YAMAHA XVZ1300TF 2001 Manuale de Empleo (in Spanish)
Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2001, Model line: XVZ1300TF, Model: YAMAHA XVZ1300TF 2001Pages: 132, tamaño PDF: 20.71 MB
Page 31 of 132

FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-16
3
Para cerrar un portacascos
Coloque el portacascos en su posición original y
extraiga la llave.
SWA00015
ADVERTENCIA
_ No conduzca nunca con un casco sujeto a un
portacascos, ya que el casco puede golpear
objetos provocando la pérdida del control y
un posible accidente. _
SAU01866*
Maletas laterales y baúl trasero
SWA00021*
ADVERTENCIA
_ Una carga inapropiada o una sobrecarga
pueden provocar la pérdida del control, con
el consiguiente riesgo de accidente o daños
personales. Véase en la página 7-21 informa-
ción importante relativa a la carga y a la pre-
sión de los neumáticos. l
Cierre siempre bien las maletas latera-
les y el baúl trasero antes de emprender
la marcha.
l
Distribuya el peso uniformemente a
cada lado de la motocicleta.
l
No sobrepase el límite de carga de 9 kg
de cada una de las maletas laterales y el
baúl trasero.
l
No sobrepase la carga máxima de
190 kg del vehículo.
l
No pase de 120 km/h cuando circule con
el baúl trasero, las maletas laterales o
todos ellos montados, ya que la maneja-
bilidad puede verse afectada. Con una
carga inapropiada, los neumáticos gas-
tados, la motocicleta en mal estado ge-
neral, una superficie defectuosa de la
calzada o mal tiempo, puede ser necesa-
rio reducir aún más la velocidad.
_
1. Portacascos (izquierda)
2. Desbloquear.
S_5jc.book Page 16 Monday, January 22, 2001 12:18 PM
Page 32 of 132

FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-17
3
Maletas laterales
Para abrir una maleta lateral1. Introduzca la llave en la cerradura, gírela
en el sentido contrario al de las agujas del
reloj y empújela hacia dentro.2. Suba la tapa de la maleta lateral.
Para cerrar una maleta lateral
1. Baje la tapa de la maleta lateral.
2. Gire la llave en el sentido de las agujas del
reloj y extráigala.NOTA:_ Presione hacia abajo los dos lados de la tapa
para que ambos cierres encajen en su sitio. _
Baúl trasero
Para abrir el baúl trasero1. Introduzca la llave en la cerradura, gírela
en el sentido contrario al de las agujas del
reloj y empújela hacia dentro.
1. Cerradura de la maleta lateral
2. Desbloquear.
1. Compartimiento portaobjetos principal
2. Bolsa portaobjetos
1. Cerradura del baúl trasero
2. Desbloquear.
S_5jc.book Page 17 Monday, January 22, 2001 12:18 PM
Page 33 of 132

FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-18
3
2. Levante la tapa del baúl trasero y luego
suéltela para que quede en la posición que
se muestra.
SCA00029
ATENCION:_ No aplique una presión excesiva sobre la tapa
del baúl trasero cuando esté abierta. _
Para cerrar el baúl trasero1. Levante la tapa del baúl trasero completa-
mente y luego bájela.
NOTA:_ Presione hacia abajo los dos lados de la tapa
para que ambos cierres encajen en su sitio. _2. Gire la llave en el sentido de las agujas del
reloj y extráigala.
SCA00030
ATENCION:_ Para evitar que la llave se quede atascada, no
cierre nunca las maletas laterales o el baúl
trasero y extraiga la llave antes de cerrar la
tapa. _
1.Tapa del baúl trasero en reposo en posición abierta
2. Bolsa portaobjetos
S_5jc.book Page 18 Monday, January 22, 2001 12:18 PM
Page 34 of 132

FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-19
3
SAU03719
Ajuste de la horquilla delantera Esta horquilla delantera está equipada con vál-
vulas de aire para ajustar la precarga del muelle.
SW000035
ADVERTENCIA
_ Ajuste siempre las dos barras de la horquilla
por igual; de lo contrario pueden disminuir
la manejabilidad y la estabilidad. _Ajuste la precarga del muelle del modo siguien-
te.
1. Coloque la motocicleta sobre el caballete
lateral.NOTA:_ Cuando compruebe y ajuste la presión de aire,
no debe haber ningún peso sobre la motocicleta. _
2. Extraiga el tapón de la válvula de aire de
las dos barras de la horquilla.
3. Compruebe la presión de aire en las dos
barras de la horquilla con el manómetro
incluido en el juego de herramientas del
propietario.
4. Para incrementar la precarga del muelle y
endurecer la suspensión, eleve la presión
de aire con una bomba neumática. Para re-
ducir la precarga del muelle y ablandar la
suspensión, reduzca la presión de aire pre-
sionando el vástago de la válvula.
SC000012
ATENCION:_ No sobrepase nunca la presión máxima de ai-
re; de lo contrario pueden dañarse las juntas
de aceite de la horquilla delantera. _5. Monte firmemente los tapones de las vál-
vulas de aire.
1. Tapón de la válvula de aire de la horquilla delantera
Precarga del muelle:
Mínima (blanda):
Presión de aire =
0 kPa (0 kgf/cm
2, 0 bar)
Estándar:
Presión de aire =
0 kPa (0 kgf/cm2, 0 bar)
Máxima (dura):
Presión de aire =
50 kPa (0,5 kgf/cm2, 0,5 bar)
S_5jc.book Page 19 Monday, January 22, 2001 12:18 PM
Page 35 of 132

FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-20
3
SAU03721
Ajuste del conjunto amortiguador Este conjunto amortiguador está equipado con
una válvula de aire para ajustar la precarga del
muelle.
SC000015
ATENCION:_ No gire nunca un mecanismo de ajuste más
allá de las posiciones máxima o mínima. _Ajuste la precarga del muelle del modo siguien-
te.
1. Coloque la motocicleta sobre el caballete
lateral.NOTA:_ Cuando compruebe y ajuste la presión de aire,
no debe haber ningún peso sobre la motocicleta. _
2. Extraiga el tapón de la válvula de aire.
3. Compruebe la presión de aire con el ma-
nómetro incluido en el juego de herra-
mientas del propietario.
4. Para incrementar la precarga del muelle y
endurecer la suspensión, eleve la presión
de aire con una bomba neumática. Para re-
ducir la precarga del muelle y ablandar la
suspensión, reduzca la presión de aire pre-
sionando el vástago de la válvula.1. Tapón de la válvula de aire del conjunto
amortiguador
Precarga del muelle:
Mínima (blanda):
Presión de aire =
0 kPa (0 kgf/cm
2, 0 bar)
Estándar:
Presión de aire =
0 kPa (0 kgf/cm2, 0 bar)
Máxima (dura):
Presión de aire =
400 kPa (4,0 kgf/cm
2, 4,0 bar)
S_5jc.book Page 20 Monday, January 22, 2001 12:18 PM
Page 36 of 132

FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-21
3
SCA00050
ATENCION:_ No sobrepase nunca la presión máxima de ai-
re; de lo contrario pueden dañarse las juntas
de aceite. _5. Monte firmemente el tapón de la válvula
de aire.
SAU00330
Caballete lateral El caballete lateral se encuentra en el lado iz-
quierdo del bastidor. Levante el caballete lateral
o bájelo con el pie mientras sujeta la motocicleta
en posición vertical.NOTA:_ El interruptor incorporado del caballete lateral
forma parte del sistema de corte del circuito de
encendido, que corta el encendido en determina-
das situaciones. (Véase más adelante una expli-
cación del sistema de corte del circuito de
encendido.) _
SW000044
ADVERTENCIA
_ No se debe conducir la motocicleta con el ca-
ballete lateral bajado o si éste no puede subir-
se correctametne (o no se mantiene arriba);
de lo contrario, el caballete lateral puede to-
car el suelo y distraer al conductor, con el
consiguiente riesgo de que éste pierda el con-
trol. El sistema de corte del circuito de encen-
dido de Yamaha ha sido diseñado para
ayudar al conductor a cumplir con la respon-
sabilidad de subir el caballete lateral antes de
ponerse en marcha. Por lo tanto, revise regu-
larmente este sistema tal como se describe
más abajo y hágalo reparar en un concesio-
nario Yamaha si no funciona correctamente._
S_5jc.book Page 21 Monday, January 22, 2001 12:18 PM
Page 37 of 132

FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-22
3
SAU03720
Sistema de corte del circuito de
encendido El sistema de corte del circuito de encendido
(formado por el interruptor del caballete lateral,
el interruptor del embrague y el interruptor de
punto muerto) tiene las funciones siguientes.l
Impide el arranque cuando hay una mar-
cha puesta y el caballete lateral está levan-
tado, pero la maneta de embrague no está
accionada.
l
Impide el arranque cuando hay una mar-
cha puesta y la maneta de embrague está
accionada, pero el caballete lateral perma-
nece bajado.
l
Para el motor cuando hay una marcha
puesta y se baja el caballete lateral.
Compruebe periódicamente el funcionamiento
del sistema de corte del circuito de encendido
conforme al procedimiento siguiente.
SW000045
ADVERTENCIA
_ Si observa alguna anomalía, haga revisar el
sistema en un concesionario Yamaha antes
de utilizar la motocicleta. _
S_5jc.book Page 22 Monday, January 22, 2001 12:18 PM
Page 38 of 132

FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-23
3
CD-01S
Con el motor parado:
1. Baje el caballete lateral.
2. Asegúrese de que el interruptor de parada del motor esté
colocado en la posición “ ”.
3. Gire la llave a la posición “ON”.
4. Cambie la transmisión a la posición de punto muerto.
5. Presione el interruptor de arranque.
¿Arranca el motor?
Es posible que el interruptor de punto muerto esté
defectuoso.
No deberá circular con la motocicleta hasta que
la haya revisado un concesionario Yamaha.
Con el motor todavía en marcha:
6. Suba el caballete lateral.
7. Mantenga presionada la maneta del embrague.
8. Engrane la transmisión.
9. Baje el caballete lateral.
¿Se cala el motor?Después de haberse calado el motor:
10. Suba el caballete lateral.
11. Mantenga presionada la maneta del embrague.
12. Presione el interruptor de arranque.
¿Arranca el motor?
Es posible que el interruptor del caballete lateral
esté defectuoso.
No deberá circular con la motocicleta hasta que
la haya revisado un concesionario Yamaha.Es posible que el interruptor del embrague esté
defectuoso.
No deberá circular con la motocicleta hasta que
la haya revisado un concesionario Yamaha.
NO
NOTA:Esta comprobación es más precisa si se lleva a
cabo con el motor caliente.
SÍSÍ NO
El sistema está en buen estado.
Puede circular con la
motocicleta.
SÍ NO
S_5jc.book Page 23 Monday, January 22, 2001 12:18 PM
Page 39 of 132

FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-24
3
SAU01788
Toma auxiliar de corriente continua
y terminalesLos accesorios 12-V conectados a la toma auxi-
liar de corriente continua situados en la parte de-
lantera y a los terminales de corriente continua
situados debajo del asiento del conductor pue-
den utilizarse cuando la llave se encuentra en las
posiciones “ACC” o “ON”.
SCA00044
ATENCION:_ Los accesorios conectados a la toma de co-
rriente continua y a los terminales no deben
utilizarse con el motor parado y su carga
combinada no debe superar nunca 5 A o
60 W, de lo contrario puede descargarse la
batería. _
SWA00017
ADVERTENCIA
_ Para evitar una descarga eléctrica o un corto-
circuito, compruebe que las tapas estén colo-
cadas cuando no utilice la toma de corriente
continua y los terminales. _
1. Toma de corriente continua
1. Terminal de corriente continua
S_5jc.book Page 24 Monday, January 22, 2001 12:18 PM
Page 40 of 132

S_5jc.book Page 25 Monday, January 22, 2001 12:18 PM