YAMAHA XT1200Z 2015 Manual de utilização (in Portuguese)

Page 21 of 120

FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-6
3
Efectue a reposição do sistema de controlo
de tracção e das luzes seguindo os proce-
dimentos de “Reposição” da página 3-28.
PAU54682
Indica dor luminoso d o sistema
imobiliza dor “ ”
Depois de a chave ser rodada para “OFF”
e terem passado 30 segundos, o indicador
luminoso ficará intermitente indicando que
o sistema imobilizador está activado. Pas-
sadas 24 horas, o indicador luminoso pára
de piscar, mas o sistema imobilizador con-
tinua activado.
O circuito eléctrico do indicador luminoso
pode ser verificado rodando a chave para
“ON”. O indicador luminoso deverá acen-
der-se durante alguns segundos e depois
apagar-se.
Se o indicador luminoso não se acender
logo quando a chave é rodada para “ON”
ou se permanecer aceso, solicite a um con-
cessionário Yamaha que verifique o circui-
to eléctrico.
O dispositivo de autodiagnóstico também
detecta problemas nos circuitos do siste-
ma imobilizador. (Consulte a página 3-20
para obter explicações sobre o dispositivo
de auto-diagnóstico.)
PAU59130
Sistema de controlo de cruzeiroEste modelo está equipado com um siste-
ma de controlo de cruzeiro concebido para
manter uma velocidade de cruzeiro previa-
mente configurada.
O sistema de controlo de cruzeiro só fun-
ciona quando se conduz em 3ª velocidade
a velocidades entre 50 km/h (31 mi/h) e 100
km/h (62 mi/h), em 4ª velocidade a veloci-
dades entre 50 km/h (31 mi/h) e 150 km/h
(93 mi/h), ou em 5ª ou 6ª velocidade a velo-
cidades entre 50 km/h (31 mi/h) e 180 km/h
(112 mi/h).
AVISO
PWA16341
 A utilização incorrecta do sistema
d e controlo d e cruzeiro po de cau-
sar a per da de controlo e resultar
num aci dente. Não active o sistema
d e controlo de cruzeiro em trânsito
intenso, em con dições climáticas
a d versas nem em vias sinuosas,
escorregad ias, inclinadas, deterio-
ra das ou de cascalho.
 O sistema de controlo d e cruzeiro
pod erá não conseguir manter a ve-
loci dad e de cruzeiro configura da
quan do o veículo estiver a fazer
uma subid a ou uma d escida. 
Para evitar a activação aci dental do
sistema de controlo d e cruzeiro,
d esligue-o quan do não o estiver a
utilizar. Certifique-se de que o in di-
ca dor luminoso do sistema d e con-
trolo de cruzeiro “ ” está
apaga do.
1. Indicador luminoso do sistema de controlo
de cruzeiro “ ”
2. Indicador luminoso de configuração de con- trolo de cruzeiro “SET”
1
2
U2BSP1P0.book Page 6 Friday, July 25, 2014 1:20 PM

