YAMAHA WR 450F 2011 Manuale de Empleo (in Spanish)
Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2011, Model line: WR 450F, Model: YAMAHA WR 450F 2011Pages: 244, tamaño PDF: 14.28 MB
Page 101 of 244

4-4
MOTOR (Excepto Canadá)
EJEMPLOS DE AJUSTE DEL CARBURADOR SEGÚN EL SÍNTOMA
Esto es simplemente un ejemplo. Es necesario ajustar el carburador mientras se comprueban las condiciones de funcio-
namiento del motor.
Síntoma Ajuste Comprobación
A pleno gas
Al motor le cuesta respirar
Ruido cortante
Bujía blanquecina
↓
Mezcla pobreAumente el nº de calibrado del surtidor
principal. (gradualmente)Decoloración de la bujía→Un color canela
significa que está en buen estado.
Si no se corrige:
Asiento de la válvula del flotador obstrui-
do
Tubo de combustible obstruido
Llave de paso del combustible obstruida
Compruebe que la bomba de aceleración
funcione con suavidad.
A pleno gas
Se interrumpe la aceleración
Aceleración lenta
Respuesta lenta
Bujía sucia
↓
Mezcla ricaReduzca el nº de calibrado del surtidor
principal. (gradualmente)Decoloración de la bujía→Un color canela
significa que está en buen estado.
Si no se corrige:
Filtro de aire obstruido
Rebosamiento de combustible por el car-
burador
Mezcla pobre Baje la posición del clip de la aguja del
surtidor. (1 ranura abajo)
La posición del clip es la ranura de la aguja
del surtidor en la que se sitúa el clip.
Las posiciones van numeradas desde arri-
ba.
Compruebe que la bomba de aceleración
funcione con suavidad. (excepto en caso
de síntoma de mezcla rica). Mezcla rica Suba la posición del clip de la aguja del
surtidor. (1 ranura arriba)
1/4-3/4 de gas
Al motor le cuesta respirar
Falta de velocidadBaje la posición del clip de la aguja del
surtidor. (1 ranura abajo)
1/4-1/2 de gas
Aceleración lenta
Aceleración deficienteSuba la posición del clip de la aguja del
surtidor. (1 ranura arriba)
Cerrado a 1/4 de gas
Al motor le cuesta respirar
La velocidad se reduceUtilice una aguja de surtidor de menor
diámetro.Paso del circuito de régimen bajo
Obstruido→Limpiar.
Rebosamiento por el carburador
Cerrado a 1/4 de gas
Aceleración deficienteUtilice una aguja de surtidor de mayor
diámetro.
Suba la posición del clip de la aguja del
surtidor. (1 ranura arriba)
Respuesta deficiente a
regímenes bajos/mediosSuba la posición del clip de la aguja del
surtidor.
Si ello no surte efecto, baje la posición del
clip de la aguja del surtidor.
Respuesta deficiente cuando
se abre el acelerador rápida-
menteComprobar los ajustes generales.
Utilice un surtidor principal con un nº de
calibrado menor.
Suba la posición del clip de la aguja del
surtidor. (1 ranura arriba)
Si ello no surte efecto, utilice un surtidor
principal con un nº de calibrado mayor y
baje la posición del clip de la aguja del
surtidor.Compruebe si el filtro de aire está sucio.
Compruebe que la bomba de aceleración
funcione con suavidad.
Page 102 of 244

4-5
CHASIS
CHASIS
SELECCIÓN DE LA RELACIÓN DE
REDUCCIÓN SECUNDARIA
(PIÑÓN)
• En general se dice que la relación
del cambio secundaria se debe re-
ducir en las partes rectas y largas
de una carrera de velocidad e incre-
mentarse en una carrera con mu-
chas curvas. Sin embargo, dado
que la velocidad depende del esta-
do del piso el día de la realización
del trayecto, asegúrese de recorrer
todo el circuito a fin de adecuar la
máquina a la totalidad del recorrido.
• En realidad, resulta muy difícil con-
seguir ajustes adecuados para la
totalidad de la carrera y se deberán
sacrificar algunos. Por tanto, los
ajustes se deben aplicar a la parte
del recorrido que produzca mayor
efecto sobre el resultado de la real-
ización del trayecto. En tal caso,
recorra todo el circuito y tome notas
de los tiempos de las vueltas para
encontrar el mejor equilibrio, luego
determine la relación de reducción
secundaria.
