YAMAHA WR 450F 2011 Manuale de Empleo (in Spanish)
Page 81 of 244
3-22
CHASIS
LIMPIEZA DEL PARACHISPAS
(USA)
• Compruebe que el tubo de es-
cape y el silenciador estén fríos
antes de limpiar el parachispas.
• No arranque el motor cuando es-
té limpiando el sistema de es-
cape.
1. Extraer:
• Tornillo (tapa del silenciador) "1"
2. Extraer:
• Tornillo (parachispas) "1"
3. Extraer:
• Tubo de escape "1"
• Junta (tubo de escape) "2"
• Parachispas "3"
Extraiga el parachispas del silen-
ciador.
• Junta (parachispas) "4"
4. Limpiar:
• Parachispas
Golpee ligeramente el parachis-
pas y luego utilice un cepillo me-
tálico para eliminar los restos de
carbonilla.
5. Instalar:
• Junta (parachispas)
• Parachispas
Introduzca el parachispas en el
silenciador y alinee los orificios de
los tornillos.• Junta (tubo de escape)
• Tornillo (parachispas)
6. Instalar:
• Tapa del silenciador
Empiece por apretar los dos tornillos
"a" separados horizontalmente, y
seguidamente apriete los demás.
CHASIS
PURGA DEL SISTEMA DE FRENO
HIDRÁULICO
Debe purgar el sistema de frenos
si:
• El sistema ha sido desmontado.
• Se ha soltado o extraído un tubo
de freno.
• El nivel de líquido de frenos está
muy bajo.
• El freno funciona mal.
Si el sistema de frenos no se purga
de forma adecuada se puede pro-
ducir una peligrosa pérdida de ren-
dimiento de los frenos.
1. Extraer:
• Tapa de la bomba de freno
• Diafragma
• Flotador del depósito (freno
delantero)
• Protector (freno trasero)
2. Purgar:
• Líquido de frenos
Procedimiento de purga:
a. Añada líquido de frenos del tipo
adecuado al depósito.
b. Instale el diafragma. Evite derra-
mar líquido de frenos o que re-
bose el depósito.
c. Acople firmemente el tubo de
plástico transparente "2" al tornil-
lo de purga de la pinza "1".A. Delantero
B. Trasero
d. Coloque el otro extremo del tubo
en un recipiente.
e. Accione lentamente la maneta o
el pedal de freno varias veces.
f. Apriete la maneta de freno o pise
el pedal. Mantenga la maneta o el
pedal en esa posición.
g. Afloje el tornillo de purga y deje
que la maneta o el pedal se
desplacen hacia su límite.
h. Apriete el tornillo de purga cuan-
do la maneta o el pedal hayan lle-
gado a su límite; en ese momento
suelte la maneta o el pedal.
i. Repita los pasos (e) a (h) hasta
eliminar las burbujas de aire del
sistema.
Si la purga resulta difícil, puede ser
necesario dejar que el líquido de fre-
nos se estabilice durante unas horas.
Repita la operación de purga cuando
hayan desaparecido las pequeñas
burbujas del sistema.
j. Añada líquido de frenos hasta la
línea de nivel del depósito.
Después de purgar el sistema de
frenos, compruebe el funciona-
miento de estos.
3. Instalar:
• Protector (freno trasero)
• Flotador del depósito (freno
delantero)
• Diafragma
• Tapa de la bomba de freno
Tornillo (parachispas):
7 Nm (0.7 m•kg, 5.1
ft•lb)
Tapa del silenciador:
5 Nm (0.5 m•kg, 3.6
ft•lb)
Tornillo de purga:
6 Nm (0.6 m•kg, 4.3
ft•lb)
Page 82 of 244
3-23
CHASIS
AJUSTE DEL FRENO DELANTERO
1. Comprobar:
• Posición de la maneta de freno
"a"
2. Extraer:
• Cubierta de la maneta
3. Ajustar:
• Posición de la maneta de freno
Procedimiento de ajuste de la
posición de la maneta de freno:
a. Afloje la contratuerca "1".
b. Gire el tornillo de ajuste "2" hasta
que la maneta "a" se sitúe en la
posición especificada.
c. Apriete la contratuerca.
