YAMAHA XT660Z 2015 Notices Demploi (in French)

Page 11 of 100

CONSIGNES DE SÉCURITÉ
1-4
1
dées spécialement par Yamaha, même si
ces pièces sont vendues ou montées par
un concessionnaire Yamaha.
Pièces de rechange, accessoires et mo-
difications issus du marché secondaire
Bien que des produits du marché secon-
daire puissent sembler être de concept et
de qualité identiques aux accessoires
Yamaha, il faut être conscient que certains
de ces accessoires ou certaines de ces
modifications ne sont pas appropriés en
raison du danger potentiel qu’ils repré-
sentent pour soi-même et pour autrui. La
mise en place de produits issus du marché
secondaire ou l’exécution d’une autre mo-
dification du véhicule venant altérer le
concept ou les caractéristiques du véhicule
peut soumettre les occupants du véhicule
ou des tiers à des risques accrus de bles-
sures ou de mort. Le propriétaire est res-
ponsable des dommages découlant d’une
modification du véhicule.
Respecter les conseils suivants lors du
montage d’accessoires, ainsi que ceux
donnés à la section “Charge”.
Ne jamais monter d’accessoires ou
transporter de bagages qui pourraient
nuire au bon fonctionnement de la
moto. Examiner soigneusement les
accessoires avant de les monter pours’assurer qu’ils ne réduisent en rien la
garde au sol, l’angle d’inclinaison
dans les virages, le débattement limite
de la suspension, la course de la di-
rection ou le fonctionnement des
commandes. Vérifier aussi qu’ils ne
cachent pas les feux et catadioptres.
• Les accessoires montés sur le gui-
don ou autour de la fourche
peuvent créer des déséquilibres
dus à une mauvaise distribution du
poids ou à des changements
d’ordre aérodynamique. Si des ac-
cessoires sont montés sur le gui-
don ou autour de la fourche, ils
doivent être aussi légers et com-
pacts que possible.
• Des accessoires volumineux
risquent de gravement réduire la
stabilité de la moto en raison d’ef-
fets aérodynamiques. Le vent peut
avoir tendance à soulever la moto
et le vent latéral peut la rendre ins-
table. De tels accessoires peuvent
également rendre le véhicule ins-
table lors du croisement ou du dé-
passement de camions.
• Certains accessoires peuvent for-
cer le pilote à modifier sa position
de conduite. Une position de
conduite incorrecte réduit la libertéde mouvement du pilote et peut li-
miter son contrôle du véhicule. De
tels accessoires sont donc décon-
seillés.
La prudence est de rigueur lors de
l’installation de tout accessoire élec-
trique supplémentaire. Si les acces-
soires excèdent la capacité de l’instal-
lation électrique de la moto, une
défaillance pourrait se produire, ce qui
risque de provoquer des problèmes
d’éclairage et une perte de puissance
du moteur.
Pneus et jantes issus du marché secon-
daire
Les pneus et les jantes livrés avec la moto
sont conçus pour les capacités de perfor-
mance du véhicule et sont conçus de sorte
à offrir la meilleure combinaison de mania-
bilité, de freinage et de confort. D’autres
pneus, jantes, tailles et combinaisons
peuvent ne pas être adéquats. Se reporter
à la page 6-18 pour les caractéristiques des
pneus et pour plus d’informations sur leur
remplacement.
Transport de la moto
Bien veiller à suivre les instructions sui-
vantes avant de transporter la moto dans
un autre véhicule.
U2BDF1F0.book Page 4 Friday, December 19, 2014 11:33 AM

Page 12 of 100

CONSIGNES DE SÉCURITÉ
1-5
1
Retirer tous les éléments lâches de la
moto.
S’assurer que le robinet de carburant
(le cas échéant) est à la position “OFF”
et qu’il n’y a pas de fuites de carbu-
rant.
Dans la remorque ou la caisse de
chargement, diriger la roue avant droit
devant et la caler dans un rail avec
corne d’arrimage.
Engager une vitesse (pour les mo-
dèles munis d’une boîte de vitesses à
commande manuelle).
Arrimer la moto à l’aide de sangles
d’arrimage ou de sangles adéquates
fixées à des éléments solides de la
moto, tels que le cadre ou la bride de
fourche (et non, par exemple, le gui-
don, qui comporte des éléments en
caoutchouc, ou les clignotants, ou
toute pièce pouvant se briser). Choisir
judicieusement l’emplacement des
sangles de sorte qu’elles ne frottent
pas contre des surfaces peintes lors
du transport.
Les sangles doivent, dans la mesure
du possible, quelque peu compresser
la suspension afin de limiter le rebond
lors du transport.
U2BDF1F0.book Page 5 Friday, December 19, 2014 11:33 AM

