YAMAHA WR 250F 2015 Manuale de Empleo (in Spanish)

Page 21 of 454

INFORMACIÓN IMPORTANTE
1-9
SAS20180
INFORMACIÓN IMPORTANTE
SAS2GB3022PREPARACIÓN PARA LA EXTRACCIÓN Y
DESMONTAJE
1. Antes de comenzar a trabajar, limpie el bar-
ro, polvo, etc., para evitar su penetración en
el interior durante las operaciones.
• Antes de limpiar la arandelas con agua a
alta presión, cubra las siguientes piezas.
Conducto de aire
Puerto de escape del silenciador
Orificio de drenaje de la culata (lado dere-
cho)
Orificio bajo la caja de la bomba de agua
2. Utilice las herramientas y el equipamiento
especial adecuado. Consulte “HERRA-
MIENTAS ESPECIALES”.
3. Durante el desmontaje, compruebe y mida
las partes necesarias, y realice un registro
de las mismas de modo que pueda consul-
tar el registro durante la instalación. Igual-
mente, ordene los engranajes, cilindros,
pistones y otras piezas de cada sección para no confundirlos ni perderlos.
4. Durante el desmontaje, limpie cada una de
las piezas, y guárdelas en bandejas por sec-
ciones.
5. Inflamable. Mantenga las zonas de servicio
libres de fuentes de combustión.
6. Durante el servicio, tenga especial cuidado
para evitar sufrir lesiones o quemarse al to-
car el motor, el tubo de escape, el silenciad-
or, etc.
7. Si deja el refrigerante adherido al chasis,
dañará la chapa y pintura. Por lo tanto, límp-
ielo con agua en el momento oportuno.
EWA
ADVERTENCIA
El refrigerante es una sustancia potencial-
mente nociva y ha de manipularse con
sumo cuidado.
• Si entra en contacto con sus ojos, lávelos
con abundante agua y, a continuación, so-
licite asistencia médica
• Si llegara a entrar en contacto con su piel
o ropa, lávelas rápidamente con agua y, a
continuación, con agua jabonosa.
• Si es ingerido, provoque el vómito inmed-
iatamente y solicite asistencia médica.
SAS2GB3023PIEZAS DE RECAMBIO
Asegúrese de que las piezas y grasa o aceite a
utilizar para la reparación del vehículo, incluy-
endo las piezas de recambio periódico, sean
piezas recomendadas y piezas originales y
nuevas de YAMAHA.
No utilice piezas usadas, ya que podrían no ser
originales, a pesar de tener el mismo aspecto,
o su calidad podría haber cambiado a causa
del desgaste.

Page 22 of 454

INFORMACIÓN IMPORTANTE
1-10
SAS2GB3024JUNTAS, JUNTAS DE ACEITE Y JUNTAS
TÓRICAS
1. Cuando realice la revisión general del mo-
tor, cambie todas las juntas y juntas tóricas.
Todas las superficies de las juntas, los labi-
os de las juntas de aceite y las juntas tóricas
deben limpiarse de tal modo que no estén
sucias.
2. Durante el montaje, antes de llevar a cabo la
instalación aplique siempre aceite apto para
cojinetes y grasa apta para los labios de las
juntas de aceite.
SAS2GB3025ARANDELAS/DISCOS DE SEGURIDAD Y
PASADORES HENDIDOS
Tras la extracción, sustituya todas las arande-
las de seguridad/placas “1” y pasadores hendi-
dos por unos nuevos. Después de apretar un
perno o tuerca al par especificado, doble firme-
mente las pestañas de cierre sobre una super-
ficie plana del perno o tuerca.
SAS2GB3026COJINETES Y JUNTAS DE ACEITE
Instale los cojinetes “1” y juntas de aceite “2”
con las marcas del fabricante o símbolos de
tamaño orientados hacia el exterior. Durante la
instalación de una junta de aceite, compruebe
que su reborde principal esté orientado hacia a
la cámara de aceite (el objetivo a sellar). Antes
de la instalación, aplique siempre una ligera
capa de grasa en el labio de la junta de aceite.
ECA
ATENCIÓN
No haga girar el cojinete con aire comprim-
ido porque podría dañar sus superficies.
SAS2GB3027ANILLOS ELÁSTICOS
Al montar las piezas, use siempre anillos elásti-
cos nuevos. Durante la instalación de un anillo
elástico, asegúrese de que el borde “2” del anil-
lo elástico “1” se encuentre en el lado opuesto
a la fuerza “3” que recibe el anillo elástico. In-
stale el anillo elástico con su extremo alineado
con el centro de la estría, sin abrir el anillo
elástico más de lo necesario.
1. Aceite
2. Labio
3. Muelle
4. Grasa

