YAMAHA XJ600S 2000 Manuale de Empleo (in Spanish)

Page 51 of 101

L
6-3
MANTENIMIENTO PERIODICO Y PEQUE„AS REPARACIONES
/Net/layout8/layout_G2/work/Imai_work/OM-PS/AA9160_XJ600SN-S6/Spanish/S-6.frame
11*Cojinetes de las ruedas¥ Compruebe si hay flojedad o da–os en los cojinetes.
¥ Reempl‡celo si es necesario.ÖÖ
12
*Brazo oscilante ¥ Compruebe el juego libre del punto de pivote del brazo oscilante.
¥ Corrija si es necesario.
¥ Lubrique con grasa de bisulfuro de molibdeno cada 24.000 km o 24 meses
(lo que primero acontezca).ÖÖ
13 Cadena de transmisi—n ¥ Compruebe el huelgo de la cadena.
¥ Ajuste si es necesario.Asegœrese de que la rueda trasera estŽ
correctamente alineada.
¥ Limpie y lubrique. Cada 1.000 km y despuŽs delavar la
motocicleta o de circular bajo la lluvia.
14
*Cojinetes de la direcci—n¥ Compruebe el juego libre de los cojinetes y la dureza de la direcci—n.
¥ Corrija de forma consecuente.
¥ Lubrique con grasa a base de jab—n de litio cada 24.000 km o 24 meses
(lo que antes acontezca).ÖÖ
15
*Fijadores del chasis¥ Asegœrese de que todas las tuercas, pernos, y tornillos estŽn correctamente
apretados.
¥ Apriete si es necesario.ÖÖ
16Soporte lateral/soporte
central¥ Compruebe la operaci—n.
¥ Reemplace y lubrique si es necesario.ÖÖ
17
*Interruptor del soporte
lateral¥ Compruebe la operaci—n.
¥ Reempl‡celas si es necesario.ÖÖÖ
18
*Horquilla delantera¥ Compruebe la operaci—n y si hay fugas de aceite.
¥ Corrija de forma consecuente.ÖÖ
19
*Conjunto del
amortiguador trasero¥ Compruebe la operaci—n y si hay fugas de aceite en el amortiguador.
¥ Reemplace el conjunto del amortiguador si es necesario. ÖÖ
20
*Puntos pivotantes del
conjunto del amortiguador
trasero¥ Compruebe la operaci—n.
¥ Lubrique con grasa de bisulfuro de molibdeno cada 24.000 km o 24 meses
(lo que primero acontezca).ÖÖ N°
. ARTICULO TAREAS DE REVISIîN Y DE MANTENIMIENTOInicial
(1.000 km)CADA
6.000 km
o
6 meses
(lo que primero
acontezca)12.000 km
o
12 meses
(lo que primero
acontezca)

Page 52 of 101

R
6-4
MANTENIMIENTO PERIODICO Y PEQUE„AS REPARACIONES
/Net/layout8/layout_G2/work/Imai_work/OM-PS/AA9160_XJ600SN-S6/Spanish/S-6.frame
* Puesto que estos ’temes requieren herramientas especiales, datos tŽcnicos y pericia tŽcnica, el servicio de tales ’temes deber‡ realizarlo un concesionario Yamaha.
SAU01792
lEl filtro de aire requiere un servicio m‡s frecuente si se circula por lugares anormalmente mojados o polvorientos.
lSistema de frenos hidr‡ulicos
¥ Cuando desmonte el cilindro principal o el cilindro del calibrador, reemplace siempre el l’quido de frenos. Compruebe regularmente el nivel del l’-
quido de frenos y rellene como sea necesario.
¥ Reemplace los sellos de aceite de las partes internas del cilindro principal y del cilindro del calibrador cada dos a–os.
¥ Reemplace las mangueras de los frenos cada cuatro a–os o si est‡n agrietadas o da–adas.
21*Carburadores¥ Check engine idling speed, synchronization and starter operation.
¥ Adjust if necessary.ÖÖÖ
22 Aceite de motor¥ Compruebe el nivel del aceite y si hay fugas en el veh’culo.
¥ Corrija si es necesario.
¥ Cambie. (Caliente el motor antes del drenaje.)ÖÖÖ
23Cartucho del filtro de
aceite de motor¥Reemplace.ÖÖ N°
. ARTICULO TAREAS DE REVISIîN Y DE MANTENIMIENTOInicial
(1.000 km)CADA
6.000 km
o
6 meses
(lo que primero
acontezca)12.000 km
o
12 meses
(lo que primero
acontezca)