Page 22 of 120

FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-7
3
Activação e configuração do sistema de
controlo de cruzeiro
1. Prima o interruptor de alimentação do controlo de cruzeiro “ ” localizado
no guiador esquerdo. O indicador lu-
minoso do sistema de controlo de
cruzeiro “ ” acender-se-á.
2. Prima o lado “SET–” do interruptor de
configuração do controlo de cruzeiro
para activar o sistema de controlo de
cruzeiro. A velocidade de condução
actual será a velocidade de cruzeiro
configurada. O indicador luminoso de
configuração do controlo de cruzeiro
“SET” acender-se-á. Ajustar a veloci
dad e de cruzeiro confi-
gura da
Quando o sistema de controlo de cruzeiro
está em funcionamento, prima a parte
“RES+” do interruptor de configuração do
controlo de cruzeiro para aumentar a velo-
cidade de cruzeiro configurada ou a parte
“SET–” para diminuir a velocidade configu-
rada.
NOTAPremindo o interruptor de configuração
uma vez altera a velocidade em incremen-
tos de cerca de 2.0 km/h (1.2 mi/h). Se
mantiver premida a parte “RES+” ou
“SET–” do interruptor de configuração do
controlo de cruzeiro, irá aumentar ou dimi-
nuir a velocidade continuamente até o in-
terruptor ser libertado.Também pode aumentar manualmente a
velocidade de condução usando o acelera-
dor. Depois de ter acelerado, pode confi-
gurar uma nova velocidade de cruzeiro
premindo a parte “SET–” do interruptor de
configuração. Se não configurar uma nova
velocidade de cruzeiro, quando devolver o
punho do acelerador à posição inicial, o ve-
ículo desacelerará para a velocidade de
cruzeiro previamente configurada. Desactivação
do sistema d e controlo d e
cruzeiro
Efectue uma das seguintes operações para
cancelar a velocidade de cruzeiro configu-
rada. O indicador luminoso “SET” apagar-
se-á.  Rode o punho do acelerador para
além da posição de fechado na direc-
ção de desaceleração.
 Accione o travão dianteiro ou traseiro.
 Desengate a embraiagem.
Prima o interruptor de alimentação para
desligar o sistema de controlo de cruzeiro.
Os indicadores luminosos “ ” e “SET”
apagar-se-ão.
1. Interruptor de configuração do controlo de cruzeiro “RES+/SET–”
2. Interruptor de alimentação do controlo de cruzeiro “ ”
RESSET
PA S S
21
1. Posição fechada
2. Direcção de cancelamento da velocidade de
cruzeiro
2
1
U2BSP1P0.book Page 7 Friday, July 25, 2014 1:20 PM

Page 23 of 120

FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-8
3
NOTAA velocidade de condução diminui assim
que o sistema de controlo de cruzeiro é de-
sativado, a não ser que o punho do acele-
rador seja rodado.Usar a função de retomar
Prima o lado “RES+” do interruptor de con-
figuração do controlo de cruzeiro para re-
activar o sistema de controlo de cruzeiro. A
velocidade de condução voltará para a ve-
locidade de cruzeiro previamente configu-
rada. O indicador luminoso “SET” acender-
se-á.
AVISO
PWA16351
É perigoso usar a função d e retomar
quan do a última veloci dad e de cruzeiro
configura da for excessiva para as con di-
ções actuais.NOTA A função de retomar funciona quando
se conduz em 3ª velocidade a veloci-
dades entre 50 km/h (31 mi/h) e 100
km/h (62 mi/h), em 4ª velocidade a ve-
locidades entre 50 km/h (31 mi/h) e 150 km/h (93 mi/h), ou em 5ª ou 6ª ve-
locidade a velocidades entre 50 km/h
(31 mi/h) e 180 km/h (112 mi/h).
 Se premir o interruptor de alimenta-
ção enquanto o sistema está em ope-
ração irá desactivar completamente o
sistema e irá apagar a velocidade de
cruzeiro previamente configurada.
Não poderá usar a função de retomar
até ser configurada uma nova veloci-
dade de cruzeiro.
Desactivação automática do sistema decontrolo de cruzeiroO sistema de controlo de cruzeiro para este
modelo é controlado electronicamente e
está ligado com os restantes sistemas de
controlo. O sistema de controlo de cruzeiro
fica automaticamente desactivado nas
condições que se seguem:
 O sistema de controlo de cruzeiro não
consegue manter a velocidade de
cruzeiro configurada.
 Quando é detectada derrapagem ou
patinagem de uma roda. (Se o sistema
de controlo de tracção não tiver sido
desactivado, este entrará em funcio-
namento.)
 O interruptor de arranque/paragem do
motor está regulado para a
posição “ ”. 
O motor pára.
 O descanso lateral é baixado.
Quando viajar com uma velocidade de cru-
zeiro configurada, se o sistema de controlo
de cruzeiro for desactivado segundo as
condições acima, o indicador
luminoso “ ” apagar-se-á e o indicador
luminoso “SET” ficará intermitente durante
4 segundos e, depois, apaga-se.
Quando viajar sem uma velocidade de cru-
zeiro configurada, se o interruptor de arran-
que/paragem do motor estiver na
posição “ ”, se o motor parar ou se o
descanso lateral for baixado, o indicador
luminoso “ ” apagar-se-á (o indicador lu-
minoso “SET” não fica intermitente).
Se o sistema de controlo de cruzeiro for au-
tomaticamente desactivado, deve parar e
verificar se o veículo está em boas condi-
ções de funcionamento.
Antes de voltar a usar o sistema de contro-
lo de cruzeiro, active-o usando o interrup-
tor de alimentação.
NOTAEm alguns casos, o sistema de controlo de
cruzeiro não conseguirá manter a velocida-
de de cruzeiro configurada quando o veí-
culo está numa subida ou numa descida.  Quando o veículo está a ser conduzi-
do numa subida, a velocidade de con-
dução real pode tornar-se inferior à
U2BSP1P0.book Page 8 Friday, July 25, 2014 1:20 PM

