YAMAHA XT1200ZE 2019 Manuale de Empleo (in Spanish)

Page 31 of 122

Funciones de los instrumentos y man dos
3-17
32. Pulse el interruptor de menú “MENU”.
Se muestra el indicador de ajuste de
los calentadores de los puños del ma-
nillar y la indicación “High” parpadea.
3. Pulse el interruptor de menú “MENU”. El nivel de temperatura de la posición
de ajuste alta comienza a parpadear.
Utilice el interruptor de selección para
ajustar el nivel de temperatura y, a
continuación, pulse el interruptor de
menú “MENU”. “High” comienza a
parpadear. 4. Utilice el interruptor de selección para
resaltar “Middle” o “Low” y, a conti-
nuación, cambie la posición de ajuste
del mismo modo que cambió la posi-
ción de ajuste alta.
5. Cuando haya terminado de efectuar los cambios, utilice el interruptor de
selección para resaltar “ ” y, a conti-
nuación, pulse el interruptor de menú
“MENU” para volver a la pantalla prin-
cipal del modo de ajuste.
NOTA
Se pueden ajustar 10 niveles de temperatu-
ra.
Reinicio de los intervalos de mantenimiento
1. Utilice el interruptor de selección pararesaltar “Maintenance”.
2. Pulse el interruptor de menú “MENU” y, a continuación, pulse el botón “RE-
SET” para seleccionar el elemento
que desea reiniciar.
MENU
Grip Warmer
Maintenance
Time Trip
Unit
Display
Brightness
Clock
Grip Warmer
Hig
h
10
Middle
5
Low
1
Grip Warmer
Hi g
h
10
Middle
5
Low
1
Grip Warmer
Hi g
h
10
Middle
5
Low
1
MENU
Grip Warmer
Maintenance
Time Trip
Unit
Display
Brightness
Clock
UBP9S1S0.book Page 17 Thursday, September 6, 2018 4:54 PM

Page 32 of 122

Funciones de los instrumentos y man dos
3-18
33. Mientras el elemento seleccionado
esté parpadeando, mantenga pulsado
el botón “RESET” durante 2 segun-
dos.
4. Pulse el interruptor de menú “MENU”
para volver a la pantalla principal del
modo de ajuste.
Comprobación y reinicio de “TIME–2” y “TI-
ME–3”
1. Utilice el interruptor de selección para resaltar “Time Trip”.
2. Pulse el interruptor de menú “MENU” para mostrar “TIME–2” y “TIME–3”.
Para poner a cero un contador de
tiempo, pulse el botón “RESET” para
seleccionar el elemento que desea
reiniciar. 3. Mientras el elemento seleccionado
esté parpadeando, mantenga pulsado
el botón “RESET” durante 2 segun-
dos.
4. Pulse el interruptor de menú “MENU”
para volver a la pantalla principal del
modo de ajuste.
Selección de las unidades
1. Utilice el interruptor de selección para resaltar “Unit”.
2. Pulse el interruptor de menú “MENU”. Se muestra la pantalla de selección de
las unidades y la indicación “km or mi-
le” parpadea en la pantalla.
20
OIL km
10
FREE-1km
10
FREE-2km
Maintenance
MENU
Grip Warmer
Maintenance
Time Trip
Unit
Display
Brightness
Clock
TIME-20:07
TIME-30:07
Time Trip
MENU
Grip Warmer
Maintenance
Time Trip
Unit
Display
Brightness
Clock
Unit
km or mile
km
km/L or L/100km
km/L
UBP9S1S0.book Page 18 Thursday, September 6, 2018 4:54 PM

