YAMAHA YFM660R 2001 Notices Demploi (in French)

Page 261 of 408

8-8
Yuki_DATA2:HM00G210_YFM660R-60:YFM350-8.frameER
* It is recommended that these items be serviced by a Yamaha dealer.
** Lithium-soap-based grease
NOTE:
Brake fluid replacement:
1. When disassembling the master cylinder or caliper cylinder, replace the brake fluid. Normally
check the brake fluid level and add fluid as required.
2. On the inner parts of the master cylinder and caliper cylinder, replace the oil seals every two
years.
3. Replace the brake hoses every four years, or if cracked or damaged.
Wheels*• Check balance/damage/runout.
• Replace if necessary.
Wheel bearings*• Check bearing assembly for looseness/damage.
• Replace if damaged.
Steering system*• Check operation.
• Repair if damaged.
• Check toe-in.
• Adjust if necessary.
Upper and lower arm
pivot and steering
shaft*• Lubricate every 6 months.**
Rear arm pivot*• Lubricate every 6 months.**
Fittings and Fasteners*• Check all chassis fittings and fasteners.
• Correct if necessary.
ITEM ROUTINEINITIAL EVERY
1
month3
months6
months6
months1
year

Page 262 of 408

8-9
Yuki_DATA2:HM00G210_YFM660R-60:YFM350-8.frameEL
FBU00262
ENTRETIENS ET GRAISSAGES PÉRIODIQUES
DESCRIPTION ROUTINEAPRÈS TOUS LES
1 mois 3 mois 6 mois 6 mois 1 an
Soupapes*• Contrôler le jeu.
• Régler si nécessaire.
Système de refroidissement• Contrôler l’étanchéité.
• Réparer si nécessaire.
• Remplacer le liquide de refroidissement tous les 24 mois.
Bougie• Contrôler l’état.
• Régler l’écartement des électrodes et nettoyer.
• Remplacer si nécessaire.
Élément du filtre à air• Nettoyer.
• Remplacer si nécessaire.Chaque 20 à 40 heures.
(Plus souvent dans des zones
très humides ou poussiéreuses.)
Carburateur*• Contrôler le régime de ralenti et le fonctionnement du starter.
• Régler si nécessaire.
Système de ventilation du
carter*• S’assurer que le reniflard n’est ni craquelé ni endommagé.
• Remplacer si nécessaire.
Système d’échappement*• Contrôler l’étanchéité du système.
• Resserrer si nécessaire.
• Remplacer le ou les joints si nécessaire.
Canalisation de carburant*• Contrôler le flexible de carburant (fissures, endommagement).
• Remplacer si nécessaire.
Huile de moteur• Changer (faire d’abord chauffer le moteur).
Cartouche du filtre à huile
moteur• Remplacer si nécessaire.
Chaîne de transmission• Contrôler et régler la tension et l’alignement, nettoyer et lubrifier.
Freins*• Contrôler le fonctionnement et les fuites de liquide.
Voir N.B. page 8-10.
• Corriger si nécessaire.

Page 263 of 408

8-10
Yuki_DATA2:HM00G210_YFM660R-60:YFM350-8.frameER
* Il est recommandé de confier ces opérations à un concessionnaire Yamaha.
** Graisse à base de savon au lithium
N.B.:
Renouvellement du liquide de frein:
1. Après démontage du maître cylindre ou d’un cylindre d’étrier, renouveler le liquide de frein.
Habituellement, vérifier le niveau du liquide de frein et le compléter si nécessaire.
2. Renouveler les joints d’étanchéité du maître cylindre et des cylindres d’étrier tous les deux ans.
3. Remplacer les flexibles de frein tous les quatre ans, ou lorsqu’ils sont fissurés ou autrement endommagés.
Embrayage*• Contrôler le fonctionnement.
• Régler si nécessaire.
Roues*• Contrôler équilibrage, l’état et le faux-rond.
• Remplacer si nécessaire.
Roulements de roue*• Contrôler le jeu et l’état.
• Remplacer si endommagé.
Direction*• Contrôler le fonctionnement.
• Réparer si endommagée.
• Contrôler la convergence.
• Régler si nécessaire.
Pivot de bras supérieur et in-
férieur et arbre de
direction*• Lubrifier tous les 6 mois.**
Pivot de bras arrière*• Lubrifier tous les 6 mois.**
Visserie*• Contrôler le serrage de toute la visserie du châssis.
• Corriger si nécessaire.
DESCRIPTION ROUTINEAPRÈS TOUS LES
1 mois 3 mois 6 mois 6 mois 1 an