Page 53 of 101

L
6-5
MANTENIMIENTO PERIODICO Y PEQUE„AS REPARACIONES
/Net/layout8/layout_G2/work/Imai_work/OM-PS/AA9160_XJ600SN-S6/Spanish/S-6.frame
1. Panel A
SAU01777
Extracci—n e instalaci—n del panel
El panel indicado debe extraerse para efectuar
algunas de las tareas de mantenimiento descri-
bas en este cap’tulo. Consulte esta secci—n cada
vez que deba extraer/instalar el panel.
1. Tornillo (´ 2)
SAU02926
Panel A
Para extraerlo
1. Extraiga el asiento. (Consulte la p‡gina
3-14 para ver los procedimientos de ex-
tracci—n e instalaci—n del asiento.)
2. Extraiga los tornillos y desl’celo como se
muestra para desbloquearlo.

Page 54 of 101

R
6-6
MANTENIMIENTO PERIODICO Y PEQUE„AS REPARACIONES
/Net/layout8/layout_G2/work/Imai_work/OM-PS/AA9160_XJ600SN-S6/Spanish/S-6.frame
Para instalarlo
1. P—ngalo en la posici—n original e instale
los tornillos.
2. Instale el asiento.
a. Holgura de la buj’a
SAU01880
Inspecci—n de la buj’a
La buj’a es un componente importante del mo-
tor y debe inspeccionarse peri—dicamente, pre-
feriblemente en el centro de un concesionario
Yamaha. El estado de la buj’a puede indicar
algo de la condici—n del motor.
Normalmente, todas las buj’as de encendido del
mismo motor deben tener coloraci—n idŽntica en
el aislante blanco, ubicado alrededor del electro-
do central. El color ideal en este punto es un tin-
te medio de marr—n claro, propio de una moto
usada normalmente. Si una buj’a expone una co-
loraci—n muy diferente, es se–al de que pueda
haber un desperfecto en el motor.No intentar diagnosticar tales problemas por s’
mismo, sino m‡s bien, llevar la motocicleta al
concesionario Yamaha. Las buj’as deben ex-
traerse e inspeccionarse peri—dicamente porque
el calor y la suciedad hacen que toda buj’a se
desmejore y erosione. Si el electrodo se erosio-
na demasiado, o si el carb—n u otros dep—sitos
son excesivos, debe cambiar la buj’a por otra del
tipo especificado.
Antes de instalar cualquier buj’a, medir la hol-
gura del electrodo con un calibre de espesores y
ajustarla al valor especificado.Buj’a standard:
CR8E (NGK) o
U24ESR-N (DENSO)
Holgura de la buj’a:
0,7 ~ 0,8 mm

Page 55 of 101

L
6-7
MANTENIMIENTO PERIODICO Y PEQUE„AS REPARACIONES
/Net/layout8/layout_G2/work/Imai_work/OM-PS/AA9160_XJ600SN-S6/Spanish/S-6.frame
Cuando instale una buj’a, siempre debe limpiar-
se la superficie de la empaquetadura y debe em-
plearse una buj’a nueva. Deber‡ frotarse
cualquier suciedad de las roscas y deber‡ apre-
tarse la buj’a a la torsi—n especificada.
NOTA:
Si no dispone de llave de torsi—n cuando instale
una buj’a, es apropiado estimar una torsi—n co-
rrecta entre 1/4 a 1/2 de vuelta pasando un dedo
de apriete. Haga que le aprieten la buj’a a la tor-
si—n especificada lo antes posible.Torsi—n de apriete:
Buj’a:
12,5 Nm (1,25 mákg)
1. Ventanilla de nivel
2. Marca m‡xima
3. Marca m’nima
SAU02938
Aceite de motor
Inspecci—n del nivel de aceite
1. Coloque la motocicleta en su soporte cen-
tral. Caliente el motor durante varios mi-
nutos.
NOTA:
Asegurarse de que la motocicleta estŽ en posi-
ci—n de ‡ngulo recto con respecto al piso cuando
se revise el nivel de aceite; una peque–a inclina-
ci—n lateral producir‡ lecturas falsas.
1. Tapa de relleno de aceite de motor
2. Con el motor parado, compruebe el nivel
de aceite a travŽs de la ventanilla del nivel
ubicada en la parte inferior de la cubierta
del c‡rter lateral derecho.
NOTA:
Esperar unos pocos minutos hasta que el nivel
de aceite se asiente antes de controlar.
3. El nivel de aceite debe estar entre las mar-
cas m‡xima y m’nima. Si el nivel es bajo,
a–ada en el motor suficiente aceite para
elevarlo hasta el nivel correcto.