Page 24 of 120

FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-9
3
velocidade de cruzeiro configurada.
Se isto acontecer, acelere até atingir a
velocidade de condução pretendida
usando o acelerador.
 Quando o veículo está a ser conduzi-
do numa descida, a velocidade de
condução real pode tornar-se supe-
rior à velocidade de cruzeiro configu-
rada. Se isto acontecer, o interruptor
de configuração não pode ser usado
para ajustar a velocidade de cruzeiro
configurada. Para reduzir a velocida-
de de condução, utilize os travões.
Quando os travões são accionados, o
sistema de controlo de cruzeiro é de-
sactivado.
Dispositivo d e auto-diagnóstico
O sistema de controlo de cruzeiro também
é desactivado quando é detectada qual-
quer anomalia num dos sistemas do veícu-
lo. O indicador luminoso “SET” apagar-se-
á e o indicador luminoso “ ” ficará inter-
mitente. Não poderá utilizar o sistema de
controlo de cruzeiro enquanto a luz de ad-
vertência de problema no motor estiver
acesa, nem enquanto existir anomalia no
sistema de controlo de cruzeiro.
AVISO
PWA16361
Se o sistema d e controlo de cruzeiro não
estiver a funcionar correctamente, o in-
d ica dor luminoso “ ” ficará intermiten-
te. Se isto acontecer, desligue o sistema
d e controlo d e cruzeiro e solicite a um
concessionário Yamaha que o verifique.PRECAUÇÃO
PCA11591
Quan do o visor exibe um cód igo de erro,
o veículo deverá ser verificad o logo que
possível de mo do a evitar d anos no mo-
tor.
1. Indicador luminoso do sistema de controlo de cruzeiro “ ”
2. Indicador luminoso de configuração de con- trolo de cruzeiro “SET”
3. Luz de advertência de problema no motor “ ”
4. Exibição de código de erro
GEARN
25
A.TEMP ˚C
Lo
C.TEMP ˚C
0:00
TIME TRIP
1
2
3
4
U2BSP1P0.book Page 9 Friday, July 25, 2014 1:20 PM