• Si un circuito tiene una parte recta
en la que la máquina puede avan-
zar a la velocidad máxima, por lo
general la máquina se ajuste para
poder desarrollar su régimen máxi-
mo hacia el final de la línea recta,
teniendo cuidado de evitar que el
motor se pase de revoluciones.
La técnica de conducción varía de un
piloto a otro y las prestaciones varían
también de una máquina a otra. Por
tanto, no imite los ajustes de otros pi-
lotos desde el principio; en lugar de
ello escoja su propio ajuste de acuer-
do con el nivel de su técnica de con-
ducción.
PIEZAS DE AJUSTE DEL PIÑÓN
MOTOR Y DE LOS PIÑONES DE LA
RUEDA TRASERAPRESIÓN DE LOS NEUMÁTICOS
La presión de los neumáticos se
debe adecuar a las condiciones de
superficie del piso del circuito.
• Con lluvia, barro, arena o superficie
resbaladiza, la presión de los
neumáticos se debe reducir para
obtener una mayor superficie de
contacto con el piso.
• Con rocas o superficie dura la
presión de los neumáticos se debe
incrementar para prevenir un
pinchazo.
AJUSTE DE LA HORQUILLA
DELANTERA
La horquilla delantera se debe ajustar
según las sensaciones del piloto en
un recorrido real y en las condiciones
del circuito.
El ajuste de la horquilla delantera in-
cluye los tres factores siguientes:
1. Ajuste de las características del
amortiguador neumático
• Cambiar el nivel de aceite de la
horquilla.
2. Ajuste de la precarga del muelle
• Cambiar el muelle.
• Instalar la arandela de ajuste.
3. Ajuste de la amortiguación
• Cambiar la amortiguación en
compresión.
• Cambiar la amortiguación en ex-
tensión.
El muelle actúa sobre la carga y la
amortiguación actúa sobre la ve-
locidad de desplazamiento del
amortiguador.
VARIACIÓN DEL NIVEL Y
CARACTERÍSTICAS DEL ACEITE
DE LA HORQUILLA
La característica amortiguante cerca
de la carrera final se puede modificar
cambiando la cantidad de aceite. Relación de reducción secundar-
ia = Número de dientes del pi-
ñón de la rueda/Número de
dientes del piñón motor
Relación de reduc-
ción secundaria es-
tándar50/13
(3.846)
* 47/14
(3.357)
* para EUROPE
Nombre
de la pie-
zaTama-
ñoReferencia
Piñón
motor
"1"
*(STD) *13T 9383E-13233
(STD) 13T 5TJ-17460-00
* 14T 9383E-14215
** (STD) ** 14T 5NG-17460-00
* AUS y NZ
** EUROPE
Nombre
de la pie-
zaTama-
ñoReferencia
Piñón de
la rueda
trasera
"2"
** (STD) ** 47T 1C3-25447-00
48T 5GS-25448-50
* 48T 1C3-25448-00
* 49T 1C3-25449-00
(STD) 50T 5TJ-25450-80
* (STD) * 50T 1C3-25450-00
* 51T 1C3-25451-00
52T 5TJ-25452-80
* 52T 1C3-25452-00
* AUS y NZ
** EUROPEPresión estándar:
100 kPa (1.0 kgf/cm2,
15 psi)
Amplitud del ajuste:
60-80 kPa (0.6-0.8 kgf/
cm
2, 9.0-12 psi)
Amplitud del ajuste:
100-120 kPa (1.0-1.2
kgf/cm
2, 15-18 psi)
Page 103 of 244

4-6
CHASIS
Ajuste el nivel de aceite en incre-
mentos o decrementos de 5 mm
(0.2 in). Con un nivel de aceite de-
masiado bajo la horquilla produce
ruido en la extensión máxima o el
piloto nota alguna presión en las
manos o el cuerpo. Alternativa-
mente, un nivel demasiado eleva-
do provoca el desarrollo de un
bloqueo de aceite inesperada-
mente pronto, con la consecuen-
cia de que se reduce el recorrido
de la horquilla delantera y dis-
minuyen sus prestaciones y car-
acterísticas. Por tanto, ajuste la
horquilla delantera dentro del mar-
gen especificado.
A. Características del amor-
tiguador neumático en rel-
ación con el cambio de nivel
de aceite
B. Carga
C. Carrera
1. Nivel de aceite máximo
2. Nivel de aceite estándar
3. Nivel de aceite mínimoAJUSTE DE LA PRECARGA DEL
MUELLE
La precarga del muelle se ajusta in-
stalando la arandela de ajuste "1" en-
tre el muelle de la horquilla "2" y la
varilla del amortiguador "3".