Page 33 of 122

Funciones de los instrumentos y man dos
3-19
3
3. Pulse el interruptor de menú “MENU”.
“km” o “mile” parpadean en la panta-
lla.
4. Utilice el interruptor de selección para seleccionar “km” o “mile” y, a conti-
nuación, pulse el interruptor de menú
“MENU”.
NOTA
Cuando se selecciona “km”, se pueden fijar
“L/100km” o “km/L” como las unidades de
consumo de gasolina. Para fijar las unida-
des de consumo de gasolina, proceda del
modo siguiente. Si había seleccionado “mi-
le”, omita los pasos 5 y 6.
5. Utilice el interruptor de selección para
seleccionar “km/L or L/100km”.
6. Pulse el interruptor de menú “MENU”,
utilice el interruptor de selección para
seleccionar “L/100km” o “km/L” y, a
continuación, vuelva a pulsar el inte-
rruptor de menú “MENU”.
7. Utilice el interruptor de selección para resaltar “ ” y, a continuación, pulse el
interruptor de menú “MENU” para vol-
ver al menú del modo de ajuste. Selección de los elementos de las páginas
del indicador de información
1. Utilice el interruptor de selección para
resaltar “Display”.
2. Pulse el interruptor de menú “MENU”, utilice el interruptor de selección para
resaltar la página que desea ajustar y,
a continuación, vuelva a pulsar el inte-
rruptor de menú “MENU”.
3. Utilice el interruptor de selección para resaltar el elemento que desea cam-
biar y, a continuación, pulse el inte-
rruptor de menú “MENU”.
Unit
km or mile
km
km/L or L/100km
km/L
Unit
km or mile
km
km/L or L/100km
km/L
MENU
Grip Warmer
Maintenance
Time Trip
Unit
Display
Brightness
Clock
Display
Display-1
Display-2
Display-3
UBP9S1S0.book Page 19 Thursday, September 6, 2018 4:54 PM

Page 34 of 122

Funciones de los instrumentos y man dos
3-20
34. Utilice el interruptor de selección para
seleccionar el elemento que desee
que se muestre y, a continuación, pul-
se el interruptor de menú “MENU”
para confirmar la selección.
5. Repita la operación anterior para efec- tuar cambios de otros elementos o, si
ha terminado de ajustar los elementos
de las páginas del indicador de infor-
mación, utilice el interruptor de selec-
ción para resaltar“” y, a
continuación, pulse el interruptor de
menú “MENU” para salir. 6. Utilice el interruptor de selección para
resaltar “ ” y, a continuación, pulse el
interruptor de menú “MENU” para vol-
ver a la pantalla principal del modo de
ajuste.
Ajuste del brillo del indicador multifunción
1. Utilice el interruptor de selección para resaltar “Brightness”.
2. Pulse el interruptor de menú “MENU”.
3. Utilice el interruptor de selección para seleccionar el nivel de brillo que desee
y, a continuación, pulse el interruptor
de menú “MENU” para volver a la
pantalla principal del modo de ajuste.
Ajuste del reloj
1. Utilice el interruptor de selección para resaltar “Clock”.
Display-1
1-1
A.TEMP
1-2
C.TEMP
1-3
TIME TRIP
Display-1
1-1
ODO
1-2
C.TEMP
1-3
TIME TRIP
Display-1
1-1
ODO
1-2
C.TEMP
1-3
TIME TRIP
MENU
Grip Warmer
Maintenance
Time Trip
Unit
Display
Brightness
Clock
Brightness
UBP9S1S0.book Page 20 Thursday, September 6, 2018 4:54 PM

Page 35 of 122

Funciones de los instrumentos y man dos
3-21
32. Pulse el interruptor de menú “MENU”.
3. Cuando los dígitos de las horas em-
piecen a parpadear, utilice el interrup-
tor de selección para ajustar las horas.
4. Pulse el interruptor de menú “MENU”; los dígitos de los minutos empiezan a
parpadear.
5. Utilice el interruptor de selección para
ajustar los minutos.
6. Pulse el interruptor de menú “MENU” para volver a la pantalla principal del
modo de ajuste.
Reinicio de todos los elementos del indica-
dor
1. Utilice el interruptor de selección para resaltar “All Reset”. 2. Pulse el interruptor de menú “MENU”.
3. Utilice el interruptor de selección para
resaltar “YES” y, a continuación, pulse
el interruptor de menú “MENU”.
NOTA
El cuentakilómetros y el reloj no se reini-
cian.
MENU
Grip Warmer
Maintenance
Time Trip
Unit
Display
Brightness
Clock
Clock
555
AM
MENU
Maintenance
Time Trip
Unit
Display
Brightness
Clock
All Reset
All Reset
YES
NO
UBP9S1S0.book Page 21 Thursday, September 6, 2018 4:54 PM