No olvide apretar la contratuerca,
ya que de lo contrario disminuirá
el rendimiento del freno.
4. Instalar:
• Cubierta de la manetaAJUSTE DEL FRENO TRASERO
1. Comprobar:
• Altura del pedal de freno "a"
Fuera del valor especificado→
Ajustar.
2. Ajustar:
• Altura del pedal de freno
Procedimiento de ajuste de la altu-
ra del pedal:
a. Afloje la contratuerca "1".
b. Gire la tuerca de ajuste "2" hasta
que el pedal a tenga la altura es-
pecificada.
c. Apriete la contratuerca.
• Ajuste la altura del pedal entre el
máximo "A" y el mínimo "B"
como se muestra. (En este
ajuste, el extremo b del tornillo
"3" debe sobresalir de la parte fi-
leteada "4" pero no debe separa-
rse menos de 2 mm (0.08 in) "c"
del pedal de freno "5").
• Después de ajustar la altura del
pedal, verifique que el freno tra-
sero no arrastre.
COMPROBACIÓN Y CAMBIO DE
LAS PASTILLAS DE FRENO
DELANTERO
1. Comprobar:
• Espesor de las pastillas de freno
"a"
Fuera del valor especificado→
Cambiar el conjunto de pastillas.
2. Cambiar:
• Pastilla de freno
Procedimiento de cambio de las
pastillas de freno:
a. Extraiga el tapón del pasador de
la pastilla "1".
b. Afloje el pasador de la pastilla "2".
c. Extraiga la pinza "3" de la horquil-
la delantera.
d. Extraiga el pasador de las pastil-
las y las pastillas "4". Posición de la maneta de
freno "a":
Posición están-
darAmplitud del
ajuste
95 mm (3.74 in)76–97 mm
(2.99–3.82 in)
Contratuerca:
5 Nm (0.5 m •kg, 3.6
ft•lb)
Altura del pedal de freno
"a":
10 mm (0.39 in)
Espesor de las pastillas
de freno:
4.4 mm (0.17 in)
<Límite>: 1.0 mm (0.04
in)
Page 83 of 244
3-24
CHASIS
e. Acople el tubo transparente "5" al
tornillo de purga "6" y coloque un
recipiente apropiado debajo del
extremo.
f. Afloje el tornillo de purga y empu-
je hacia adentro el pistón de la
pinza.
No reutilice el líquido de frenos.
g. Apriete el tornillo de purga.
h. Instale las pastillas de freno "7" y
el pasador.
• Instale las pastillas de freno de for-
ma que los salientes "a" se intro-
duzcan en los rebajes de la pinza
"b".
• Apriete provisionalmente el pasa-
dor de la pastilla.
i. Monte la pinza "8" y apriete el
pasador de las pastillas "9".j. Instale el tapón del pasador de la
pastilla "10".
3. Comprobar:
• Nivel de líquido de frenos
Consulte el apartado "COMPRO-
BACIÓN DEL NIVEL DE LÍQUI-
DO DE FRENOS".
4. Comprobar:
• Funcionamiento de la maneta de
freno
Tacto blando o esponjoso→Pur-
gar el sistema de freno.
Consulte el apartado "PURGA
DEL SISTEMA DE FRENO
HIDRÁULICO".
COMPROBACIÓN Y CAMBIO DE
LAS PASTILLAS DE FRENO
TRASERO
1. Comprobar:
• Espesor de las pastillas de freno
"a"
Fuera del valor especificado→
Cambiar el conjunto de pastillas.
2. Cambiar:
• Pastilla de freno
Procedimiento de cambio de las
pastillas de freno:
a. Extraiga el protector "1" y el tapón
del pasador de la pastilla "2".
b. Afloje el pasador de la pastilla "3".
c. Extraiga la rueda trasera "4" y la
pinza "5".