No instale tres o más arandelas de
ajuste para cada barra de horquil-
la.
Ajuste siempre las dos barras de la
horquilla a la misma posición. Un
ajuste desequilibrado puede re-
ducir la maniobrabilidad y la esta-
bilidad.
A. Carga
B. Carrera de la horquilla
1. Sin arandela de ajuste (es-
tándar)
2. 1 arandela de ajuste
3. 2 arandelas de ajuste
AJUSTE DEL MUELLE DESPUÉS
DE CAMBIARLO
Dado que el ajuste de la horquilla
delantera puede verse fácilmente
afectado por la suspensión trasera,
tenga cuidado de mantener la máqui-
na equilibrada en el sentido longitudi-
nal (posición retraída, etc.) cuando
ajuste la horquilla delantera.1. Uso de un muelle blando
• Cambiar la amortiguación en ex-
tensión.
Gire uno o dos chasquidos hacia
afuera.
• Cambiar la amortiguación en
compresión.
Gire uno o dos chasquidos hacia
dentro.
En general, un muelle blando da una
sensación de conducción suave. La
amortiguación en extensión tiende a
endurecerse y la horquilla delantera
se puede hundir profundamente
después de una serie de socavones.
2. Uso de un muelle rígido
• Cambiar la amortiguación en ex-
tensión.
Gire uno o dos chasquidos hacia
dentro.
• Cambiar la amortiguación en
compresión.
Gire uno o dos chasquidos hacia
afuera.
En general, un muelle rígido da una
sensación de conducción dura. La
amortiguación en extensión tiende a
debilitarse y, como consecuencia, se
pierde sensación de contacto con el
piso o el manillar vibra.
PIEZAS DE AJUSTE DE LA
HORQUILLA DELANTERA
• Arandela de ajuste "1"
• Muelle de la horquilla delantera "2" Nivel de aceite estándar:
132 mm (5.20 in)
*125 mm (4.92 in)
Amplitud del ajuste:
95–150 mm (3.74–5.91
in)
Desde la parte superior
del tubo exterior con el
tubo interior y la varilla
del amortiguador total-
mente comprimida sin
muelle.
* AUS, NZ , ZA y EUROPE
Cantidad estándar de
arandelas:
Cero arandelas de
ajuste Amplitud del
ajuste:
Amplitud del ajuste:
Cero–2 arandelas de
ajuste
TIPO (espesor) REFERENCIA
T = 2.3 mm
(0.09 in)5XE-23364-00
TIPOTEN-
SIÓN
DEL
MU-
ELLEREFER-
ENCIA
DEL MU-
ELLE (-
23141-)MAR-
CA DE
IDEN-
TIFI-
CACI
ÓN
(hen-
didu-
ras)
BLAN
DO0.408 5TJ-00 |
0.418 5TJ-10 ||
0.428 5TJ-20 |||
0.438 5TJ-30 ||||
0.449 5TJ-40 |||||
STD 0.459 5TJ-L0 —
RÍGI-
DO0.469 5TJ-60 |-||
Page 104 of 244

4-7
CHASIS
La marca de identificación (hendidu-
ras) "a" se encuentra en el extremo
del muelle.
Cuando utilice un muelle con una
tensión de 0.469 kg/mm, no instale
dos o más arandelas de ajuste
para cada horquilla delantera.
AJUSTE DE LA SUSPENSIÓN
TRASERA
La suspensión trasera se debe
ajustar según las sensaciones del pi-
loto en un recorrido real y en las
condiciones del circuito.
El ajuste de la suspensión trasera in-
cluye los dos factores siguientes:
1. Ajuste de la precarga del muelle
• Cambiar la longitud máxima del
muelle.
• Cambiar el muelle.
2. Ajuste de la amortiguación
• Cambiar la amortiguación en ex-
tensión.
• Cambiar la amortiguación en
compresión.
SELECCIÓN DE LA LONGITUD
MÁXIMA
1. Coloque un soporte o un bloque
debajo del motor para levantar
del suelo la rueda trasera y mida
la longitud "a" entre el centro del
eje de la rueda trasera y el tornillo
de sujeción del guardabarros tra-
sero.2. Retire el soporte o el bloque de
debajo del motor y, con una per-
sona sentada en el sillín, mida la
longitud retraída "b" entre el cen-
tro del eje de la rueda trasera y el
tornillo de sujeción del guardabar-
ros trasero.