Page 56 of 101

R
6-8
MANTENIMIENTO PERIODICO Y PEQUE„AS REPARACIONES
/Net/layout8/layout_G2/work/Imai_work/OM-PS/AA9160_XJ600SN-S6/Spanish/S-6.frame
1. Tap—n de drenaje del aceite de motor
Reemplazo del aceite de motor y del cartucho
del filtro de aceite.
1. Caliente el motor durante varios minutos.
2. Pare el motor. Coloque un colector de
aceite debajo del motor y extraiga la tapa
del cuello del llenador de aceite.
3. Extraiga el perno de drenaje y drene el
aceite.
1. Cartucho del filtro de aceite
2. Llave para filtro de aceite
4. Extraiga el filtro de aceite usando una lla-
ve para filtros de aceite.
La llave de filtro de aceite se dispone en el con-
cesionario Yamaha m‡s cercano a su domicilio.
5. Vuelva a instalar el perno de drenaje y
apriŽtelo a la torsi—n especificada.
Torsi—n de apriete:
Perno de drenaje:
43 Nm (4,3 mákg)
1. Aro ÒOÓ
6. Aplique una ligera capa de aceite de motor
en la junta t—rica del filtro de aceite nuevo.
NOTA:
Asegurarse de que el aro ÒOÓ est‡ colocado co-
rrectamente.

Page 57 of 101

L
6-9
MANTENIMIENTO PERIODICO Y PEQUE„AS REPARACIONES
/Net/layout8/layout_G2/work/Imai_work/OM-PS/AA9160_XJ600SN-S6/Spanish/S-6.frame
1. Llave de tension
7. Instale el filtro de aceite nuevo y apriŽtelo
usando una llave para filtros de aceite a la
torsi—n especificada.
Cuando instale el filtro de aceite, apriŽtelo con
el par de apriete adecuado usando una llave de
tensi—n.
Torsi—n de apriete:
Filtro de aceite:
17 Nm (1,7 mákg)
8. Llene el motor con suficiente aceite hasta
el nivel especificado. Instale la tapa del
cuello del llenador de aceite y apriŽtela.
SC000066
ATENCION:
lNo agregar aditivos qu’micos en el acei-
te. El aceite del motor lubrica el embra-
gue y los aditivos pueden ocasionar que
el embrague resbale.
lTenga cuidado que no entren materias
extra–as en el c‡rter. Aceite recomendado:
Vea la p‡gina 8-1.
Cantidad de aceite:
Cantidad total:
3,1 L
Cambio peri—dico de aceite:
2,3 L
Con reemplazo del filtro de aceite:
2,6 L
9. Arranque el motor y caliŽntelo durante va-
rios minutos. Mientras se calienta, com-
pruebe si hay fugas de aceite. Si se
encuentran, detenga el motor inmediata-
mente y compruebe la causa.
NOTA:
DespuŽs de arrancar el motor, la luz del indica-
dor de aceite deber‡ apagarse si el aceite est‡ en
el nivel especificado.
SC000067
ATENCION:
Si la luz indicadora parpadea o permanece
encendida, pare inmediatamente el motor, y
consulte a un concesionario Yamaha.