Page 13 of 100

DESCRIPTION
2-1
2
FAU32221
Vue gaucheXT660Z1. Vis de réglage du ralenti (page 6-16)
2. Trousse de réparation (page 6-2)
3. Élément du filtre à air (page 6-15)
4. Boîtier à fusibles 1 (page 6-32)
5. Serrure de selle (page 3-16)
6. Bague de réglage de la précontrainte de ressort du combiné
ressort-amortisseur (page 3-18)7. Sélecteur (page 3-11)
8. Vis de vidange d’huile moteur (carter moteur) (page 6-11)
9. Vis de vidange d’huile moteur (réservoir d’huile) (page 6-11)
U2BDF1F0.book Page 1 Friday, December 19, 2014 11:33 AM

Page 14 of 100

DESCRIPTION
2-2
2
XT660ZA
123456
7 8 10 9 11
1. Fusible principal (page 6-32)
2. Boîtier à fusibles 1 (page 6-32)
3. Vis de réglage du ralenti (page 6-16)
4. Boîtier à fusibles 2 (page 6-32)
5. Boîtier à fusibles 3 (page 6-32)
6. Serrure de selle (page 3-16)
7. Bague de réglage de la précontrainte de ressort du combiné
ressort-amortisseur (page 3-18)
8. Sélecteur (page 3-11)
9. Vis de vidange d’huile moteur (carter moteur) (page 6-11)10.Vis de vidange d’huile moteur (réservoir d’huile) (page 6-11)
11.Moyeu de roue avantU2BDF1F0.book Page 2 Friday, December 19, 2014 11:33 AM

Page 15 of 100

DESCRIPTION
2-3
2
FAU32231
Vue droiteXT660Z
1
2
3
4
5
6
7
8
9
1. Poignée de manutention
2. Fusible principal (page 6-32)
3. Batterie (page 6-30)
4. Réservoir du liquide de frein arrière (page 6-22)
5. Vase d’expansion (page 6-14)
6. Réservoir du liquide de frein avant (page 6-22)
7. Vis de vidange du liquide de refroidissement (page 6-15)8. Élément de filtre à huile moteur (page 6-11)
9. Pédale de frein (page 3-11)
U2BDF1F0.book Page 3 Friday, December 19, 2014 11:33 AM

Page 16 of 100

DESCRIPTION
2-4
2
XT660ZA
12 3 4 5 6
7 8 9 10
1. Réservoir du liquide de frein arrière (page 6-22)
2. Boîtier à fusibles 2 (page 6-32)
3. Trousse de réparation (page 6-2)
4. Vase d’expansion (page 6-14)
5. Batterie (page 6-30)
6. Réservoir du liquide de frein avant (page 6-22)
7. Vis de vidange du liquide de refroidissement (page 6-15)
8. Élément de filtre à huile moteur (page 6-11)
9. Pédale de frein (page 3-11)
10.Moyeu de roue arrièreU2BDF1F0.book Page 4 Friday, December 19, 2014 11:33 AM

Page 17 of 100

DESCRIPTION
2-5
2
FAU10431
Commandes et instruments1. Levier d’embrayage (page 3-10)
2. Contacteurs à la poignée gauche (page 3-9)
3. Écran multifonction (page 3-6)
4. Contacteurs à la poignée droite (page 3-9)
5. Poignée des gaz (page 6-17)
6. Levier de frein (page 3-11)
7. Bouchon de remplissage de l’huile moteur (page 6-11)
8. Bouchon du réservoir de carburant (page 3-13)9. Contacteur à clé/antivol (page 3-2)
U2BDF1F0.book Page 5 Friday, December 19, 2014 11:33 AM