Consulte el apartado "RUEDA
DELANTERA Y RUEDA
TRASERA" del CAPÍTULO 6.
d. Extraiga el pasador de las pastil-
las "6" y las pastillas de freno "7".
e. Acople el tubo transparente "8" al
tornillo de purga "9" y coloque un
recipiente apropiado debajo del
extremo.
f. Afloje el tornillo de purga y empu-
je hacia adentro el pistón de la
pinza.
No reutilice el líquido de frenos.
g. Apriete el tornillo de purga. Tornillo de purga:
6 Nm (0.6 m•kg, 4.3
ft•lb)
Tornillo (pinza de freno):
23 Nm (2.3 m•kg, 17
ft•lb)
Pasador de la pastilla:
18 Nm (1.8 m•kg, 13
ft•lb)
Tapón del pasador de la
pastilla:
3 Nm (0.3 m•kg, 2.2
ft•lb)
Espesor de las pastillas
de freno:
6.4 mm (0.25 in)
<Límite>: 1.0 mm (0.04
in)
Tornillo de purga:
6 Nm (0.6 m•kg, 4.3
ft•lb)
Page 84 of 244
3-25
CHASIS
h. Instale la pastilla de freno "10"y el
pasador "11".
• Instale las pastillas de freno de for-
ma que los salientes "a" se intro-
duzcan en los rebajes de la pinza
"b".
• Apriete provisionalmente el pasa-
dor de la pastilla.
i. Instale la pinza "12" y la rueda
trasera "13".
Consulte el apartado "RUEDA
DELANTERA Y RUEDA
TRASERA" del CAPÍTULO 6.
j. Afloje el pasador de la pastilla
"14".
k. Instale el tapón del pasador de la
pastilla "15" y el protector "16".
3. Comprobar:
• Nivel de líquido de frenos
Consulte el apartado "COMPRO-
BACIÓN DEL NIVEL DE LÍQUI-
DO DE FRENOS".4. Comprobar:
• Funcionamiento del pedal de fre-
no
Tacto blando o esponjoso→Pur-
gar el sistema de freno.
Consulte el apartado "PURGA
DEL SISTEMA DE FRENO
HIDRÁULICO".
COMPROBACIÓN DEL
AISLAMIENTO DE LA PASTILLA
DE FRENO TRASERO
1. Extraer:
• Pastilla de freno
Consulte el apartado "COMPRO-
BACIÓN Y CAMBIO DE LAS
PASTILLAS DE FRENO TRASE-
RO".
2. Comprobar:
• Aislamiento de la pastilla de freno
trasero "1"
Dañada→Cambiar.
COMPROBACIÓN DEL NIVEL DE
LÍQUIDO DE FRENOS
1. Coloque la bomba de freno de for-
ma que su parte superior quede
en posición horizontal.
2. Comprobar:
• Nivel de líquido de frenos
Nivel inferior→Llenar.
• Para prevenir la pérdida de ren-
dimiento de los frenos, utilice
únicamente líquido de la calidad
indicada.
• Reponga el nivel con un líquido
de frenos del mismo tipo y mar-
ca; la mezcla de líquidos difer-
entes puede provocar una
pérdida de rendimiento de los
frenos.
• Evite que penetre agua u otros
contaminantes en la bomba de
freno cuando añada líquido.
• Si se derrama líquido límpielo in-
mediatamente para evitar la
erosión de las superficies pinta-
das o las piezas de plástico.
a. Nivel inferior
A. Delantero
B. Trasero
COMPROBACIÓN DEL PIÑÓN
1. Comprobar:
• Dientes de los piñones "a"
Desgaste excesivo→Cambiar.
Cambie el conjunto de piñón motor,
piñón de la rueda trasera y cadena de
transmisión.
COMPROBACIÓN DE LA CADENA
DE TRANSMISIÓN
1. Medir:
• Longitud de la cadena de trans-
misión (15 eslabones) "a"
Fuera del valor especificado→
Cambiar.
• Cuando mida la longitud de la cade-
na de transmisión, empújela hacia
abajo para incrementar la tensión.
