YAMAHA XJ900S 2000 Manuale de Empleo (in Spanish)

Page 51 of 97

MANTENIMIENTO PERIODICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES
6-5
6
SAU01065
Extracción e instalación del carenajeLos carenajes indicados en la ilustración deben
extraerse para efectuar algunas de las tareas de
mantenimiento describas en este capítulo. Con-
sulte esta sección cada vez que deba extraer/ins-
talar un carenaje.
SAU00490*
Carenaje APara la extracción
1. Extraiga el asiento. (Vea la página 3-15
para los procedimientos de extracción e
instalación del asiento.)
2. Extraiga los tornillos como se muestra.3. Levante y deslícelo hacia atrás.
Para la instalación
1. Póngalo en la posición original e instale
los tornillos.
2. Vuelva a instalar el asiento.
1. Carenaje A
2. Carenaje B
1. Carenaje A
2. Tornillo (´ 2)
S_4km_Periodic.fm Page 5 Tuesday, September 21, 1999 11:30 AM

Page 52 of 97

MANTENIMIENTO PERIODICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES
6-6
6
SAU00486*
Carenaje BPara la extracción
1. Extraiga el carenaje A.2. Extraiga los pernos y la barra de sujeción. 3. Extraiga los tornillos y tire de la parte indi-
cada hacia afuera.
Para la instalación
1. Colóquelo en la posición original e instale
los tornillos.
2. Vuelva a instalar la barra de sujeción, el
carenaje A, y el asiento.1. Barra de sujeción
2. Carenaje B
1. Perno (´ 4)
1. Tornillo (´ 2)
S_4km_Periodic.fm Page 6 Tuesday, September 21, 1999 11:30 AM

Page 53 of 97

MANTENIMIENTO PERIODICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES
6-7
6
SAU01880
Inspección de la bujíaLa bujía es un componente importante del motor
y debe inspeccionarse periódicamente, preferi-
blemente en el centro de un concesionario
Yamaha. El estado de la bujía puede indicar
algo de la condición del motor.
Normalmente, todas las bujías de encendido del
mismo motor deben tener coloración idéntica en
el aislante blanco, ubicado alrededor del electro-
do central. El color ideal en este punto es un tin-
te medio de marrón claro, propio de una moto
usada normalmente. Si una bujía expone una co-
loración muy diferente, es señal de que pueda
haber un desperfecto en el motor.No intentar diagnosticar tales problemas por sí
mismo, sino más bien, llevar la motocicleta al
concesionario Yamaha. Las bujías deben ex-
traerse e inspeccionarse periódicamente porque
el calor y la suciedad hacen que toda bujía se
desmejore y erosione. Si el electrodo se erosiona
demasiado, o si el carbón u otros depósitos son
excesivos, debe cambiar la bujía por otra del
tipo especificado.
Antes de instalar cualquier bujía, medir la hol-
gura del electrodo con un calibre de espesores y
ajustarla al valor especificado.Cuando instale una bujía, siempre debe limpiar-
se la superficie de la empaquetadura y debe em-
plearse una bujía nueva. Deberá frotarse
cualquier suciedad de las roscas y deberá apre-
tarse la bujía a la torsión especificada.
NOTA:@ Si no dispone de llave de torsión cuando instale
una bujía, es apropiado estimar una torsión co-
rrecta entre 1/4 a 1/2 de vuelta pasando un dedo
de apriete. Haga que le aprieten la bujía a la tor-
sión especificada lo antes posible. @
a. Holgura de la bujía
Bujía standard:
DPR8EA-9 (NGK) o
X24EPR-U9 (DENSO)
Holgura de la bujía:
0,8 ~ 0,9 mm
Torsión de apriete:
Bujía:
17,5 Nm (1,75 m·kg)
S_4km_Periodic.fm Page 7 Tuesday, September 21, 1999 11:30 AM

Page 54 of 97

MANTENIMIENTO PERIODICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES
6-8
6
SAU02938
Aceite de motorInspección del nivel de aceite
1. Coloque la motocicleta en su soporte cen-
tral. Caliente el motor durante varios mi-
nutos.NOTA:@ Asegurarse de que la motocicleta esté en posi-
ción de ángulo recto con respecto al piso cuando
se revise el nivel de aceite; una pequeña inclina-
ción lateral producirá lecturas falsas. @
2. Con el motor parado, compruebe el nivel
de aceite a través de la ventanilla del nivel
ubicada en la parte inferior de la cubierta
del cárter lateral derecho.NOTA:@ Esperar unos pocos minutos hasta que el nivel
de aceite se asiente antes de controlar. @3. El nivel de aceite debe estar entre las mar-
cas máxima y mínima. Si el nivel es bajo,
añada en el motor suficiente aceite para
elevarlo hasta el nivel correcto.
Reemplazo del aceite de motor y del cartucho
del filtro de aceite.
1. Caliente el motor durante varios minutos.
2. Pare el motor. Coloque un colector de
aceite debajo del motor y extraiga la tapa
del cuello del llenador de aceite.
1. Ventanilla del nivel de aceite de motor
2. Marca de nivel máximo
3. Marca de nivel mínimo
1. Tapa de relleno de aceite de motor
S_4km_Periodic.fm Page 8 Tuesday, September 21, 1999 11:30 AM