3. Afloje la contratuerca "1" y
efectúe el ajuste girando el regu-
lador del muelle "2" hasta obtener
la cifra estándar restando la longi-
tud b de la longitud "a".
• En una máquina nueva y después
del rodaje, la misma longitud exten-
dida del muelle puede variar debido
a la fatiga inicial, etc., del muelle.
Por tanto, no olvide reevaluarla.
• Si no obtiene la cifra estándar aju-
stando el regulador del muelle y
modificando la longitud extendida
de este, cambie el muelle por uno
opcional y reajústelo.
AJUSTE DEL MUELLE DESPUÉS
DE CAMBIARLO
Después del cambio no olvide ajustar
el muelle con la longitud extendida
[longitud retraída 90–100 mm (3.5–
3.9 in)] y fijarla.
1. Uso de un muelle blando
• Ajuste el muelle blando reducien-
do la amortiguación en extensión
para compensar la menor carga
del muelle. Mueva el regulador de
amortiguación en extensión uno o
dos chasquidos por el lado más
blando y reajústelo según sus
preferencias.2. Uso de un muelle rígido
• Ajuste el muelle blando au-
mentando la amortiguación en
extensión para compensar la
mayorcarga del muelle. Mueva el
regulador de amortiguación en
extensión uno o dos chasquidos
por el lado más rígido y reajústelo
según sus preferencias.
El ajuste de la amortiguación en ex-
tensión irá más o menos seguido de
una modificación de la amortiguación
en compresión. Para corregirla, gire
el regulador de amortiguación en
compresión baja en el lado más blan-
do.
Cuando vaya a utilizar un amor-
tiguador que no sea el instalado
actualmente, utilice uno cuya lon-
gitud total "a" no sobrepase el val-
or estándar, ya que funcionar
incorrectamente. No utilice nunca
uno cuya longitud sea superior a la
estándar.
PIEZAS DE AJUSTE DEL
AMORTIGUADOR TRASERO
• Muelle del amortiguador trasero "1"
Cifra estándar:
90–100 mm (3.5–3.9 in)
Longitud "a" del amor-
tiguador estándar:
488.5 mm (19.23 in)
TIPOTEN-
SIÓN
DEL
MU-
ELLEREFER-
ENCIA
DEL MU-
ELLE (-
22212-)MARCA
DE
IDENTI-
FICACIÓ
N/CTD.
BLAN-
DO4.3 5UN-00 Marrón/1
4.5 5UN-10 Verde/1
4.7 5UN-20 Rojo/1
4.9 5UN-30 Negro/1
5.1 5UN-40 Azul/1
5.3 5UN-50Amarillo/
1
STD 5.5 5UN-60 Rosa/1
RÍGI-
DO5.7 5UN-70 Blanco/1
Page 105 of 244

4-8
CHASIS
• El color de identificacion "a" esta
marcado en el extremo del muelle.
• Las especificaciones del muelle
varían según el color y la cantidad
de las marcas de identificación.
• Amplitud del ajuste (Precarga del
muelle)
Para ajustar la precarga del muelle,
consulte "AJUSTE DE LA PRECAR-
GA DEL MUELLE DEL AMOR-
TIGUADOR TRASERO" en el
CAPÍTULO 3.
REFER-
ENCIA
DEL MU-
ELLE (-
22212-)Máxima Mínima
5UN-00
5UN-10
5UN-20
5UN-30Posición
en la que
la longitud
del mu-
elle dis-
minuye 20
mm (0.79
in) con re-
specto a
su longi-
tud libre.Posición
en la que
la longitud
del mu-
elle dis-
minuye
1.5 mm
(0.06 in)
con re-
specto a
su longi-
tud libre. 5UN-40
5UN-50
5UN-60
5UN-70Posición
en la que
la longitud
del mu-
elle dis-
minuye 22
mm (0.87
in) con re-
specto a
su longi-
tud libre.
Page 106 of 244

4-9
CHASIS
AJUSTE DE LA SUSPENSIÓN (HORQUILLA DELANTERA)
• Si observa cualquiera de los siguientes síntomas con la posición estándar como base, reajuste según el procedimiento
que se facilita en el mismo cuadro.
• Antes de efectuar cualquier cambio, ajuste la longitud retraída del amortiguador al valor estándar de 90–100 mm (3.5–
3.9 in).