• Mida la longitud entre el rodillo "1" y
"16" como se muestra.
• Efectúe esta medición en dos o tres
lugares diferentes.
Pasador de la pastilla:
18 Nm (1.8 m•kg, 13
ft•lb)
Tapón del pasador de la
pastilla:
3 Nm (0.3 m•kg, 2.2
ft•lb)
Tornillo (protector):
7 Nm (0.7 m•kg, 5.1
ft•lb)
Líquido de frenos reco-
mendado:
DOT N°4
Longitud de la cadena de
transmisión (15 eslab-
ones):
<Límite>: 239.3 mm
(9.42 in)
Page 85 of 244
3-26
CHASIS
2. Extraer:
• Cadena de transmisión "1"
Extraiga la cadena de transmisión
con un cortador de cadenas "2".
3. Limpiar:
• Cadena de transmisión
Elimine con un cepillo toda la suc-
iedad que pueda. A continuación
limpie la cadena con el limpiador
de cadenas.
La cadena de transmisión de esta
máquina tiene pequeñas juntas
tóricas de goma "1" entre las plac-
as laterales. La limpieza con vapor,
los lavados a alta presión, algunos
disolventes y el queroseno pueden
dañar estas juntas tóricas.
4. Comprobar:
• Junta tórica "1" (cadena de trans-
misión)
Dañada→Cambiar la cadena de
transmisión.
• Rodillo "2"
• Placa lateral "3"
Daños/desgaste→Cambiar la
cadena de transmisión.
5. Comprobar:
• Rigidez de la cadena de trans-
misión "a"
Limpie y lubrique la cadena suje-
tándola como se muestra.
Rígida→Cambiar la cadena de
transmisión.6. Instalar:
• Unión de la cadena "1"
• Junta tórica "2"
• Cadena de transmisión "3"
• Placa de eslabón "4"
Cuando instale la cadena de trans-
misión, aplique grasa de jabón de litio
a la unión y a las juntas tóricas.
7. Instalar:
• Placa de eslabón
• Presione la placa de eslabón sobre
la unión con un remachador de
cadenas "5".
• Remache el extremo de la unión
con un remachador de cadenas.
• Después de remachar la unión, ver-
ifique que se mueva con suavidad.
8. Lubricar:
• Cadena de transmisiónAJUSTE DE LA HOLGURA DE LA
CADENA DE TRANSMISIÓN
1. Eleve la rueda trasera colocando
un soporte adecuado debajo del
motor.
2. Comprobar:
• Holgura de la cadena de trans-
misión "a"
Por encima del tornillo de su-
jeción del protector de la junta.
Fuera del valor especificado→
Ajustar.
Antes de proceder a la comprobación
o el ajuste, gire la rueda trasera
varias vueltas y compruebe varias
veces la holgura para buscar el punto
más tenso. Compruebe o ajuste la
holgura de la cadena con la rueda
trasera en esta posición de "cadena
tensa".
3. Ajustar:
• Holgura de la cadena de trans-
misión
Procedimiento de ajuste de la hol-
gura de la cadena de transmisión:
a. Afloje la tuerca del eje de la rueda
"1" y las contratuercas "2".
b. Ajuste la holgura de la cadena gi-
rando los reguladores "3".
Lubricante de la cadena
de transmisión:
Aceite de motor SAE
10W-40 o un lubricante
de cadenas adecuado
Holgura de la cadena de
transmisión:
48–58 mm (1.9–2.3 in)
Para tensar→Gire el regulador
"3" en el sentido contrario al de
las agujas del reloj.
Para destensar→Gire el regula-
dor "3" en el sentido de las
agujas del reloj y empuje la rue-
da hacia adelante.
Page 86 of 244
3-27
CHASIS
c. Gire ambos reguladores exacta-
mente lo mismo a fin de mantener
la alineación correcta del eje.
