YAMAHA YFM350R 2004 Manuale de Empleo (in Spanish)

Page 271 of 392

8-22
10. Remettre la crépine à huile, le ressort de pression, le
joint torique et le boulon de vidange d’huile de mo-
teur en place. Serrer le boulon de vidange d’huile
de moteur au couple spécifié.ATTENTION:_ Avant de remonter le boulon de vidange d’huile de
moteur, ne pas oublier de remettre le joint torique, le
ressort de pression et la crépine à huile en place. _11. Ajouter la quantité spécifiée de l’huile de moteur
du type recommandé, puis remettre le bouchon de
remplissage d’huile de moteur en place et le serrer. Couple de serrage:
Boulon de couvercle de filtre à huile:
32 Nm (3,2 m·kgf)
Couple de serrage:
Boulon de vidange d’huile de moteur:
10 Nm (1,0 m·kgf)
10. Instale el tamiz de aceite, el muelle de compre-
sión, la junta tórica y el perno de drenaje de
aceite de motor. Apriete el perno de drenaje de
aceite de motor a la torsión especificada.AT E N C I O N :_ Antes de instalar el perno de drenaje de aceite de
motor, no se olvide de instalar la junta tórica, el
muelle de compresión y el tamiz de aceite. _11. Añada la cantidad de aceite de motor especifi-
cada del tipo recomendado e instale y apriete
después la tapa de relleno de aceite de motor. Torsión de apriete:
Perno de la tapa del filtro de aceite:
32 Nm (3,2 m·kgf)
Torsión de apriete:
Perno de drenaje de aceite de motor:
10 Nm (1,0 m·kgf)
U5YT60.book Page 22 Friday, December 12, 2003 1:55 PM

Page 272 of 392

8-23
CAUTION:_ 
In order to prevent clutch slippage (since
the engine oil also lubricates the clutch),
do not mix any chemical additives. Do not
use oils with a diesel specification of “CD”
or oils of a higher quality than specified. In
addition, do not use oils labeled “ENERGY
CONSERVING II” or higher.

Make sure that no foreign material enters
the crankcase.
_
Recommended oil:
See page 10-2.
Oil quantity:
Without oil filter element replacement:
2.5 L
With oil filter element replacement:
2.6 L
U5YT60.book Page 23 Friday, December 12, 2003 1:55 PM

Page 273 of 392

8-24
ATTENTION:_ 
Ne pas mélanger d’additif chimique à l’huile
afin d’éviter tout patinage de l’embrayage, car
l’huile de moteur lubrifie également l’em-
brayage. Ne pas utiliser d’huile de grade diesel
“CD” ou une huile de grade supérieur à celui
spécifié. S’assurer également de ne pas utiliser
une huile portant la désignation “ENERGY
CONSERVING II” ou la même désignation
avec un numéro plus élevé.

S’assurer qu’aucun corps étranger ne pénètre
dans le carter.
_
Huile recommandée:
Voir page 10-8.
Quantité d’huile:
Sans remplacement de l’élément de filtre à huile:
2,5 l
Avec remplacement de l’élément de filtre à huile:
2,6 l
AT E N C I O N :_ 
Para evitar el patinaje del embrague (debido
a que el aceite de motor lubrica también el
embrague), no mezcle ningún aditivo quími-
co. No emplee aceites con especificación
diesel de “CD” ni aceites de más alta cali-
dad que la especificada. Además, no debe-
rá emplear tampoco aceites que lleven la
etiqueta “ENERGY CONSERVING II” o su-
perior.