Page 36 of 122

Funciones de los instrumentos y man dos
3-22
3
SAU49433
D-mo de (mo do de con ducción)
D-mode es un sistema de rendimiento del
motor controlado de forma electrónica con
dos modalidades (modo de recreo “T” y
modo deportivo “S”).
Pulse el selector “MODE” para cambiar en-
tre los modos de conducción. (Consulte en
la página 3-23 una explicación del selector
de modo de conducción).
NOTA
Antes de utilizar el sistema D-mode debe
entender su funcionamiento y el del selec-
tor de modo de conducción.
Mo do d e recreo “T”
El modo de recreo “T” es adecuado para
distintas condiciones de conducción.
Este modo permite di sfrutar de una con-
ducción fluida en toda la gama de velocida-
des.
Mo do d eportivo “S”
Este modo ofrece una respuesta más de-
portiva del motor a velocidad baja/media
en comparación con el modo de recreo.
SAU1234M
Interruptores del manillar
Izquier da
Derecha
SAUM4031Conmuta dor de la luz d e cruce/carrete-
ra/Interruptor de ráfagas
“ / /PASS”
Sitúe este interruptor en “ ” para poner
la luz de carretera y en “ ” para poner la
luz de cruce.
1. Selector de modo de conducción “MODE”
M ODE
STOP
RUNSTA R
T
1
1. Interruptor de menú “MENU”
2. Interruptor de selección “ / ”
3. Interruptores del regulador de velocidad de
crucero
4. Interruptor de la bocina “ ”
5. Interruptor de intermitencia “ / ”
6. Conmutador de luces/interruptor de ráfagas “ / /PASS”
1. Interruptor de paro/marcha/arranque “ / / ”
2. Selector de modo de conducción “MODE”
3. Interruptor de luces de emergencia “ ”
R ES
SETPA S S
1
6
5
4
2
3
MODE
STOP
RUNSTA R
T
3
2
1
UBP9S1S0.book Page 22 Thursday, September 6, 2018 4:54 PM

Page 37 of 122

Funciones de los instrumentos y man dos
3-23
3
Para hacer ráfagas, pulse el interruptor ha-
cia abajo a la posición “PASS” mientras
está encendida la luz de cruce.
NOTA
Cuando el interruptor se sitúa en la posi-
ción de luz de cruce se encienden los dos
faros.
Cuando el interruptor se sitúa en la posi-
ción de luz de carretera, se encienden los
dos faros.
SAU12461Interruptor d e intermitencia “ / ”
Para señalar un giro a la derecha pulse este
interruptor hacia la posición “ ”. Para se-
ñalar un giro a la izquierda pulse este inte-
rruptor hacia la posición “ ”. Cuando lo
suelte, el interruptor volverá a su posición
central. Para apagar los intermitentes pulse
el interruptor una vez éste haya regresado
a su posición central.
SAU12501Interruptor d e la bocina “ ”
Pulse este interruptor para hacer sonar la
bocina.
SAU54212Interruptor d e paro/marcha/arranque
“//”
Para poner el motor en marcha con el
arranque eléctrico, sitúe este interruptor
en “ ” y, a continuación, pulse el interrup-
tor hacia “ ”. Véanse las instrucciones de
arranque en la página 5-2 antes de arrancar
el motor.
Sitúe este interruptor en “ ” para parar el
motor en caso de emergencia, por ejemplo
si el vehículo vuelca o se atasca el cable del
acelerador.
SAU12735Interruptor de luces d e emergencia “ ”
Con la llave en la posición “ON” o “ ”,
utilice este interruptor para encender las lu-
ces de emergencia (todos los intermitentes
parpadean simultáneamente).
Las luces de emergencia se utilizan en
caso de emergencia o para avisar a otros
conductores cuando detenga su vehículo
en un lugar en el que pueda representar un
peligro para el tráfico.
ATENCIÓN
SCA10062
No utilice las luces de emergencia du-
rante un perio do prolonga do con el mo-
tor para do, ya que pued e descargarse la
batería.
SAU12781Interruptores del regula dor de veloci dad
d e crucero
Véase en la página 3-6 una explicación del
sistema regulador de velocidad.
SAU54232Interruptor de menú “MENU”
Este interruptor se utiliza para efectuar
cambios de ajuste en el indicador multifun-
ción. (Véase la página 3-9).
SAU54222Interruptor de selección “ / ”
Este interruptor se utiliza para efectuar
cambios de ajuste en el indicador multifun-
ción. (Véase la página 3-9).
SAU54691Selector de mo do d e con ducción “MO-
DE”
ADVERTENCIA
SWA15341
No cambie el D-mo de (mo do de marcha)
con el vehículo en movimiento.
Con este interruptor se cambia entre los ti-
pos de conducción turismo “T” y deportivo
“S”.
UBP9S1S0.book Page 23 Thursday, September 6, 2018 4:54 PM