Page 23 of 454

INFORMACIÓN IMPORTANTE
1-11

Page 24 of 454

INFORMACIÓN DE SERVICIO BÁSICA
1-12
SAS2GB3028
INFORMACIÓN DE SERVICIO
BÁSICA
SAS2GB3029SISTEMA ELÉCTRICO
Manejo de los componentes eléctricos
ECA
ATENCIÓN
Nunca desconecte un cable de la batería
con el motor en marcha; si lo hace, los com-
ponentes eléctricos pueden sufrir daños.
ECA
ATENCIÓN
Cuando desconecte los cables de la batería,
asegúrese de desconectar en primer lugar
el cable negativo, seguido del cable positi-
vo. Si se desconecta primero el cable posi-
tivo de la batería y una herramienta o
elemento similar toca el vehículo, puede
saltar una chispa, lo cual es muy peligroso.
NOTA
Si un cable de la batería resulta difícil de
desconectar debido a la presencia de óxido en
el terminal de la batería, elimine este con agua
caliente.
ECA
ATENCIÓN
Asegúrese de conectar los cables a los ter-
minales correctos de la batería. Si invierte
las conexiones de los cables de la batería,
los componentes eléctricos pueden sufrir
daños.
ECA
ATENCIÓN
Cuando conecte los cables a la batería,
asegúrese de conectar en primer lugar el
cable positivo, seguido del cable negativo.
Si se conecta primero el cable negativo de
la batería y una herramienta o elemento
similar toca el vehículo mientras se está co-
nectando el cable positivo, puede saltar una
chispa, lo cual es muy peligroso.
ECA
ATENCIÓN
Asegúrese de que la pantalla multifunción
se apaga después de mantener pulsado el
interruptor de paro del motor antes de
desconectar o conectar cualquier compo-
nente eléctrico.

Page 25 of 454

INFORMACIÓN DE SERVICIO BÁSICA
1-13
ECA
ATENCIÓN
Maneje los componentes eléctricos con
mucho cuidado y no les dé golpes fuertes.
ECA
ATENCIÓN
Los componentes eléctricos son muy sen-
sibles a la electricidad estática, la cual pu-
ede dañarlos. Por tanto, nunca toque los
terminales y asegúrese de mantener
limpios los contactos.
NOTA
Mantenga pulsado el interruptor de paro del
motor para apagar la pantalla multifunción cu-
ando reinicie la ECU (unidad de control elec-
trónico). Desconecte el cable del motor de
arranque del relé de arranque y vuelva a pulsar
el interruptor de arranque. Asegúrese de espe-
rar cinco segundos o más antes de pulsar el in-
terruptor de arranque una vez se haya
apagado la pantalla multifunción.Comprobación del sistema eléctrico
NOTA
Antes de comprobar el sistema eléctrico,
asegúrese de que el voltaje de la batería sea al
menos de 12 V.
ECA
ATENCIÓN
Nunca inserte los electrodos del medidor
en las ranuras de la terminal del acoplador.
Inserte siempre los electrodos por el lado
opuesto “a” del acoplador, con cuidado de
no aflojar ni dañar los cables.
ECA
ATENCIÓN
Cuando se utilicen acopladores imperme-
ables, nunca inserte los electrodos del me-
didor directamente en el acoplador. Cuando
realice alguna comprobación con un acop-
lador impermeable, utilice el mazo de ca-
bles de prueba especificado o un mazo de
cables comercializado adecuado.
a

Page 26 of 454

INFORMACIÓN DE SERVICIO BÁSICA
1-14
Comprobación de las conexiones
Compruebe los cables, acopladores y conecto-
res en busca de manchas, óxido, humedad,
etc.
1. Desconectar:
• Cable
• Acoplador
• Conector
ECA
ATENCIÓN
• Al desconectar un acoplador, suelte el
cierre del mismo, sujete ambas secciones
del acoplador y, a continuación, desco-
necte el acoplador.
• Hay muchos tipos de bloqueos de acopla-
dor; por tanto, compruébelo antes de
desconectar el acoplador.
ECA
ATENCIÓN
Cuando desconecte un conector, no tire de
los cables. Sujete ambas secciones del co-
nector y, a continuación, desconecte el co-
nector.2. Comprobar:
• Cable
• Acoplador
• Conector
Humedad  Seque con aire comprimido.
Óxido/manchas  Conecte y desconecte
varias veces.
3. Comprobar:
• Todas las conexiones
Conexión suelta  Conecte correctamente.
NOTA
• Si la clavija “1” del terminal está aplastada,
levántela.
• Después de desmontar o montar un acopla-
dor, tire de los cables para comprobar que es-
tán instalados de forma segura.
1

Page 27 of 454

INFORMACIÓN DE SERVICIO BÁSICA
1-15
4. Conectar:
• Cable
• Acoplador
• Conector
NOTA
• Al conectar un acoplador o conector,
asegúrese de que ambos terminales están
conectados de forma segura.
• Asegúrese de que todas las conexiones es-
tén apretadas.
5. Comprobar:
• No hay continuidad
NOTA
• Si no hay continuidad, limpie los terminales.
• Cuando compruebe el mazo de cables, lleve
a cabo los pasos del (1) al (4).• Como remedio rápido, utilice un revitalizador
de contactos disponible en la mayoría de las
tiendas de repuestos.
Comprobador de bolsillo
90890-03112
Comprobador analógico de bol-
sillo
YU-03112-C

