YAMAHA XVZ1300TF 2001 Manuale de Empleo (in Spanish)

Page 21 of 132

FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-6
3
Para poner el reloj en hora:
1. Pulse los dos botones “SELECT” y
“RESET” durante al menos dos segundos.
2. Cuando los dígitos de las horas empiecen
a parpadear, pulse el botón “RESET” para
ajustar las horas.
3. Pulse el botón “SELECT” y los dígitos de
los minutos empezarán a parpadear.
4. Pulse el botón “RESET” para ajustar los
minutos.
5. Pulse el botón “SELECT” para iniciar el
reloj.NOTA:_ Después de poner en hora el reloj, no olvide pul-
sar el botón “SELECT” antes de girar la llave a
la posición “OFF”; de lo contrario el reloj no se
pondrá en hora. _
SAU04037
Sistema regulador de velocidad Esta motocicleta está equipada con un sistema
regulador de velocidad para mantener una velo-
cidad constante.
Activación y ajuste del sistema regulador de
velocidad
El sistema regulador de velocidad sólo puede
activarse en 4ª o 5ª marcha a velocidades entre
entre 50 km/h y 130 km/h.
Para activar y ajustar el sistema regulador de ve-
locidad:
1. Pulse el interruptor “CRUISE” a la iz-
quierda. Se enciende el testigo “ON”.
1. Interruptor “CRUISE”
S_5jc.book Page 6 Monday, January 22, 2001 12:18 PM

Page 22 of 132

FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-7
3
2. Pulse el lado “SET/DEC” (ajustar/reducir)
del interruptor del regulador de velocidad
para activar el sistema. Se enciende el tes-
tigo “SET”.
3. Observe las instrucciones siguientes para
fijar la velocidad que desee. Pulse el lado
“RES/ACC” (reanudar/acelerar) del inte-
rruptor del regulador de velocidad para in-
crementar la velocidad o el lado
“SET/DEC” para reducirla.
NOTA:Al pulsar el interruptor del regulador de veloci-
dad una vez la velocidad cambiará en incremen-
tos de 1,6 km/h. Si mantiene pulsado el
interruptor del regulador de velocidad la veloci-
dad aumentará o disminuirá de forma continua
hasta que lo suelte. _La velocidad puede ajustarse a un máximo de
130 km/h y a un mínimo de 50 km/h.
Cuando el sistema regulador de velocidad esté ac-
tivado y gire el puño del acelerador para incre-
mentar la velocidad hasta 8 km/h, al soltar el puño
del acelerador el sistema volverá a la velocidad fi-
jada. Pero si incrementa la velocidad en más de
8 km/h, el sistema se desactivará hasta que la di-
ferencia entre la velocidad de desplazamiento y la
velocidad fijada no sea mayor de 8 km/h.Desactivación del sistema regulador de velo-
cidad
El sistema regulador de velocidad se desactivará
automáticamente al aplicar el freno delantero o
trasero o al desembragar.
Para desactivar de forma manual el regulador de
velocidad, pulse el interruptor “CANCEL”.
NOTA:_ l
Cuando desactive el sistema regulador de
velocidad se encenderá el testigo “RES”
(reanudar).
l
La velocidad disminuirá en cuanto desac-
tive el sistema regulador de velocidad, sal-
vo que gire el puño del acelerador
1. Interruptor del regulador de velocidad
2. Interruptor “CANCEL”
1. Luz indicadora “SET”
2. Luz indicadora “RES”
3. Luz indicadora “ON”
S_5jc.book Page 7 Monday, January 22, 2001 12:18 PM

Page 23 of 132

FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-8
3
_Pulse el lado “RES/ACC” del interruptor del re-
gulador de velocidad para reactivar el sistema.
Se restablecerá la velocidad previamente fijada.
Mientras tanto, el testigo “RES” parpadeará y
luego se apagará. Cuando reactive el sistema re-
gulador de velocidad se encenderá el testigo
“SET”.
Pulse el interruptor “CRUISE” a la derecha para
desactivar completamente el sistema regulador
de velocidad.
SWA00019
ADVERTENCIA
_ Si el sistema regulador de velocidad está ave-
ríado, los testigos “SET” y “RES” parpadea-
rán simultáneamente. Cuando ocurra esto,
desactive el sistema regulador de velocidad y
hágalo revisar en un concesionario Yamaha. _
SAU01779
Medidor de gasolina El medidor de gasolina indica la cantidad de ga-
solina que contiene el depósito. Los segmentos
del medidor de gasolina desaparecen hacia la
“E” (Vacío) a medida que disminuye el nivel de
gasolina. Cuando sólo quede un segmento junto
a la “E”, ponga gasolina lo antes posible.NOTA:_ Este medidor de gasolina está equipado con un
sistema de autodiagnóstico. Si el circuito eléctri-
co está averíado, primero parpadearán los seg-
mentos y luego las letras “E” o “F”. Cuando
ocurra esto, haga revisar el circuito eléctrico en
un concesionario Yamaha. _
SAU00109
Alarma antirrobo (opcional) Esta motocicleta puede equiparse con una alar-
ma antirrobo opcional en un concesionario
Yamaha. Para más información, póngase en
contacto con un concesionario Yamaha.
1. Medidor de gasolina
S_5jc.book Page 8 Monday, January 22, 2001 12:18 PM