Page 55 of 97

MANTENIMIENTO PERIODICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES
6-9
6
3. Extraiga el perno de drenaje y drene el
aceite.4. Extraiga el filtro de aceite usando una lla-
ve para filtros de aceite.
NOTA:@ La llave de filtro de aceite se dispone en el con-
cesionario Yamaha más cercano a su domicilio. @5. Vuelva a instalar el perno de drenaje y
apriételo a la torsión especificada.6. Aplique una ligera capa de aceite de motor
en la junta tórica del filtro de aceite nuevo.
NOTA:@ Asegurarse de que el aro “O” está colocado co-
rrectamente. @7. Instale el filtro de aceite nuevo y apriételo
usando una llave para filtros de aceite a la
torsión especificada.NOTA:@ Cuando instale el filtro de aceite, apriételo con
el par de apriete adecuado usando una llave de
tensión. @
1. Perno de drenaje del aceite de motor
1. Cartucho del filtro de aceite
2. Llave para filtros de aceite
Torsión de apriete:
Perno de drenaje:
43 Nm (4,3 m·kg)
1. Junta tórica
S_4km_Periodic.fm Page 9 Tuesday, September 21, 1999 11:30 AM

Page 56 of 97

MANTENIMIENTO PERIODICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES
6-10
6
8. Llene el motor con suficiente aceite hasta
el nivel especificado. Instale la tapa del
cuello del llenador de aceite y apriétela.
SC000066
ATENCION:@ l
No agregar aditivos químicos en el acei-
te. El aceite del motor lubrica el embra-
gue y los aditivos pueden ocasionar que
el embrague resbale.
l
Tenga cuidado que no entren materias
extrañas en el cárter.
@9. Arranque el motor y caliéntelo durante va-
rios minutos. Mientras se calienta, com-
pruebe si hay fugas de aceite. Si se
encuentran, detenga el motor inmediata-
mente y compruebe la causa.NOTA:@ Después de arrancar el motor, la luz del indica-
dor de aceite deberá apagarse si el aceite está en
el nivel especificado. @
SC000067
ATENCION:@ Si la luz indicadora parpadea o permanece
encendida, pare inmediatamente el motor, y
consulte a un concesionario Yamaha. @
Torsión de apriete:
Filtro de aceite:
17 Nm (1,7 m·kg)
Aceite recomendado:
Vea la página 8-1.
Cantidad de aceite:
Cantidad total:
4.4 L
Cambio periódico de aceite:
3,2 L
Con reemplazo del filtro de aceite:
3,4 L
S_4km_Periodic.fm Page 10 Tuesday, September 21, 1999 11:30 AM

Page 57 of 97

MANTENIMIENTO PERIODICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES
6-11
6
SAU02975
Reemplazo del aceite del engranaje
final1. Apoye la motocicleta en su soporte cen-
tral.
2. Ponga un recipiente de aceite debajo de la
caja del engranaje final.
3. Extraiga el perno de relleno de aceite y el
perno de drenaje para drenar el aceite.
4. Instale y apriete el perno de drenaje a la
torsión especificada.5. Llene de aceite del recomendado la caja
del engranaje.
NOTA:@ “GL-4” es una indicación de calidad y de aditi-
vos. Los aceites de engranajes hipoidales con la
indicación “GL-5” 0 “GL-6” también pueden
utilizarse. @
SW000066
ADVERTENCIA
@ No deje que entren substancias extrañas en la
caja del engranaje extremo. Asegúrese de
que no entre aceite en el neumático ni la rue-
da. @6. Instale el perno de relleno de aceite.
7. Después de haber reemplazado el aceite
del engranaje final, asegúrese de compro-
bar que no haya fugas de aceite.
SAU00574*
Filtro de aireEl filtro de aire debe limpiarse a los intervalos
especificados. Debe limpiarse con mayor fre-
cuencia si circula por lugares muy húmedos o
polvorientos.
1. Extraiga el asiento.
2. Gire la palanca del grifo de combustible a
la posición “OFF” y desconecte la man-
guera de combustible.
1. Perno de drenaje de aceite de engranaje final
2. Aceite de engranaje final
3. Nivel correcto
4. Perno de relleno de aceite de engranaje finalTorsión de apriete:
Perno de drenaje:
23 Nm (2,3 m·kg)
Aceite recomendado:
Aceite de engranajes hipoidales SAE 80
API GL-4
Si lo desea, podrá emplear aceite de en-
granajes hipoidales SAE 80W90 para
todo tipo de condiciones.
Cantidad de aceite del engranaje final:
0,2 L
1. Depósito de combustible
2. Cable del emisor de combustible
3. Manguera de combustible
4. Grifo de combustible
S_4km_Periodic.fm Page 11 Tuesday, September 21, 1999 11:30 AM