(Hay marcas "a" a cada lado de la
alineación del tensor de la cade-
na.) ATENCIÓN: Una holgura
incorrecta de la cadena de
transmisión sobrecargará el
motor y otros componentes vi-
tales de la motocicleta y puede
provocar que la cadena se sal-
ga o se rompa. Para evitarlo,
mantenga la holgura de la
cadena de transmisión dentro
de los límites especificados.
Gire el regulador de forma que la
cadena quede alineada con el piñón
según se mira desde atrás.
d. Apriete la tuerca del eje de la rue-
da mientras presiona hacia abajo
la cadena de transmisión.
e. Apriete la contratuerca.
COMPROBACIÓN DE LA
HORQUILLA DELANTERA
1. Comprobar:
• Suavidad de movimiento de la
horquilla delantera
Accione el freno delantero y em-
puje la horquilla delantera.
Movimiento irregular/fuga de
aceite→Reparar o cambiar.LIMPIEZA DE LA JUNTA DE
ACEITE Y LA JUNTA ANTIPOLVO
DE LA HORQUILLA DELANTERA
1. Extraer:
•Protector
• Junta antipolvo "1"
Utilice un destornillador fino y evite
dañar el tubo interior de la horquilla y
la junta antipolvo.
2. Limpiar:
• Junta antipolvo "a"
• Junta de aceite "b"
• Limpie la junta antipolvo y la junta
de aceite después de cada carrera.
• Aplique grasa de jabón de litio al
tubo interior.
DESCARGA DE LA PRESIÓN
INTERNA DE LA HORQUILLA
DELANTERA
Si el movimiento inicial de la horquilla
delantera se nota rígido durante una
carrera, reduzca la presión interna.
1. Eleve la rueda delantera colocan-
do un soporte adecuado debajo
del motor.
2. Extraiga el tornillo de purga de
aire "1" y descargue la presión in-
terna de la horquilla delantera.
3. Instalar:
• Tornillo de purga de aireAJUSTE DE LA AMORTIGUACIÓN
EN EXTENSIÓN DE LA
HORQUILLA DELANTERA
1. Ajustar:
• Amortiguación en extensión
Girando el regulador "1".
• POSICIÓN ESTÁNDAR:
Esta es la posición que se obtiene
retrocediendo el número específi-
co de chasquidos desde la
posición completamente girada
hacia adentro.No fuerce el regulador más allá de
la amplitud de ajuste mínimo o
máximo. El regulador podría resul-
tar dañado.
Ajuste siempre las dos barras de la
horquilla a la misma posición. Un
ajuste desequilibrado puede re-
ducir la maniobrabilidad y la esta-
bilidad.
Tuerca del eje de la rue-
da:
125 Nm (12.5 m•kg, 90
ft•lb)
Contratuerca:
19 Nm (1.9 m•kg, 13
ft•lb)
Tornillo de purga de aire:
1 Nm (0.1 m•kg, 0.7
ft•lb)
Más rígida "a" →Se incrementa la
amortiguación en extensión.
(Girar el regulador "1" hacia ad-
entro.)
Más blanda "b" →Se reduce la
amortiguación en extensión.
(Girar el regulador "1" hacia
afuera.)
Amplitud del ajuste:
Máxima Mínima
Posición com-
pletamente gi-
rado hacia
adentro20 chasquidos
hacia afuera
(desde la
posición máxi-
ma)
Posición estándar:
8 chasquidos hacia
afuera
Page 87 of 244
3-28
CHASIS
AJUSTE DE LA AMORTIGUACIÓN
EN COMPRESIÓN DE LA
HORQUILLA DELANTERA
1. Extraer:
• Tapa de goma
2. Ajustar:
• Amortiguación en compresión
Girando el regulador "1".
• POSICIÓN ESTÁNDAR:
Esta es la posición que se obtiene
retrocediendo el número específi-
co de chasquidos desde la
posición completamente girada
hacia adentro.
No fuerce el regulador más allá de
la amplitud de ajuste mínimo o
máximo. El regulador podría resul-
tar dañado.
