section.
Stator Refer to “AC MAGNETO AND STARTER CLUTCH”
section.
1 Nut (primary drive gear) 1
Refer to “REMOVAL POINTS”.
2 Nut (balancer shaft driven gear) 1
3 Lock washer 1
4 Primary drive gear 1
5 Balancer shaft drive gear 1
6 Lock washer 1
7 Balancer shaft driven gear 1
8 Balancer shaft 1 Refer to “REMOVAL POINTS”.
1
2
2

Page 477 of 864

4 - 152
ENG
BALANCIER
Organisation de la dépose:1 Pignon mené du balancier2 Balancier
Organisation de la dépose Ordre Nom de pièce QtéRemarques
DEPOSE DU BALANCIER
Préparation à la dépose Pignon menant primaire Se reporter à la section “EMBRAYAGE”.
Couvercle de demi-carter droit Se reporter à la section “ELEMENT DE FILTRE A
HUILE, POMPE A EAU ET DEMI-CARTER DROIT”.
Stator Se reporter à la section “MAGNETO CA ET ROCHET
DE DEMARRAGE”.
1 Ecrou (pignon menant primaire) 1
Se reporter à “POINTS DE DEPOSE”.
2 Ecrou (pignon mené du balancier) 1
3 Rondelle frein 1
4 Pignon menant primaire 1
5 Pignon menant du balancier 1
6 Rondelle frein 1
7 Pignon mené du balancier 1
8 Balancier 1 Se reporter à “POINTS DE DEPOSE”.
1
2
2
AUSGLEICHSWELLE
Demontage-Arbeiten:
1 Ausgleichswellen-Abtriebsrad
2 Ausgleichswelle
Demontage-Arbeiten
ReihenfolgeBauteil Anz. Bemerkungen
AUSGLEICHSWELLE DEMONTIEREN
Vorbereitung für den Ausbau Primärantriebszahnrad Siehe unter “KUPPLUNG”.
Rechte Kurbelgehäuseabdeckung Siehe unter “ÖLFILTEREINSATZ, WASSERPUMPE
UND RECHTE KURBELWELLENABDECKUNG”.
Stator Siehe unter “AC-MAGNETZÜNDER UND
STARTERKUPPLUNG”.
1 Mutter (Primärantriebszahnrad) 1
Siehe unter “AUSBAU”.
2 Mutter (Ausgleichswellen-Abtriebsrad) 1
3 Sicherungsscheibe 1
4Primärantriebsrad 1
5 Ausgleichswellen-Antriebsrad 1
6 Sicherungsscheibe 1
7 Ausgleichswellen-Abtriebsrad 1
8 Ausgleichswelle 1 Siehe unter “AUSBAU”.
1
2
2
BALANCIER
AUSGLEICHSWELLE

Page 478 of 864

4 - 153
ENG
BILANCIERE
Portata dello smontaggio:1 Ingranaggio conduttore dell’albero di equilibratura2 Albero di equilibratura
Portata dello smontaggio Ordine Denominazione QuantitàOsservazioni
RIMOZIONE BILANCIERE
Preparazione per lo smontaggio Ingranaggio condotto della trasmissione
primariaFare riferimento al paragrafo “FRIZIONE”.
Coperchio carter destro Fare riferimento al paragrafo “ELEMENTO
FILTRANTE DELL’OLIO, POMPA DELL’ACQUA E
COPERCHIO CARTER DESTRO”.
Statore Fare riferimento al paragrafo “MAGNETE CA E
FRIZIONE DELLO STARTER”.
1 Dado (ingranaggio conduttore della
trasmissione primaria)1
Fare riferimento a “PUNTI DI RIMOZIONE”.
2 Dado (ingranaggio condotto dell’albero di
equilibratura)1
3 Rondella di bloccaggio 1
4 Ingranaggio conduttore della trasmissione
primaria1
5 Ingranaggio conduttore dell’albero di
equilibratura1
6 Rondella di bloccaggio 1
7 Ingranaggio condotto dell’albero di
equilibratura1
8 Albero di equilibratura 1 Fare riferimento a “PUNTI DI RIMOZIONE”.
1
2
2
BILANCIERE

Page 479 of 864

4 - 154
ENG
COMPENSADOR
Alcance de la extracción:
1 Engranaje de accionamiento del eje del compensador
2 Eje del compensador
Alcance de la extracción Orden Denominación de la pieza Cantidad Observaciones
EXTRACCIÓN DEL COMPENSADOR
Preparación para la extracción Engranaje impulsado primario Consulte el apartado “EMBRAGUE”.
Cubierta del cárter derecha Consulte el apartado “ELEMENT DEL FILTRO DE
ACEITE, BOMBA DE AGUA Y CUBIERTA DEL
CÁRTER DERECHO”.
Estator Consulte el apartado “MAGNETO DE CA Y
EMBRAGUE DEL ARRANCADOR”.
1 Tuerca
(engranaje de accionamiento primario)1
Consulte el apartado “PUNTOS DE
EXTRACCIÓN”.
2 Tuerca (engranaje impulsado del eje del
compensador)1
3 Arandela de freno 1
4 Engranaje de accionamiento primario 1
5 Engranaje de accionamiento del eje del
compensador1
6 Arandela de seguridad 1
7 Engranaje impulsado del eje del
compensador1
8 Eje del compensador 1 Consulte el apartado “PUNTOS DE EXTRACCIÓN”
1
2
2
COMPENSADOR

Page 480 of 864

4 - 155
ENGBALANCER
REMOVAL POINTS
Balancer shaft drive gear and
balancer shaft driven gear
1. Straighten the lock washer tab.
2. Loosen:
Nut (primary drive gear)
1
Nut
(balancer shaft driven gear)
2
NOTE:Place an aluminum plate
a between
the teeth of the balancer shaft drive
gear
3 and driven gear
4.
Balancer shaft
1. Remove:
Balancer shaft
1
NOTE:When removing the balancer shaft,
align the center
a of the balancer
shaft weight along the line connect-
ing the centers of the crankshaft and
balancer shaft.
INSPECTION
Primary drive gear, balancer shaft
drive gear and balancer shaft
driven gear
1. Inspect:
Primary drive gear
1
Balancer shaft drive gear
2
Balancer shaft driven gear
3
Wear/damage
→ Replace.
Balancer shaft
1. Inspect:
Balancer shaft
Cracks/damage
→ Replace.
POINTS DE DEPOSE
Pignon menant et pignon mené du
balancier
1. Redresser l’ongle de rondelle
d’arrêt.
2. Desserrer:
Ecrou
(pignon menant primaire) 1
Ecrou
(pignon mené de balancier) 2
N.B.:
Placer une plaquette en aluminium a
entre les dents du pignon menant 3 et le
pignon mené 4 du balancier.
Balancier
1. Déposer:
Balancier 1
N.B.:
Avant de déposer l’arbre de balancier,
aligner le centre a du poids de l’arbre
de balancier avec la ligne reliant le cen-
tre du vilebrequin et le centre de l’arbre
de balancier.
CONTROLE
Pignon menant primaire, pignon
menant et pignon mené du balancier
1. Contrôler:
Pignon menant primaire 1
Pignon menant du balancier 2
Pignon mené du balancier 3
Usure/endommagement → Rem-
placer.
Balancier
1. Contrôler:
Balancier
Craquelures/endommagement →
Remplacer.
BALANCIER

Page:   < prev 1-10 ... 431-440 441-450 451-460 461-470 471-480 481-490 491-500 501-510 511-520 ... 870 next >