Page 18 of 100

COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-1
3
FAU10978
Immobilisateur antivolCe véhicule est équipé d’un immobilisa-
teur, dispositif de dissuasion de vol intégré,
protégeant le véhicule grâce au principe de
l’enregistrement de codes dans les clés de
contact. Le système est constitué des élé-
ments suivants :
une clé d’enregistrement de codes
(anneau en plastique rouge)
deux clés de contact conventionnelles
(anneau en plastique noir), dont le
code peut être remplacé
un transpondeur (dans la clé d’enre-
gistrement de codes)
un immobilisateurun bloc de commande électronique
(ECU)
un témoin de l’immobilisateur antivol
(Voir page 3-5.)
La clé à anneau rouge permet d’enregistrer
les codes dans chacune des clés conven-
tionnelles. L’enregistrement d’un code
étant un procédé délicat, il faut le confier à
un concessionnaire Yamaha, en se présen-
tant chez lui avec le véhicule ainsi que les
trois clés. Ne pas se servir de la clé à an-
neau rouge pour conduire le véhicule.
Celle-ci ne doit servir que pour l’enregistre-
ment des codes. Toujours se servir d’une
clé à anneau noir pour conduire le véhicule.
ATTENTION
FCA11822
NE PAS PERDRE LA CLÉ D’ENRE-
GISTREMENT DE CODE. EN CAS
DE PERTE, CONTACTER IMMÉDIA-
TEMENT SON CONCESSION-
NAIRE. Sans cette clé, tout réenre-
gistrement de code est impossible.
Le moteur se mettra en marche
avec les clés conventionnelles,
mais il faudra remplacer tout le sys-
tème de l’immobilisateur antivol si
l’enregistrement d’un nouveau
code s’avère nécessaire (p. ex., fa-
brication d’un double supplémen-
taire ou perte de toutes les clésconventionnelles). Il est dès lors
hautement recommandé d’utiliser
une des clés conventionnelles pour
la conduite et de conserver la clé
d’enregistrement de codes dans un
lieu sûr.
Ne plonger aucune des clés dans
du liquide.
N’exposer aucune clé à des tempé-
ratures excessivement élevées.
Ne placer aucune clé à proximité de
sources magnétiques (comme par
exemple à proximité de haut-
parleurs).
Ne pas placer d’objet transmettant
des signaux électriques à proximité
d’une des clés.
Ne pas déposer d’objet lourd sur
aucune des clés.
Ne rectifier aucune des clés ni mo-
difier leur forme.
Ne pas retirer l’anneau en plastique
des clés.
Ne pas attacher plus d’une clé d’un
système d’immobilisateur antivol
au même trousseau de clés.
Éloigner les clés de contact du vé-
hicule ainsi que toute clé d’autres
immobilisateurs antivols de la clé
d’enregistrement de codes.
1. Clé d’enregistrement de codes (anneau
rouge)
2. Clés de contact conventionnelles (anneau
noir)U2BDF1F0.book Page 1 Friday, December 19, 2014 11:33 AM

Page 19 of 100

COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-2
3
Éloigner les clés d’autres immobili-
sateurs antivols du contacteur à
clé, car celles-ci risquent de provo-
quer des interférences.
FAU10474
Contacteur à clé/antivolLe contacteur à clé/antivol commande les
circuits d’allumage et d’éclairage et permet
de bloquer la direction. Ses diverses posi-
tions sont décrites ci-après.N.B.
à anneau noir pour conduire le véhicule.
Afin de réduire au maximum le risque de

(clé à anneau rouge), conserver celle-ci


FAU36871
ON (marche)
Tous les circuits électriques sont sous
tension ; l’éclairage des instruments, le feu
arrière, l’éclairage de la plaque d’immatri-culation et les veilleuses s’allument, et le
moteur peut être mis en marche. La clé ne
peut être retirée.
N.B.
mise en marche du moteur et reste allumé


FAU10662
OFF (arrêt)
Tous les circuits électriques sont coupés.
La clé peut être retirée.
AVERTISSEMENT
FWA10062
Ne jamais tourner la clé de contact à la
position “OFF” ou “LOCK” tant que le
véhicule est en mouvement. Les circuits
électriques seraient coupés et cela
pourrait entraîner la perte de contrôle du
véhicule et être la cause d’un accident.
FAU10693
LOCK (antivol)
La direction est bloquée et tous les circuits
électriques sont coupés. La clé peut être
retirée.
P
ON
OFF
LOCK
U2BDF1F0.book Page 2 Friday, December 19, 2014 11:33 AM

Page 20 of 100

COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-3
3
Blocage de la direction1. Tourner le guidon à fond vers la
gauche ou la droite.
2. Appuyer sur la clé à partir de la posi-
tion “OFF”, puis la tourner jusqu’à la
position “LOCK” tout en la maintenant
enfoncée.
3. Retirer la clé.Déblocage de la direction
Introduire la clé dans la serrure du contac-
teur à clé, appuyer sur la clé et la tourner
sur “OFF” tout en la maintenant enfoncée.
FAU10942
(stationnement)
La direction est bloquée ; le feu arrière,
l’éclairage de la plaque d’immatriculation et
les veilleuses sont allumés. Les feux de dé-
tresse et les clignotants peuvent être allu-
més, mais tous les autres circuits élec-
triques sont coupés. La clé peut être
retirée.
La direction doit être bloquée avant que la
clé puisse être tournée à la position “ ”.
ATTENTION
FCA11021
Ne pas utiliser la position de stationne-
ment trop longtemps, car la batterie
pourrait se décharger.
1. Appuyer.
2. Tourner.12
1. Appuyer.
2. Tourner.12
U2BDF1F0.book Page 3 Friday, December 19, 2014 11:33 AM

Page:   < prev 1-10 11-20 21-30 31-40 41-50 51-60 ... 100 next >