Ajuste siempre las dos barras de la
horquilla a la misma posición. Un
ajuste desequilibrado puede re-
ducir la maniobrabilidad y la esta-
bilidad.
3. Instalar:
• Tapa de gomaCOMPROBACIÓN DEL
AMORTIGUADOR TRASERO
1. Comprobar:
• Suavidad de movimiento del bas-
culante
Ruido anómalo/movimiento irreg-
ular→Engrase los puntos de piv-
ote o repárelos.
Dañado/fugas→Cambiar.
AJUSTE DE LA PRECARGA DEL
MUELLE DEL AMORTIGUADOR
TRASERO
1. Eleve la rueda trasera colocando
un soporte adecuado debajo del
motor.
2. Extraer:
• Bastidor trasero
3. Medir:
• Longitud de montaje del muelle
El color de identificacion "a" esta
marcado en el extremo del muelle.
4. Ajustar:
• Precarga del muelle
Procedimiento de ajuste:
a. Afloje la contratuerca "1".
b. Afloje el regulador "2" hasta que
haya algo de holgura entre el mu-
elle y el regulador.
c. Mida la longitud libre del muelle
"a".
d. Gire el regulador "2".
• Antes de proceder al ajuste elimine
toda la suciedad y el barro en torno
a la contratuerca y el regulador.
• La longitud del muelle (montada)
varía 1.5 mm (0.06 in) por cada
vuelta del regulador.
No gire nunca el regulador más al-
lá del límite máximo o mínimo.
e. Apriete la contratuerca.
5. Instalar:
• Bastidor trasero (superior) Más rígida "a" →Se incrementa la
amortiguación en compresión.
(Girar el regulador "1" hacia ad-
entro.)
Más blanda "b" →Se reduce la
amortiguación en compresión.
(Girar el regulador "1" hacia
afuera.)
Amplitud del ajuste:
Máxima Mínima
Posición com-
pletamente gi-
rado hacia
adentro20 chasquidos
hacia afuera
(desde la
posición máxi-
ma)
Posición estándar:
9 chasquidos hacia
afuera
Longitud estándar de
montaje:
MARCA DE
IDENTIFI-
CACIÓN/CTD.Longitud
Rosa/1 252.5 mm
(9.94 in)
* 251.5 mm
(9.90 in)
* para EUROPE
Más rígido →Se incrementa la
precarga del muelle. (Girar el
regulador "2" hacia adentro.)
Más blando→Se reduce la pre-
carga del muelle. (Girar el regu-
lador "2" hacia afuera.)
Amplitud del ajuste:
Máxima Mínima
Posición en la
que la longitud
del muelle dis-
minuye 22 mm
(0.87 in) con re-
specto a su lon-
gitud libre.Posición en la
que la longitud
del muelle dis-
minuye 1.5 mm
(0.06 in) con re-
specto a su lon-
gitud libre.
Contratuerca:
30 Nm (3.0 m•kg, 22
ft•lb)
Bastidor trasero (superi-
or):
38 Nm (3.8 m•kg, 27
ft•lb)
Page 88 of 244
3-29
CHASIS
• Bastidor trasero (inferior)
AJUSTE DE LA AMORTIGUACIÓN
EN EXTENSIÓN DEL
AMORTIGUADOR TRASERO
1. Ajustar:
• Amortiguación en extensión
Girando el regulador "1".
• POSICIÓN ESTÁNDAR:
Esta es la posición que se obtiene
retrocediendo el número específi-
co de chasquidos desde la
posición completamente girada
hacia adentro. (La marca perfora-
da "a" del regulador se alinea con
la marca perforada "b" del sopo-
rte.)
No fuerce el regulador más allá de
la amplitud de ajuste mínimo o
máximo. El regulador podría resul-
tar dañado.
AJUSTE DE LA AMORTIGUACIÓN
EN COMPRESIÓN BAJA DEL
AMORTIGUADOR TRASERO
1. Ajustar:
• Amortiguación en compresión
baja
Girando el regulador "1".