Asegúrese de que no se introduzca ningu-
na materia extraña en el cárter.
_
Aceite recomendado:
Vea la página 10-14.
Cantidad de aceite:
Sin cambio del elemento del filtro de aceite:
2,5 L
Con cambio del elemento del filtro de aceite:
2,6 L
U5YT60.book Page 24 Friday, December 12, 2003 1:55 PM

Page 274 of 392

8-25
12. Start the engine, and then let it idle for seve-
ral minutes while checking it for oil leakage. If
oil is leaking, immediately turn the engine off
and check for the cause.
13. Turn the engine off, and then check the oil
level and correct it if necessary.
U5YT60.book Page 25 Friday, December 12, 2003 1:55 PM

Page 275 of 392

8-26
12. Mettre le moteur en marche, et contrôler pendant
quelques minutes s’il y a présence de fuites d’huile
en laissant tourner le moteur au ralenti. Si une fuite
d’huile est détectée, couper immédiatement le mo-
teur et en rechercher la cause.
13. Couper le moteur, puis vérifier le niveau d’huile et
faire l’appoint, si nécessaire. 12. Arranque el motor, y manténgalo luego al ra-
lentí durante unos minutos mientras comprue-
ba si hay alguna fuga de aceite. Si encuentra
alguna fuga de aceite, pare el motor inmediata-
mente y averigüe la causa.
13. Desconecte el motor, y entonces compruebe el
nivel del aceite y corríjalo si es necesario.
U5YT60.book Page 26 Friday, December 12, 2003 1:55 PM

Page 276 of 392

8-27 1. Spark plug cap
1. Capuchon de bougie
1. Tapa de bujía
1. Spark plug wrench
1. Clé à bougie
1. Llave de bujía
EBU14550
Spark plug inspection
Removal
1. Remove the spark plug cap.
2. Use the spark plug wrench in the owner’s tool
kit to remove the spark plug as shown.
Inspection
The spark plug is an important engine component
and is easy to inspect. The condition of the spark
plug can indicate the condition of the engine.
The ideal color on the white insulator around the
center electrode is a medium-to-light tan color for
an ATV that is being ridden normally.
Do not attempt to diagnose such problems your-
self.
Instead, take the ATV to a Yamaha dealer. You
should periodically remove and inspect the spark
plug because heat and deposits will cause the
spark plug to slowly break down and erode. If elec-
trode erosion becomes excessive, or if carbon and
other deposits are excessive, you should replace
the spark plug with the specified plug.
Specified spark plug:
DR8EA (NGK)
U5YT60.book Page 27 Friday, December 12, 2003 1:55 PM

Page 277 of 392

8-28
FBU14550
Contrôle d’une bougie
Dépose
1. Déposer le capuchon de bougie.
2. Retirer la bougie à l’aide de la clé à bougie fournie
dans la trousse à outils en procédant comme illus-
tré.
Contrôle
La bougie est une pièce importante du moteur et son con-
trôle est simple. L’état de la bougie peut parfois révéler
l’état du moteur.
La couleur idéale de la porcelaine blanche autour de
l’électrode est une couleur café au lait clair ou légèrement
foncé, pour un VTT utilisé dans des conditions normales.
Ne pas tenter de diagnostiquer soi-même les problèmes.
Il est préférable de confier le VTT à un concessionnaire
Yamaha. Démonter et vérifier régulièrement la bougie,
car la chaleur et les dépôts finissent par l’user. Si l’usure
des électrodes est excessive ou s’il y a des dépôts impor-
tants de calamine, remplacer la bougie par une de type
approprié.
Bougie spécifiée:
DR8EA (NGK)
SBU14550
Bujías
Extracción
1. Extraiga la tapa de la bujía.
2. Emplee la llave de bujías del juego de herra-
mientas del propietario para extraer la bujía
como se muestra.
Inspección
La bujía es un componente importante del motor y
es fácil de inspeccionar. El estado de la bujía puede
indicar el estado del motor.
El color ideal del aislador blanco que hay en torno al
electrodo central es un color tostado medio a claro
para un ATV que se maneja con normalidad.
No intente diagnosticar usted mismo tales proble-
mas.
En lugar de ello, lleve el ATV a un concesionario
Yamaha. Usted deberá extraer e inspeccionar perió-
dicamente la bujía porque el calor y las acumulacio-
nes de carbonilla causan poco a poco erosión y rup-
tura de la bujía. Si la erosión del electrodo es
excesiva, o si la carbonilla u otras acumulaciones
son excesivas, deberá reemplazar la bujía por otra
del tipo especificado.
Bujía especificada:
DR8EA (NGK)
U5YT60.book Page 28 Friday, December 12, 2003 1:55 PM