Page 38 of 122

Funciones de los instrumentos y man dos
3-24
3
Para cambiar el modo de conducción el
puño del acelerador debe estar completa-
mente cerrado.
El modo seleccionado se muestra en el in-
dicador de modo de conducción. (Consulte
la página 3-11).
El modo de conducción no se puede cam-
biar cuando el regulador de velocidad está
funcionando.SAU12833
Maneta de embrague
La maneta de embrague está situada en el
lado izquierdo del manillar. Apriete la ma-
neta de embrague para desacoplar el mo-
tor de la transmisión. Suelte la maneta para
acoplar el embrague y transmitir potencia a
la rueda trasera.
NOTA
 Para que los cambios de marcha se
realicen con suavidad, debe tirar de la
maneta rápidamente y soltarla lenta-
mente. (Véase la página 5-3).
 La maneta de embrague está provista
de un interruptor que forma parte del
sistema de corte del circuito de en-
cendido. (Véase la página 3-44).
La posición de la maneta de embrague se
puede ajustar. Para ajustar la distancia en-
tre la maneta de embrague y el manillar,
empuje ligeramente la maneta para sepa-
rarla del manillar y gire el dial de ajuste de
la posición.
NOTA
Verifique que el número de la posición de
ajuste en el dial de ajuste de la posición se
alinee con la marca de coincidencia.
1. Maneta de embrague
2 . Di a l de a j u s t e d e l a p o s i c i ó n de l a m a n et a d e
embrague
3. Marca de coincidencia
4. Distancia
1 2 3 4
1
4
32
UBP9S1S0.book Page 24 Thursday, September 6, 2018 4:54 PM

Page 39 of 122

Funciones de los instrumentos y man dos
3-25
3
SAU12876
Pe dal de cambio
El pedal de cambio está situado al lado iz-
quierdo de la motocicleta. Para cambiar a
una marcha superior, mueva el pedal de
cambio hacia arriba. Para cambiar a una
marcha inferior, mueva el pedal de cambio
hacia abajo. (Véase la página 5-3).
SAU4951B
Maneta del freno
La maneta de freno está situada en el lado
derecho del manillar. Para aplicar el freno
delantero, tire de la maneta hacia el puño
del acelerador.
La maneta del freno dispone de un dial de
ajuste de posición. Para ajustar la distancia
entre la maneta del freno y el puño del ace-
lerador, separe ligeramente la maneta del
puño y gire el dial de ajuste. Verifique que
el número de la posición de ajuste en el dial
de ajuste se alinee con la marca de coinci-
dencia en la maneta del freno.
Sistema de freno unifica do (UBS)
Al accionar la maneta del freno actúan el
freno delantero y una parte del freno trase-
ro. Para obtener una frenada máxima, utili-
ce simultáneamente la maneta del freno y
el pedal de freno.
El sistema de frenos unificado se controla
mediante una ECU (unidad de control elec-
trónico), que desactiva el frenado unificado
y reanuda el frenado convencional en caso
de que se produzca un fallo.
NOTA
 El UBS no funciona mientras el vehí-
culo no haya iniciado la marcha. No
obstante, después de parar mientras
1. Pedal de cambio
1
1. Maneta de freno
2. Dial de ajuste de la posición de la maneta de
freno
3. Marca de coincidencia
4. Distancia
5 4 3 2 1
1
4
32
UBP9S1S0.book Page 25 Thursday, September 6, 2018 4:54 PM

Page 40 of 122

Funciones de los instrumentos y man dos
3-26
3
se acciona la maneta del freno, el UBS
permanece acoplado. Dado que el
UBS acciona solo una parte del freno
trasero, cuando vaya a parar en una
pendiente pronunciada o resbaladiza
pise el pedal de freno.
 El UBS se desacopla cuando el vehí-
culo está parado y se suelta la maneta
del freno.
 El UBS no funciona cuando se accio-
na el pedal de freno antes que la ma-
neta del freno.
 El UBS se activa únicamente con la
maneta del freno delantero.
 Cuando el UBS está acoplado se pue-
de notar resistencia y vibraciones en
el pedal de freno.SAU49484
Pedal de freno
El pedal de freno está situado en el lado de-
recho de la motocicleta. Para aplicar el fre-
no trasero pise el pedal.
NOTA
Cuando el UBS está acoplado se puede
notar resistencia y vibraciones en el pedal
de freno; esto no significa que haya un fallo.
1. Pedal de freno
1
UBP9S1S0.book Page 26 Thursday, September 6, 2018 4:54 PM

Page:   < prev 1-10 11-20 21-30 31-40 41-50 51-60 61-70 71-80 ... 130 next >