• POSICIÓN ESTÁNDAR:
Esta es la posición que se obtiene
retrocediendo el número específi-
co de chasquidos desde la
posición completamente girada
hacia adentro. (La marca perfora-
da "a" del regulador se alinea con
la marca perforada "b" del regula-
dor de amortiguación en com-
presión alta.)
No fuerce el regulador más allá de
la amplitud de ajuste mínimo o
máximo. El regulador podría resul-
tar dañado.
AJUSTE DE LA AMORTIGUACIÓN
EN COMPRESIÓN ALTA DEL
AMORTIGUADOR TRASERO
1. Ajustar:
• Amortiguación en compresión
alta
Girando el regulador "1".
• POSICIÓN ESTÁNDAR:
Esta es la posición que se obtiene
retrocediendo el número específi-
co de vueltas desde la posición
completamente girada hacia ad-
entro. (La marca perforada "a" del
regulador se alinea con la marca
perforada "b" del cuerpo del regu-
lador.) Bastidor trasero (inferi-
or):
32 Nm (3.2 m•kg, 23
ft•lb)
Más rígida "a" →Se incrementa la
amortiguación en extensión.
(Girar el regulador "1" hacia ad-
entro.)
Más blanda "b" →Se reduce la
amortiguación en extensión.
(Girar el regulador "1" hacia
afuera.)
Amplitud del ajuste:
Máxima Mínima
Posición com-
pletamente gi-
rado hacia
adentro20 chasquidos
hacia afuera
(desde la
posición máxi-
ma)
Posición estándar:
Unos 11 chasquidos
hacia afuera
Más rígida "a" →Se incrementa la
amortiguación en compresión
baja. (Girar el regulador "1" ha-
cia adentro.)
Más blanda "b" →Se reduce la
amortiguación en compresión.
(Girar el regulador "1" hacia
afuera.)
Amplitud del ajuste:
Máxima Mínima
Posición com-
pletamente gi-
rado hacia
adentro20 chasquidos
hacia afuera
(desde la
posición máxi-
ma)
Posición estándar:
Unos 8 chasquidos ha-
cia afuera
* Unos 9 chasquidos
hacia afuera
** Unos 11 chasquidos
hacia afuera
* AUS, NZ y ZA
** EUROPE
Más rígida "a" →Se incrementa la
amortiguación en compresión
alta. (Girar el regulador "1" ha-
cia adentro.)
Más blanda "b" →Se reduce la
amortiguación en compresión
alta. (Girar el regulador "1" ha-
cia afuera.)
Amplitud del ajuste:
Máxima Mínima
Posición com-
pletamente gi-
rado hacia
adentro2 vueltas hacia
afuera (desde la
posición máxi-
ma)
Standard position:
Aproximadamente 1-1/
8 de vuelta hacia afuera
* Aproximadamente 1-
1/4 de vuelta hacia afuera
* AUS, NZ y ZA
Page 89 of 244
3-30
CHASIS
No fuerce el regulador más allá de
la amplitud de ajuste mínimo o
máximo. El regulador podría resul-
tar dañado.
COMPROBACIÓN DE LA PRESIÓN
DE LOS NEUMÁTICOS
1. Medir:
• Presión de los neumáticos
Fuera del valor especificado→
Ajustar.
• Compruebe la presión con los
neumáticos fríos.
• Si los topes del talón están flojos,
cuando la presión está baja el
neumático se puede salir de su
posición en la llanta.
• Si la válvula del neumático está in-
clinada significa que el neumático
se ha desplazado de su posición en
la llanta.
• Si observa que la válvula está incli-
nada, debe considerar que el
neumático se está saliendo de su
posición. Corrija la posición del
neumático.
COMPROBACIÓN Y AJUSTE DE
LOS RADIOS
El procedimiento siguiente sirve para
todos los radios.
1. Comprobar:
•Radios
Desgaste/daños→Cambiar.
Radio flojo→Apretar.
Golpee los radios con un destor-
nillador.
Un radio tenso emitirá un ruido claro
de timbre; un radio flojo emitirá un
sonido apagado.