SíntomaSección
Comprobar Ajustar
SaltoHuec
o
grand
eHuec
o me-
dioHuec
o
pequ
eño
Rígido en toda la
amplitud○○○Amortiguación en com-
presiónGire el regulador en el sentido contrario al de las
agujas del reloj (unos dos chasquidos) para re-
ducir la amortiguación.
Nivel de aceite (canti-
dad de aceite)Reduzca el nivel de aceite en unos 5–10 mm
(0.2–0.4 in).
Muelle Cámbielo por un muelle blando.
Movimiento no
suave en toda la
amplitud○○○○Tubo exterior Compruebe si hay deformaciones, grietas y otros
daños Tubo interior visibles, etc. Si los hay, cam-
bie las piezas afectadas. Tubo interior
Par de apriete del sopo-
rte inferiorReapriete con el par especificado.
Movimiento inicial
deficiente○Amortiguación en ex-
tensiónGire el regulador en el sentido contrario al de las
agujas del reloj (unos dos chasquidos) para re-
ducir la amortiguación.
Junta de aceite Aplique grasa a la pared de la junta de aceite.
Blando en toda la
amplitud, recupe-
rando○○Amortiguación en com-
presiónGire el regulador en el sentido de las agujas del
reloj (unos dos chasquidos) para aumentar la am-
ortiguación.
Nivel de aceite (canti-
dad de aceite)Aumente el nivel de aceite en unos 5–10 mm
(0.2–0.4 in).
Muelle Cámbielo por un muelle rígido.
Rígido hacia el final
de la carrera○Nivel de aceite (canti-
dad de aceite)Reduzca el nivel de aceite en unos 5 mm (0.2 in).
Blando hacia el final
de la carrera, recu-
perando○Nivel de aceite (canti-
dad de aceite)Aumente el nivel de aceite en unos 5 mm (0.2 in).
Movimiento inicial
rígido○○○○Amortiguación en com-
presiónGire el regulador en el sentido contrario al de las
agujas del reloj (unos dos chasquidos) para re-
ducir la amortiguación.
Parte delantera ba-
ja, con tendencia a
bajar○○Amortiguación en com-
presiónGire el regulador en el sentido de las agujas del
reloj (unos dos chasquidos) para aumentar la am-
ortiguación.
Amortiguación en ex-
tensiónGire el regulador en el sentido contrario al de las
agujas del reloj (unos dos chasquidos) para re-
ducir la amortiguación.
Equilibrio con la parte
traseraAjuste la longitud retraída a 95–100 mm (3.7–3.9
in) con el pasajero en el sillín (parte trasera más
baja).
Nivel de aceite (canti-
dad de aceite)Aumente el nivel de aceite en unos 5 mm (0.2 in).
Page 107 of 244

4-10
CHASIS
Parte delantera "ob-
strusiva", con ten-
dencia a subir○○Amortiguación en com-
presiónGire el regulador en el sentido contrario al de las
agujas del reloj (unos dos chasquidos) para re-
ducir la amortiguación.
Equilibrio con la parte
traseraAjuste la longitud retraída a 90–95 mm (3.5–3.7
in) con el pasajero en el sillín (parte trasera más
alta).
Muelle Cámbielo por un muelle blando.
Nivel de aceite (canti-
dad de aceite)Reduzca el nivel de aceite en unos 5–10 mm
(0.2–0.4 in). SíntomaSección
Comprobar Ajustar
SaltoHuec
o
grand
eHuec
o me-
dioHuec
o
pequ
eño
Page 108 of 244

4-11
CHASIS
AJUSTE DE LA SUSPENSIÓN (AMORTIGUADOR TRASERO)
• Si observa cualquiera de los siguientes síntomas con la posición estándar como base, reajuste según el procedimiento
que se facilita en el mismo cuadro.
• Ajuste la amortiguación en extensión en incrementos o decrementos de dos chasquidos.
• Ajuste la amortiguación en compresión baja en incrementos o decrementos de un chasquido.
• Ajuste la amortiguación en compresión alta en incrementos o decrementos de 1/6 de vuelta.
SíntomaSección
Comprobar Ajustar
SaltoHuec
o
grand
eHuec
o me-
dioHuec
o
pequ
eño
Rígido con tenden-
cia a hundirse○○Amortiguación en ex-
tensiónGire el regulador en el sentido contrario al de las
agujas del reloj (unos dos chasquidos) para re-
ducir la amortiguación.