Page 278 of 392

8-29 a. Spark plug gap
a.Écartement des électrodes
a. Separación entre electrodos de la bujía
Installation
1. Measure the electrode gap with a wire thick-
ness gauge and, if necessary, adjust the gap
to specification.
2. Clean the surface of the spark plug gasket
and its mating surface, and then wipe off any
grime from the spark plug threads.
3. Install the spark plug and tighten it to the
specified torque.NOTE:_ If a torque wrench is not available when you are in-
stalling a spark plug, a good estimate of the correct
torque is 1/4 to 1/2 turn past finger tight. Have the
spark plug tightened to the specified torque as
soon as possible. _4. Install the spark plug cap. Spark plug gap:
0.6–0.7 mm
Tightening torque:
Spark plug:
17.5 Nm (1.75 m·kgf)
U5YT60.book Page 29 Friday, December 12, 2003 1:55 PM

Page 279 of 392

8-30
Mise en place
1. Mesurer l’écartement des électrodes avec un jeu de
cales d’épaisseur et, si nécessaire, régler l’écarte-
ment comme spécifié.
2. Nettoyer la surface du joint de la bougie et ses plans
de joint, puis nettoyer soigneusement les filets de
bougie.
3. Remonter la bougie et la serrer au couple spécifié.N.B.:_ Si l’on ne dispose pas d’une clé dynamométrique lors du
montage d’une bougie, une bonne approximation consis-
te à serrer de 1/4 à 1/2 tour supplémentaire après le serra-
ge à la main. Il faudra cependant serrer la bougie au cou-
ple spécifié dès que possible. _4. Remonter le capuchon de bougie. Écartement des électrodes:
0,6 à 0,7 mm
Couple de serrage:
Bougie :
17,5 Nm (1,75 m·kgf)
Instalación
1. Mida el huelgo del electrodo con un calibre de
espesor de cable y, si es necesario, ajuste el
huelgo al especificado.
2. Limpie la superficie de la empaquetadura de la
bujía y su superficie de acoplamiento, y luego
frote toda la suciedad de las roscas de la bujía.
3. Instale la bujía y apriétela a la torsión especifi-
cada.NOTA:_ Si no tiene disponible una llave dinamométrica cuan-
do instale la bujía, podrá hacer una buena estima-
ción de la torsión correcta girándola de 1/4 a 1/2 de
vuelta más del apriete manual. Haga que le aprieten
la bujía a la torsión especificada lo antes posible. _4. Instale la tapa de bujía. Huelgo de la bujía:
0,6–0,7 mm
Torsión de apriete:
Bujía:
17,5 Nm (1,75 m·kgf)
U5YT60.book Page 30 Friday, December 12, 2003 1:55 PM

Page 280 of 392

8-31 1. Air filter case check hose
1. Flexible de contrôle du boîtier du filter à air
1. Manguito de retención de la caja del filtro de aire
1. Air filter case cover
2. Holder (× 4)
1. Couvercle du boîtier de filtre à air
2. Support (× 4)
1. Tapa de la caja del filtro de aire
2. Soporte (× 4)
EBU14980
Air filter element cleaningNOTE:_ There is a check hose at the bottom of the air filter
case. If dust or water collects in this hose, empty
the hose and clean the air filter element and air fil-
ter case. _1. Remove the seat. (See page 4-29 for seat re-
moval and installation procedures.)
2. Remove the air filter case cover by unhook-
ing the holders.
U5YT60.book Page 31 Friday, December 12, 2003 1:55 PM

Page:   < prev 1-10 ... 231-240 241-250 251-260 261-270 271-280 281-290 291-300 301-310 311-320 ... 400 next >