Page 24 of 132

FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-9
3
SAU00118
Interruptores del manillar
SAU00119
1. Interruptor de ráfagas “ ”
Pulse este interruptor para hacer ráfagas.
SAU03888
2. Interruptor del regulador de luces
“/ ”
Sitúe este interruptor en “ ” para poner la luz
de carretera y en “ ” para poner la luz de
cruce.
SAU03889
3. Interruptor de intermitencia “ / ”
Para señalar un giro a la derecha pulse este inte-
rruptor a la posición “ ”. Para señalar un giro
a la izquierda pulse este interruptor a la posición
“ ”. Cuando lo suelte, el interruptor volverá
a su posición central. Para apagar los intermiten-
tes pulse el interruptor una vez éste haya regre-
sado a su posición central.
SAU00129
4. Interruptor de la bocina “ ”
Pulse este interruptor para hacer sonar la bocina.
SAU03890
5. Interruptor de paro del motor “ / ”
Sitúe este interruptor en “ ” antes de arrancar
el motor. Sitúe este interruptor en “ ” para
parar el motor en caso de emergencia, por ejem-
plo si la motocicleta vuelca o se atasca el cable
del acelerador.
SAU03966
6. Interruptor de las luces
“/ /”
Sitúe este interruptor en “ ” para encen-
der la luz de posición, la luz del cuadro de ins-
trumentos, el piloto trasero y la luz de la
matrícula. Sitúe el interruptor en “ ” para en-
cender también el faro. Sitúe el interruptor en
“ ” para apagar todas las luces.
S_5jc.book Page 9 Monday, January 22, 2001 12:18 PM

Page 25 of 132

FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-10
3
SAU01859
7. Interruptores del regulador de velocidad
Véase en la página 3-6 una explicación del siste-
ma regulador de velocidad.
SAU00143
8. Interruptor de arranque “ ”
Pulse este interruptor para poner en marcha el
motor con el arranque eléctrico.
SC000005
ATENCION:_ Véanse las instrucciones de arranque en la
página 6-1 antes de arrancar el motor. _
SAU00152
Maneta de embrague La maneta de embrague está situada en el puño
izquierdo del manillar. Para desembragar tire de
la maneta hacia el puño del manillar. Para em-
bragar suelte la maneta. Para que el embrague
funcione con suavidad debe tirar de la maneta
rápidamente y soltarla lentamente.
La maneta de embrague está dotada de un inte-
rruptor de embrague que forma parte del sistema
de corte del circuito de encendido. (Véase en la
página 3-22 una explicación del sistema de corte
del circuito de encendido.)
SAU01215
Pedal de cambio El pedal de cambio está situado al lado izquier-
do del motor y se utiliza en combinación con la
maneta de embrague para cambiar las marchas
de la transmisión de 5-velocidades y engrane
constante de la que está dotada esta motocicleta.NOTA:_ Utilice la punta del pie o el talón para cambiar
hacia arriba y la punta del pie para cambiar ha-
cia abajo. _
1. Maneta de embraguer
1. Pedal de cambio
S_5jc.book Page 10 Monday, January 22, 2001 12:18 PM

Page 26 of 132

FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-11
3
SAU00158
Maneta de freno La maneta de freno está situada en el puño dere-
cho del manillar. Para aplicar el freno delantero
tire de la maneta hacia el puño del manillar.
SAU00162
Pedal de freno El pedal de freno está situado en el lado derecho
de la motocicleta. Para aplicar el freno trasero
pise el pedal.
SAU02917
Tapón del depósito de gasolina Para extraer el tapón del depósito de gasolina
Abra la tapa de la cerradura, introduzca la llave
y gírela 1/4 de vuelta en el sentido de las agujas
del reloj. La cerradura se desbloquea y puede
extraerse el tapón del depósito de gasolina.
Para colocar el tapón del depósito de gasolina
1. Introduzca el tapón en la abertura del de-
pósito con la llave en la cerradura y con la
marca “ ” hacia adelante.
1. Maneta de freno
1. Pedal de freno
1. Tapa de la cerradura del tapón del depósito de
gasolina
2. Desbloquear.
S_5jc.book Page 11 Monday, January 22, 2001 12:18 PM