2. Apretar:
• Radios
(con una llave para boquillas de
radios "1")
No olvide volver a apretar los radios
antes y despues del rodaje.
COMPROBACIÓN DE LAS
RUEDAS
1. Comprobar:
• Descentramiento de la rueda
Levante la rueda y gírela.
Descentramiento anómalo→
Cambiar.
2. Comprobar:
• Holgura de los cojinetes
Hay holgura→Cambiar.COMPROBACIÓN Y AJUSTE DE
LA COLUMNA DE LA DIRECCIÓN
1. Coloque un soporte debajo del
motor para levantar del suelo la
rueda delantera. ADVERTEN-
CIA: Sujete firmemente el ve-
hículo de forma que no exista
riesgo de que se caiga.
2. Comprobar:
• Vástago de la dirección
Agarre la parte inferior de la
horquilla y balancee suavemente
el conjunto adelante y atrás.
Holgura→Ajustar la columna de
la dirección.
3. Comprobar:
• Suavidad de movimiento de la di-
rección
Gire el manillar al máximo de lado
a lado.
Movimiento irregular→Ajustar la
tuerca anular de la dirección.
4. Ajustar:
• Tuerca anular de la dirección
Procedimiento de ajuste de la tuer-
ca anular de la dirección:
a. Desmonte el faro.
b. Desmonte el manillar y la corona
del mismo.
c. Afloje la tuerca anular de la direc-
ción "1" con la llave para tuercas
de la dirección "2". Presión de los neumáti-
cos estándar:
100 kPa (1.0 kgf/cm
2,
15 psi)
Llave para tuercas de ra-
dios:
YM-01521/90980-01521
Radios:
3 Nm (0.3 m•kg, 2.2
ft•lb)
Llave para tuercas de di-
rección:
YU-33975/90890-01403
Page 90 of 244
3-31
CHASIS
d. Apriete la tuerca anular de la di-
rección "3" con la llave para tuer-
cas de la dirección "4".
• Aplique grasa de jabón de litio a la
rosca del vástago de la dirección.
• Acople la llave dinamométrica a la
llave para tuercas de dirección de
modo que formen un ángulo recto.
e. Afloje una vuelta la tuerca anular
de la dirección.
f. Vuelva a apretar la tuerca anular
de la dirección con la llave para
tuercas de la dirección.
Evite apretarla en exceso.
g. Compruebe el vástago de la di-
rección girándolo completamente
de lado a lado. Si se atasca, des-
monte el conjunto del vástago de
la dirección y revise los cojinetes.
h. Instale la arandela "5", el soporte
superior "6", la arandela "7", la tu-
erca del vástago de la dirección
"8", el manillar "9", el soporte su-
perior del manillar "10" y el faro
"12".
• El soporte superior del manillar se
debe instalar con la marca perfora-
da "a" hacia delante.
• Instale el manillar de forma que las
marcas "b" queden situadas en su
lugar en ambos lados.
• Instale el manillar de forma que el
saliente "c" de su sujeción superior
quede situado en la marca del ma-
nillar, como se muestra.• Introduzca el extremo del tubo re-
spiradero del depósito de combusti-
ble "12" por el orificio del vástago
de la dirección.
Apriete primero los tornillos de la
parte delantera del soporte del ma-
nillar superior y luego los de la
parte trasera.
Llave para tuercas de di-
rección:
YU-33975/90890-01403
Tuerca anular de la direc-
ción (apriete inicial):
38 Nm (3.8 m•kg, 27
ft•lb)
Tuerca anular de la direc-
ción (apriete final):
7 Nm (0.7 m•kg, 5.1
ft•lb)
Tuerca del vástago de la
dirección:
145 Nm (14.5 m•kg, 105
ft•lb)
Soporte superior del ma-
nillar:
28 Nm (2.8 m•kg, 20
ft•lb)
Remache extraíble
(soporte superior):
21 Nm (2.1 m•kg, 15
ft•lb)
Faro:
7 Nm (0.7 m•kg, 5.1
ft•lb)