Page 58 of 101

R
6-10
MANTENIMIENTO PERIODICO Y PEQUE„AS REPARACIONES
/Net/layout8/layout_G2/work/Imai_work/OM-PS/AA9160_XJ600SN-S6/Spanish/S-6.frame
1. Tornillo
SAU02928
Filtro de aire
El filtro de aire debe limpiarse en los intervalos
especificados. Deber‡ limpiarse m‡s frecuente-
mente si conduce en lugares muy mojados o
polvorientos.
1. Extraiga el asiento. (Consulte la p‡gina
3-14 para ver los procedimientos de ex-
tracci—n e instalaci—n del asiento.)
2. Gire la palanca del grifo de combustible
en posici—n ÒONÓ y extraiga la palanca del
grifo de combustible sacando el torrillo.
1. Manguera de combustible
2. Manguera de vac’o
3. Manguera de drenaje
3. Desconecte las mangueras.
4. Extraiga el dep—sito de combustible.

Page 59 of 101

L
6-11
MANTENIMIENTO PERIODICO Y PEQUE„AS REPARACIONES
/Net/layout8/layout_G2/work/Imai_work/OM-PS/AA9160_XJ600SN-S6/Spanish/S-6.frame
1. Tornillo (´ 4)
5. Extraiga la cubierta de la caja del filtro de
aire extrayendo los tornillos.
6. Tire hacia afuera del filtro de aire.7. Golpee el elemento ligeramente para ex-
traer el exceso de polvo y suciedad y sople
la suciedad restante con aire comprimido
como se muestra. Si el filtro de aire est‡
da–ado, reempl‡celo.
8. Vuelva a montar invirtiendo el procedi-
miento de extracci—n.
SC000082
ATENCION:
lAsegœrese de que el filtro de aire quede
correctamente acoplado en la caja del
filtro de aire.
lEl motor nunca debe funcionar sin el
filtro de aire instalado, ya que resultar‡
en excesivo desgaste del pist—n y/o cilin-
dro.
SAU00630
Ajuste del carburador
Los carburadores son partes muy importantes
del motor y requieren un ajuste muy sofisticado.
La mayor’a de los ajustes deben dejarse en ma-
nos del distribuidor de Yamaha que cuenta con
el personal especializado y la experiencia nece-
saria para ello. Sin embargo, el ralent’ puede
ajustarlo el propietario como parte del manteni-
miento de rutina.
SC000095
ATENCION:
Los carburadores han sido ajustados en la f‡-
brica de Yamaha, despuŽs de numerosas
pruebas. Si se modifica su ajuste, puede afec-
tarse el rendimiento del motor y causar dete-
rioros.

Page 60 of 101

R
6-12
MANTENIMIENTO PERIODICO Y PEQUE„AS REPARACIONES
/Net/layout8/layout_G2/work/Imai_work/OM-PS/AA9160_XJ600SN-S6/Spanish/S-6.frame
1. Tornillo de parada de obturaci—n
SAU00632
Ajuste del ralent’
1. Arranque el motor y caliŽntelo durante al-
gunos minutos aproximadamente a 1.000
~ 2.000 rpm. Revoluciones de vez en
cuando el motor a 4.000 ~ 5.000 rpm. El
motor estar‡ caliente cuando responda con
rapidez al acelerador.
2. Ajuste el ralent’ a la velocidad del motor
especificada ajustado el tornillo de tope
del acelerador. Gire el tornillo en la direc-
ci—n
a para aumentar la velocidad del
motor, y en la direcci—n
b para reducir la
velocidad del motor.
NOTA:
Si despuŽs de practicar el ajuste indicado no pu-
diera lograr la velocidad en vac’o espedificada,
consulte con su concesionario Yamaha.Velocidad normal en vac’o:
1,200 ~ 1,300 rpm
a. Juego libre
SAU00635
Inspecci—n del juego libre del cable
del acelerador
En la empu–adura del acelerador deber‡ existir
un juego libre de 3 ~ 5 mm. Si el juego libre es
incorrecto, solicite a un concesionario de
Yamaha que efectœe este ajuste.

Page:   < prev 1-10 ... 11-20 21-30 31-40 41-50 51-60 61-70 71-80 81-90 91-100 ... 110 next >