Page 27 of 132

FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-12
3
2. Gire la llave en el sentido contrario al de
las agujas del reloj hasta su posición origi-
nal, extráigala y cierre la tapa de la cerra-
dura.NOTA:_ No se puede colocar el tapón del depósito de ga-
solina si la llave no se encuentra en la cerradura.
Además, la llave no se puede extraer si el tapón
no está correctamente colocado y bloqueado. _
SW000024
ADVERTENCIA
_ Verifique que el tapón del depósito de gasoli-
na esté correctamente colocado antes de em-
prender la marcha. _
SAU03753
Gasolina Asegúrese de que haya suficiente gasolina en el
depósito. Llene el depósito hasta la parte infe-
rior del tubo de llenado, como se muestra en la
figura.
SW000130
ADVERTENCIA
_ l
No llene en exceso el depósito de gasoli-
na, ya que de lo contrario puede rebo-
sar cuando la gasolina se caliente y se
expanda.
l
Evite derramar gasolina sobre el motor
caliente.
_
SAU00185
ATENCION:_ Elimine inmediatamente la gasolina derra-
mada con un trapo limpio, seco y suave, ya
que la gasolina puede dañar las superficies
pintadas o las piezas de plástico. _
SAU00191
NOTA:_ Si se producen detonaciones (o autoencendido),
utilice gasolina de otra marca o de mayor octa-
naje. _
1.Tubo de llenado del depósito de gasolina
2.Nivel de gasolina
Gasolina recomendada:
Gasolina normal sin plomo a partir
de 91 o ctanos
Capacidad del depósito de gasolina:
Caudidad total:
22,5 L
Reserva:
3,5 L
S_5jc.book Page 12 Monday, January 22, 2001 12:18 PM

Page 28 of 132

FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-13
3
SAU02955
Tubo respiradero del depósito de
gasolina Antes de utilizar la motocicleta:l
Compruebe la conexión del tubo respira-
dero del depósito de gasolina.
l
Compruebe si el tubo respiradero del de-
pósito de gasolina presenta fisuras o daños
y, si es así, cámbielo.
l
Verifique que el extremo del tubo respira-
dero del depósito de gasolina no esté obs-
truido y límpielo según sea necesario.
SAU02969
Grifo de gasolina El grifo de gasolina suministra gasolina del de-
pósito a los carburadores, al tiempo que la filtra.
Las posiciones de la palanca del grifo de gasoli-
na se explican a continuación y se muestran en
las figuras.
CERRADO (OFF)
Con la palanca del grifo de gasolina en esta po-
sición, la gasolina no pasa. Sitúe siempre la pa-
lanca del grifo de gasolina en esta posición
cuando el motor esté parado.ABIERTO (ON)
Con la palanca del grifo de gasolina en esta po-
sición, la gasolina pasa a los carburadores. Sitúe
la palanca del grifo de gasolina en esta posición
cuando ponga en motor en marcha y conduzca.
1. Tubo respiradero del depósito de gasolina
OFF: posición cerrada
ON: posición normal
S_5jc.book Page 13 Monday, January 22, 2001 12:18 PM

Page 29 of 132

FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-14
3
RES
Indica reserva. Con la palanca del grifo de gaso-
lina en esta posición, queda disponible la reser-
va de gasolina. Sitúe la palanca del grifo de
gasolina en esta posición cuando se quede sin
gasolina durante la marcha. Cuando ocurra esto,
ponga gasolina lo antes posible y ¡no olvide si-
tuar de nuevo la palanca del grifo de gasolina a
la posición “ON”!
SAU04038
Tirador del estárter (estrangulador)
“” Para arrancar un motor en frío es necesaria una
mezcla más rica de aire-gasolina; el estárter (es-
trangulador) la suministra.
Desplace el tirador en la dirección
a para ac-
cionar el estárter (estrangulador).
Desplace el tirador en la dirección
b para des-
activar el estárter (estrangulador).
SAU03372
Bloqueo de la dirección con un
candado Además del interruptor principal/bloqueo de la
dirección, el lado derecho del tubo de dirección
dispone de soportes para bloquear la dirección
con un candado. Para ello, gire el manillar hasta
que los orificios de ambos soportes queden ali-
neados y bloquee la dirección con un candado
adecuado.
RES: posición de reserva
1. Tirador del estárter (estrangulador) “ ”
S_5jc.book Page 14 Monday, January 22, 2001 12:18 PM

Page 30 of 132

FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-15
3
SAU01781
Asiento del conductor Para desmontar el asiento del conductor
Quite las tuercas y seguidamente desmonte el
asiento.Para montar el asiento del conductor
Introduzca la protuberancia de la parte trasera
del asiento del conductor en el soporte de éste,
como se muestra, coloque el asiento en su posi-
ción original y luego apriete las tuercas.
NOTA:_ Verifique que el asiento del conductor esté bien
sujeto antes de utilizar la motocicleta. _
SAU01782
Portacascos Para abrir un portacascos
Introduzca la llave en la cerradura del portacas-
cos y gírela como se muestra.
1. Tuerca (´ 2)
1. Protuberancia
2. Soporte del asiento
1.Portacascos (derecha)
2. Desbloquear.
S_5jc.book Page 15 Monday, January 22, 2001 12:18 PM

Page:   < prev 1-10 11-20 21-30 31-40 41-50 51-60 61-70 ... 140 next >