Page 25 of 120

FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-10
3
PAU58935
Contador multifuncional
AVISO
PWA12423
Pare o veículo antes de fazer ajustes ao
mó dulo do conta dor multifuncional. A
alteração dos ajustes durante a con du-
ção po de distrair o con dutor e aumentar
o risco d e acidente.NOTAO interruptor de selecção “ / ” e o in-
terruptor de menu “MENU” encontram-se
no guiador esquerdo. Estes interruptores
permitem-lhe controlar ou alterar as confi-
gurações do módulo do contador multifun-
cional.O módulo do contador multifuncional está
equipado com o seguinte: 
um velocímetro
 um taquímetro
 um relógio
 um indicador de combustível
 um indicador de economia
 um visor da caixa de transmissão
 um visor do modo de transmissão
(mostra o modo de transmissão se-
leccionado)
 um visor do modo do sistema de con-
trolo de tracção (indica o modo do sis-
tema de controlo de tracção
seleccionado)
 um visor de informações (mostra vá-
rias informações, como a leitura do
conta-quilómetros)
 um visor de modo de configuração
(permite-lhe configurar, seleccionar
ou reiniciar os itens mostrados no vi-
sor de informações)
 um dispositivo de autodiagnóstico
NOTACertifique-se de que roda a chave
para “ON” antes de premir o interrup-
tor de selecção “ / ”, o interrup-
tor de menu “MENU”, o botão
“RESET” e o botão “TCS”.
 Só para o RU: Para alternar os conta-
dores entre quilómetros e milhas,
consulte a página 3-16.
1. Tecla “RESET”
2. Botão do “TCS”
3. Relógio
4. Taquímetro
5. Velocímetro
6. Visor da caixa de transmissão
7. Função de selecção do visor de informa-
ções
8. Visor de informações
9. Indicador de combustível
10.Indicador de economia “ECO”
11.Visor do modo de transmissão
12.Visor do modo do sistema de controlo de tracção
GEARN
25
A.TEMP ˚C
Lo
C.TEMP˚C
0:00
TIME TRIP
89101112
12 3 4 567
1. Interruptor de menu “MENU”
2. Interruptor de selecção “ / ”
12
U2BSP1P0.book Page 10 Friday, July 25, 2014 1:20 PM

Page 26 of 120

FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-11
3
Velocímetro
O velocímetro mostra a velocidade de des-
locação do veículo.
Taquímetro
O taquímetro eléctrico permite ao condutor
controlar a velocidade do motor e mantê-la
dentro da gama de potência ideal.
Sempre que a chave for rodada para “ON”,
o taquímetro avançará rapidamente pela
gama de rpm e regressará a zero rpm, a fim
de testar o circuito eléctrico.PRECAUÇÃO
PCAM1150
Não utilize o motor na zona de rpm ele-
vad as do taquímetro.
Zona de rpm eleva das: 7750 rpm e acima
In dica dor de combustível
O contador de combustível indica a quanti-
dade de combustível que se encontra no
respectivo depósito. Os segmentos do vi-
sor correspondentes ao contador de com-
bustível desaparecem na direcção de “E”
(vazio) à medida que o nível de combustível
diminui. Quando o último segmento come-
çar a piscar, reabasteça logo que possível.
Quando a chave é rodada para “ON”, to-
dos os segmentos do visor acendem-se
uma vez, a fim de testar o circuito eléctrico.NOTAEste indicador de combustível está equipa-
do com um sistema de autodiagnóstico. Se
for detectado um problema no circuito
eléctrico, todos os segmentos do visor fi- cam intermitentes. Se isto acontecer, soli-
cite a um concessionário Yamaha que
verifique o circuito eléctrico.
In
dica dor de economia
Este indicador acende-se quando o veículo
está a ser conduzido de forma económica,
em termos de combustível, e amiga do am-
biente. O indicador apaga-se quando o ve-
ículo é desligado.NOTAConsidere as seguintes sugestões para re-
duzir o consumo de combustível:  Evite velocidades do motor elevadas
durante a aceleração.
 Viaje a uma velocidade constante.
1. Taquímetro
2. Zona de rpm elevadas
12
1. Indicador de combustível
1
1. Indicador de economia “ECO”
1
U2BSP1P0.book Page 11 Friday, July 25, 2014 1:20 PM

Page 27 of 120

FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-12
3
Seleccione a engrenagem de trans-
missão apropriada à velocidade do
veículo.Visor da caixa de transmissão
Este visor mostra a velocidade seleciona-
da. Este modelo está equipado com 6 velo-
cidades. A posição de ponto morto é
indicada pelo indicador luminoso de ponto
morto “ ” e pelo visor da caixa de
transmissão “ ”. Quando a alavanca da
embraiagem é premida ou quando o veícu-
lo está parado, aparece a indicação “—”. Visor
do mo do d e transmissão
O visor mostra qual o modo de transmissão
que foi seleccionado: Modo de turismo “T”
ou modo desportivo “S”. Para obter mais
informações sobre os modos e como se-
leccioná-los, consulte as páginas 3-21 e
3-23. Visor
do mo do do sistema d e controlo
d e tracção
Este visor indica qual é o modo do sistema
de controlo de tracção que está seleccio-
nado: “1”, “2” ou “OFF”. Para obter mais
informações sobre os modos e como se-
leccioná-los, consulte a página 3-27.1. Indicador luminoso de ponto morto “ ”
2. Visor da caixa de transmissão
GEARN
25
A.TEMP ˚C
Lo
C.TEMP ˚C
0:00
TIME TRIP
1
2
1. Visor do modo de transmissão
1
1. Visor do modo do sistema de controlo de
tracção
1
U2BSP1P0.book Page 12 Friday, July 25, 2014 1:20 PM