Longitud extendida del
muelleAjuste la longitud retraída a 90–100 mm (3.5–3.9
in) con el pasajero en el sillín.
Esponjoso e in-
estable○○Amortiguación en ex-
tensiónGire el regulador en el sentido de las agujas del
reloj (unos dos chasquidos) para aumentar la am-
ortiguación.
Amortiguación en com-
presión bajaGire el regulador en el sentido de las agujas del
reloj (aproximadamente un chasquido) para au-
mentar la amortiguación.
Muelle Cámbielo por un muelle rígido.
Pesado y arrastra○○Amortiguación en ex-
tensiónGire el regulador en el sentido contrario al de las
agujas del reloj (unos dos chasquidos) para re-
ducir la amortiguación.
Muelle Cámbielo por un muelle blando.
Agarre deficiente○Amortiguación en ex-
tensiónGire el regulador en el sentido contrario al de las
agujas del reloj (unos dos chasquidos) para re-
ducir la amortiguación.
Amortiguación en com-
presión bajaGire el regulador en el sentido de las agujas del
reloj (aproximadamente un chasquido) para au-
mentar la amortiguación.
Amortiguación en com-
presión altaGire el regulador en el sentido de las agujas del
reloj (aproximadamente 1/6 chasquido) para au-
mentar la amortiguación.
Longitud extendida del
muelleAjuste la longitud retraída a 90–100 mm (3.5–3.9
in) con el pasajero en el sillín.
Muelle Cámbielo por un muelle blando.
Recuperación○○Amortiguación en com-
presión altaGire el regulador en el sentido de las agujas del
reloj (aproximadamente 1/6 chasquido) para au-
mentar la amortiguación.
Longitud extendida del
muelleAjuste la longitud retraída a 90–100 mm (3.5–3.9
in) con el pasajero en el sillín.
Muelle Cámbielo por un muelle rígido.
Rebote○○Amortiguación en ex-
tensiónGire el regulador en el sentido de las agujas del
reloj (unos dos chasquidos) para aumentar la am-
ortiguación.
Muelle Cámbielo por un muelle blando.
Recorrido rígido○○Amortiguación en com-
presión altaGire el regulador en el sentido contrario al de las
agujas del reloj (aproximadamente 1/6 de vuelta)
reducir la amortiguación.
Longitud extendida del
muelleAjuste la longitud retraída a 90–100 mm (3.5–3.9
in) con el pasajero en el sillín.
Muelle Cámbielo por un muelle blando.
Page 109 of 244

5-1
RADIADOR
MOTOR
Esta sección está dirigida a los usuarios que tienen conocimientos y habilidades básicos referentes al mantenimiento de
motocicletas Yamaha (p.ej., distribuidores Yamaha, ingenieros de mantenimiento, etc.) Recomendamos que los usuarios
con pocos conocimientos y habilidades referentes al mantenimiento no inspeccionen, ajusten, desmonten ni vuelvan a
montar sólo tomando este manual como referencia. Puede provocar problemas de mantenimiento y daños mecánicos.
Puede provocar problemas de mantenimiento y daños mecánicos.
RADIADOR
DESMONTAJE DEL RADIADOR
Orden Nombre de la pieza Ctd. Observaciones
Vacíe el refrigerante.Consulte el apartado "CAMBIO DEL RE-
FRIGERANTE" del CAPÍTULO 3.
Sillín, depósito de combustible y cubierta lateralConsulte el apartado "DESMONTAJE DEL
SILLÍN, EL DEPÓSITO DE COMBUSTIBLE
Y LAS CUBIERTAS LATERALES" del
CAPÍTULO 3.
Tubo de escapeConsulte el apartado "DESMONTAJE DEL
TUBO DE ESCAPE Y EL SILENCIADOR"
del CAPÍTULO 3.
1 Protector del radiador 2
2 Abrazadera del tubo del radiador 8
3 Radiador derecho 1
5
Page 110 of 244

5-2
RADIADOR
4 Tubo del radiador 2 1
5 Tubo del radiador 3 1
6 Tubo del radiador 4 1
7 Tubería 2/junta tórica 1/1
8 Tubo del depósito de recuperación 1
9 Radiador izquierdo 1
10 Tubo del radiador 1 1
11 Tubería 1/junta tórica 1/1
12 Tubo respiradero del depósito de recuperación 1
13 Depósito de recuperación 1
Orden Nombre de la pieza Ctd. Observaciones