Page 58 of 97

MANTENIMIENTO PERIODICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES
6-12
6
3. Extraiga los pernos del depósito de com-
bustible.
4. Desconecte el cable del emisor de com-
bustible y extraiga el depósito de combus-
tible.5. Extraiga la cubierta de la caja del filtro de
aire sacando los tornillos.6. Extraiga el filtro de aire.1. Perno (´ 2)
1. Tornillo (´ 4)
1. Filtro de aire
S_4km_Periodic.fm Page 12 Tuesday, September 21, 1999 11:30 AM

Page 59 of 97

MANTENIMIENTO PERIODICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES
6-13
6
7. Golpee ligeramente el filtro para sacar la
mayor parte de polvo y suciedad y saque
la suciedad remanente con aire comprimi-
do como se muestra. Si el filtro de aire está
dañado, reemplácelo.
8. Vuelva a efectuar el montaje invirtiendo el
procedimiento de extracción.
SC000082
ATENCION:@ l
Asegúrese de que el filtro de aire quede
correctamente acoplado en la caja del
filtro de aire.
l
El motor nunca debe funcionar sin el
filtro de aire instalado, ya que resultará
en excesivo desgaste del pistón y/o cilin-
dro.
@
SAU00630
Ajuste del carburadorLos carburadores son partes muy importantes
del motor y requieren un ajuste muy sofisticado.
La mayoría de los ajustes deben dejarse en ma-
nos del distribuidor de Yamaha que cuenta con
el personal especializado y la experiencia nece-
saria para ello. Sin embargo, el ralentí puede
ajustarlo el propietario como parte del manteni-
miento de rutina.
SC000095
ATENCION:@ Los carburadores han sido ajustados en la fá-
brica de Yamaha, después de numerosas
pruebas. Si se modifica su ajuste, puede afec-
tarse el rendimiento del motor y causar dete-
rioros. @
SAU00632
Ajuste del ralentí1. Arranque el motor y caliéntelo durante al-
gunos minutos aproximadamente a 1.000
~ 2.000 rpm. Revoluciones de vez en
cuando el motor a 4.000 ~ 5.000 rpm. El
motor estará caliente cuando responda con
rapidez al acelerador.
S_4km_Periodic.fm Page 13 Tuesday, September 21, 1999 11:30 AM

Page 60 of 97

MANTENIMIENTO PERIODICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES
6-14
6
2. Ajuste el ralentí a la velocidad del motor
especificada ajustado el tornillo de tope
del acelerador. Gire el tornillo en la direc-
ción
a para aumentar la velocidad del
motor, y en la dirección
b para reducir la
velocidad del motor.NOTA:@ Si después de practicar el ajuste indicado no pu-
diera lograr la velocidad en vacío espedificada,
consulte con su concesionario Yamaha. @
SAU00635
Inspección del juego libre del cable
del aceleradorEn la empuñadura del acelerador deberá existir
un juego libre de 3 ~ 5 mm. Si el juego libre es
incorrecto, solicite a un concesionario de
Yamaha que efectúe este ajuste.
SAU00637
Ajuste del juego de las válvulasLa holgura de las válvulas cambia con el tiem-
po, y ocasiona un suministro inadecuado de
combustible/aire o ruido en el motor. En preven-
ción de ello, el ajuste del juego de válvulas debe
hacerse con regularidad. Este trabajo también
conviene que sea hecho por el servicio técnico
de Yamaha.
1. Tornillo de tope del acelerador
Velocidad normal en vacío:
950 ~ 1.050 rpm
a. Juego libre
S_4km_Periodic.fm Page 14 Tuesday, September 21, 1999 11:30 AM

Page:   < prev 1-10 ... 11-20 21-30 31-40 41-50 51-60 61-70 71-80 81-90 91-100 ... 100 next >