Page 28 of 120

FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-13
3
Visor de informações
Existem 3 visores de informações. O visor
de informações seleccionado pode ser al-
terado premindo o interruptor de selecção.
Nos visores de informações são mostrados
os itens que se seguem:  um visor do conta-quilómetros
 visores do contador de percurso
 um visor do contador de percurso da
reserva de combustível
 um visor de autonomia estimada
 um visor de tempo decorrido
 um visor da temperatura da entrada
de ar
 um visor da temperatura do refrige-
rante 
um visor do consumo médio de com-
bustível
 um visor do consumo instantâneo de
combustível
Os itens mostrados em cada visor de infor-
mações podem ser seleccionados.
Para configurar ou seleccionar os itens
mostrados, consulte a página 3-16.
Visor de conta-quilómetros:
Visores do contador de percurso:“TRIP-1” e “TRIP-2” mostram a distância
percorrida desde a última colocação a ze-
ro. Quando restar aproximadamente 3.9 L
(1.03 US gal, 0.86 Imp.gal) de combustível
no depósito, o último segmento do conta-
dor de combustível fica intermitente. Além
disto, o visor de informações muda auto-
maticamente para o modo de contador de
percurso de reserva de combustível “TRIP-
F” e começará a contar a distância percor-
rida a partir desse ponto.
Nesse caso, se premir o interruptor de se-
lecção alterna o visor entre os vários viso-
res de informações pela ordem que se
segue:
TRIP-F
→ Visor–1 → Visor–2 → Visor–3 →
TRIP-F
Para reiniciar um contador de percurso, uti-
lize o interruptor de selecção para seleccio-
nar o visor de informações que contém o
contador de percurso. Prima brevemente o
1. Visor de informações
2. Visor–1
3. Visor–2
4. Visor–3
GEARN
5.0
TRIP-1 km
7.0
TRIP-2km
km
20
ODO
GEARN
11
RANGEkm
12.3
FUEL AVG km/L
km/L
12.3
CRNT FUEL
GEARN
25
A.TEMP ˚C
Lo
C.TEMP ˚C
0:06
TIME TRIP
3
4
2
1
20
ODOkm
5.0
TRIP-1km
7.0
TRIP-2km
GEAR4
3.4
TRIP-F km
U2BSP1P0.book Page 13 Friday, July 25, 2014 1:20 PM