Page 28 of 454

HERRAMIENTAS ESPECIALES
1-16
SAS2GB3030
HERRAMIENTAS ESPECIALES
Serán necesarias las siguientes herramientas especiales para un ajuste y montaje precisos y com-
pletos. Con el uso de las herramientas especiales correctas evitará los daños provocados por her-
ramientas inadecuadas o técnicas improvisadas. La forma y el número de la herramienta usada para
la herramienta especial varía según el país, por lo que se suministran dos tipos. Cuando efectúe un
pedido, consulte el listado que se adjunta para evitar errores.
NOTA
• Para EE. UU. y Canadá, use el número de herramienta que comience con “YM-”, “YU-” o “ACC-”.
• Para el resto, use el número de herramienta que comience con “90890-”.
Nombre de la herramienta/
ReferenciaCómo se utiliza Ilustración
Conjunto de galga de
cuadrante & soporte
90890-01252
Reloj comparador
YU-03097-BEsta herramienta se utiliza
para comprobar el descen-
tramiento o recodo de las
piezas.
Guía de montaje de cigüeñal
90890-01274
Guía de montaje
YU-90058Esta herramienta se utiliza
para instalar el cigüeñal.
Tornillo montador de cigüe-
ñal
90890-01275
Tornillo
YU-90060Esta herramienta se utiliza
para instalar el cigüeñal.
Adaptador (M12)
90890-01278
Adaptador nº 3
YU-90063Esta herramienta se utiliza
para instalar el cigüeñal.
Extractor de pasador de
pistón
90890-01304
Extractor de pasador de
pistón
YU-01304Esta herramienta se utiliza
para extraer el pasador de
pistón.

Page 29 of 454

HERRAMIENTAS ESPECIALES
1-17
Comprobador de tapón de
radiador
90890-01325
Kit de pruebas del sistema de
refrigeración Mityvac
YU-24460-AEsta herramienta se utiliza
para comprobar el radiador y
el tapón del radiador.
Adaptador de comprobador
de tapón de radiador
90890-01352
Adaptador de comprobador
de presión
YU-33984Esta herramienta se utiliza
para comprobar el radiador y
el tapón del radiador.
Llave para tuercas de direc-
ción
90890-01403
Llave de tuerca de brida de
escape
YU-A9472Esta herramienta se utiliza
para extraer o apretar la tuer-
ca de dirección.
Llave para pernos capuchi-
nos
90890-01500
Llave para pernos capuchi-
nos
YM-01500Esta herramienta se utiliza
para extraer o apretar la vál-
vula base.
Llave para anillo de perno ca-
puchino
90890-01501
Llave para anillo de perno ca-
puchino
YM-01501Esta herramienta se utiliza
para aflojar o apretar el con-
junto amortiguador.
Montador de juntas de
horquilla
90890-01502
Montador de juntas de
horquilla (48)
YM-A0948Esta herramienta se utiliza
para instalar la junta de
aceite de la horquilla del-
antera. Nombre de la herramienta/
ReferenciaCómo se utiliza Ilustración

Page 30 of 454

HERRAMIENTAS ESPECIALES
1-18
Llave de tuerca de radios (6–
7)
90890-01521
Llave de tuerca de radios (6–
7)
YM-01521Esta herramienta se utiliza
para apretar los radios.
Comprobador de bolsillo
90890-03112
Comprobador analógico de
bolsillo
YU-03112-CEsta herramienta se utiliza
para medir el voltaje, corrien-
te y resistencia de los com-
ponentes eléctricos.
Lámpara estroboscópica con
pinza inductiva
90890-03141
Lámpara estroboscópica con
pinza inductiva
YU-03141Esta herramienta se utiliza
para medir la sincronización
del encendido.
Manómetro
90890-03153
Manómetro
YU-03153Esta herramienta se utiliza
para medir la presión del
combustible.
Adaptador de presión de
combustible
90890-03186
Adaptador de presión de
combustible
YM-03186Esta herramienta se utiliza
para montar el manómetro.
Mazo de cables de prueba
del sensor de presión S (3P)
90890-03207
Mazo de cables de prueba
del sensor de presión S (3P)
YU-03207Esta herramienta se utiliza
para comprobar el voltaje de
entrada del sensor de
posición de la mariposa.
Mazo de cables de prueba-
sensor del ángulo de in-
clinación (6P)
90890-03209
Mazo de cables de prueba-
sensor del ángulo de in-
clinación (6P)Esta herramienta se utiliza
para comprobar el voltaje de
salida del sensor del ángulo
de inclinación.
Cavo secondario strumento
di diagnostica FI
90890-03212
Cavo secondario strumento
di diagnostica FI
YU-03212Esta herramienta se utiliza
para conectar la herramienta
de diagnóstico de Yamaha a
una batería. Nombre de la herramienta/
ReferenciaCómo se utiliza Ilustración

Page:   < prev 1-10 11-20 21-30 31-40 41-50 51-60 61-70 ... 460 next >