Page 29 of 120

FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-14
3
botão “RESET” para o contador de percur-
so ficar intermitente e, depois, prima nova-
mente o botão “RESET” durante, pelo
menos, 2 segundos enquanto o contador
de percurso está intermitente. Se não reini-
ciar o contador de percurso da reserva de
combustível manualmente, este reiniciar-
se-á automaticamente e o visor voltará
para o modo anterior após reabastecer e
percorrer 5 km (3 mi).
Visor de autonomia estimada:É mostrada a distância que pode ser per-
corrida com o combustível restante no de-
pósito nas condições de condução
actuais.
Visor de tempo decorrido:É mostrado o tempo decorrido desde que
a chave foi rodada para “ON”. O máximo
de tempo que pode ser mostrado é de
99:59. O visor é reiniciado automaticamente
quando a chave é rodada para “OFF”.
NOTATambém existem visores do tempo decor-
rido “TIME–2” e “TIME–3”, mas não podem
ser configurados para o visor de informa-
ções. Consulte “Modo de configuração” na
página 3-16 para obter informações deta-
lhadas.Visor da temperatura da entrada de ar:O visor da temperatura da entrada de ar in-
dica a temperatura do ar aspirado para
dentro da caixa do filtro de ar.
Este visor mostra a temperatura da entrada
de ar de –9 °C a 93 °C em incrementos de
1 °C. A temperatura exibida pode variar da
temperatura ambiente real.NOTA
–9 °C é a indicação mostrada mesmo
que a temperatura da entrada de ar
seja inferior a –9 °C.
 A exactidão da leitura da temperatura
pode ser afetada quando conduzir va-
garosamente [aproximadamente abaixo dos 20 km/h (12 mi/h)] ou
quando estiver parado nos sinais de
trânsito, passagens de nível, etc.
Visor da temperatura do refrigerante:O visor da temperatura do refrigerante indi-
ca a temperatura do refrigerante. A tempe-
ratura do refrigerante varia com as
alterações climáticas e com a carga sobre
o motor.
Se a mensagem “Hi” ficar intermitente,
pare o veículo e, depois, desligue o motor
e deixe-o arrefecer. (Consulte a página
6-41.)
11
RANGE
km
0:06
TIME TRIP
25
A.TEMP ˚C
Lo
C.TEMP˚C
GEAR4
Hi
C.TEMP˚C
U2BSP1P0.book Page 14 Friday, July 25, 2014 1:20 PM

Page 30 of 120

FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-15
3
NOTAO visor de informações seleccionado não
pode ser alterado enquanto a mensagem
“Hi” está intermitente.PRECAUÇÃO
PCA10022
Interrompa o funcionamento do motor
se este estiver a sobreaquecer.Visor do consumo médio de combustível:Os modos do visor do consumo médio de
combustível “km/L”, “L/100km” ou “MPG”
(só para o RU) mostram a média do consu-
mo de combustível desde a última reinicia-
ção do visor.  O visor “km/L” indica a distância mé-
dia que pode ser percorrida com 1.0 L
de combustível.
 O visor “L/100km” mostra a quantida-
de média de combustível necessária
para percorrer 100 km.
 Só para o RU: O visor “MPG” indica a
distância média que pode ser percor-
rida com 1.0 Imp.gal de combustível. Para reiniciar o visor do consumo médio de
combustível, utilize o interruptor de selec-
ção para seleccionar o visor de informa-
ções que contém o visor do consumo
médio de combustível. Prima brevemente
o botão “RESET” para o visor do consumo
médio de combustível ficar intermitente e,
depois, prima novamente o botão “RESET”
durante, pelo menos, 2 segundos enquan-
to o visor está intermitente.
NOTADepois de reiniciar o visor da média de
consumo de combustível, será mostrado
“_ _._” nesse visor até o veículo ter percor-
rido 1 km (0.6 mi).PRECAUÇÃO
PCA15474
Caso se verifique uma avaria, “– –.–”
será continuamente exibi
do. Solicite a
um concessionário Yamaha que verifi-
que o veículo.Visor do consumo instantâneo de combus-tível:
Os modos do visor do consumo instantâ-
neo de combustível “km/L”, “L/100km” ou
“MPG” (só para o RU) indicam o consumo
de combustível nas condições de condu-
ção actuais.  O visor “km/L” indica a distância que
pode ser percorrida com 1.0 L de
combustível.
 O visor “L/100km” indica a quantida-
de de combustível necessária para
percorrer 100 km.
 Só para o RU: O visor “MPG” indica a
distância que pode ser percorrida
com 1.0 Imp.gal de combustível.NOTASe estiver a viajar a velocidades inferiores a
10 km/h (6 mi/h), será mostrado “_ _._”.PRECAUÇÃO
PCA15474
Caso se verifique uma avaria, “– –.–”
será continuamente exibi do. Solicite a
um concessionário Yamaha que verifi-
que o veículo.
12.3
FUEL AVG km/L
12.3
CRNT FUEL km/L
U2BSP1P0.book Page 15 Friday, July 25, 2014 1:20 PM

Page:   < prev 1-10 11-20 21-30 31-40 41-50 51-60 61-70 ... 120 next >