Page 264 of 408

8-11
Yuki_DATA2:HM00G210_YFM660R-60:YFM350-8.frameEL
SBU00262
MANTENIMIENTO/LUBRICACION PERIODICOS
ELEMENTO OPERACIÓNINICIAL CADA
1
mes3
mes6
mes6
mes1
año
Válvulas*• Comprobar el juego de válvulas.
• Ajustar si es necesario.
Sistema de enfriamiento• Compruebe si hay fugas de refrigerante.
• Lubrique si es necesario.
• Reemplace el refrigerante cada 24 meses.
Bujía• Comprobar el estado de la(s) bujía(s).
• Ajustar la separación de los electrodos y limpiar.
• Reemplace si es necesario.
Filtro de aire• Limpiar.
• Sustituir si es necesario.Cada 20~40 horas
(Con may o frequencia en condiciones
en las que exista polva)
Carburador*• Comprobar la velocidad de ralentí/funcionamiento del
starter.
• Ajustar si es necesario.
Sistema del respiradero
de la cubierta de
la culata de cilindros*• Compruebe si hay grietas o daños en la manguera del
respiradero.
• Reemplace si es necesario.
Sistema de escape*• Compruebe si hay fugas.
• Vuelva a apretar si es necesario.
• Reemplace la empaquetadura si es necesario.
Tubería de combustible*• Comprobar posible existencia de daños y grietas en la
tubería de combustible.
• Sustituir si es necesario.
Aceite del motor• Sustituir (calentar el motor antes de drenar el aceite).
Cartucho del filtro de
aceite del
motor• Sustituir si es necesario.

Page 265 of 408

8-12
Yuki_DATA2:HM00G210_YFM660R-60:YFM350-8.frameER
* Se recomienda encargar la revisión de estos elementos a un concesionario Yamaha.
** Grasa a base de javón de litio.Cadena de transmisión• Comprobar y ajustar la tensión/ alinear/limpiar/
engrasar.
Frenos*• Comprobar funcionamiento/posible existencia
de fugas de líquido/ver NOTE 8-13.
• Corregir si es
necesario.
Embrague*• Comprobar funcionamiento.
• Ajustar si es necesario.
Ruedas*• Comprobar equilibrado/posible existencia de daños/
excentricidad.
• Sustituir si es necesario.
Cojinetes de
comprobar rueda*• Controlar el holgura/posible existencia de daños.
• Sustituir si es necesario.
Sistema de dirección*• Comprobar el funcionamiento/reparar si hay daños.
• Comprobar la convergencia/ajustar si es necesario.
Eje articulación
brazo superior e inferior y
eje de la dirección*• Engrasar cada 6 meses.**
Eje articulación brazo
trasero*• Engrasar cada 6 meses.**
Accesorios y elementos
de fijación*• Comprobar los elementos de sujeción y fijación
del chasis.
• Corregir si es necesario.
ELEMENTO OPERACIÓNINICIAL CADA
1
mes3
mes6
mes6
mes1
año

Page 266 of 408

8-13
Yuki_DATA2:HM00G210_YFM660R-60:YFM350-8.frameEL
NOTA:
Cambio del líquido de frenos:
1. Cambiar el líquido de frenos cuando se desmonte el cilindro maestro o el de la pinza de freno.
Comprobar normalmente el nivel de líquido de frenos y añadir según necesidades.
2. Sustituir cada dos años los retenes de aceite de las piezas internas del cilindro maestro y del cilin-
dro de freno.
3. Sustituir los latiguillos de freno cada cuatro años o si están agrietados o dañados.

Page 267 of 408

8-14
Yuki_DATA2:HM00G210_YFM660R-60:YFM350-8.frameER

Page 268 of 408

8-15
Yuki_DATA2:HM00G210_YFM660R-60:YFM350-8.frameEL
1. Panel A
1. Cache A
1. Panel A
1. Panel A 2. Bolt (
× 2)
1. Cache A 2. Boulon (
× 2)
1. Panel A 2. Perno (
× 2)
EBU00807
Panel removal and installation
The panel illustrated needs to be removed to
perform some of the maintenance described in
this chapter.
Refer to this section each time the panel has to
be removed or installed.
EBU00616
Panel A
To remove
Remove the bolts.
To install
Place the panel in the original position and in-
stall the bolts.

Page 269 of 408

8-16
Yuki_DATA2:HM00G210_YFM660R-60:YFM350-8.frameER
FBU00807
Dépose et mise en place du cache
Il faudra déposer le cache illustré pour effectuer certains
des entretiens décrits dans ce chapitre.
Se référer à cette section à chaque fois qu’il faut déposer
ou remettre le cache en place.
FBU00616
Cache A
Dépose
Retirer les boulons.
Mise en place
Remettre le cache à sa place, puis monter les boulons.
SBU00807
Extracción e instalación del panel
El panel indicado debe extraerse para efectuar al-
gunas de las tareas de mantenimiento describas
en este capítulo.
Consulte esta sección cada vez que deba extraer
o instalar el panel.
SBU00616
Panel A
Para extraerlo
Extraiga los pernos.
Para instalarlo
Coloque el panel en su posición original e instale
los pernos.

Page 270 of 408

8-17
Yuki_DATA2:HM00G210_YFM660R-60:YFM350-8.frameEL
1. Engine oil tank
2. Engine oil filler cap
3. Maximum level mark
4. Minimum level mark
1. Réservoir d’huile de moteur
2. Bouchon de remplissage de l’huile de moteur
3. Repère de niveau maximum
4. Repère de niveau minimum
1. Depósito de aceite de motor
2. Tapa de relleno de aceite de motor
3. Marca de nivel máximo
4. Marca de nivel mínimo
EBU00812
Engine oil and oil filter cartridge
The engine oil level should be checked before
each ride. In addition, the oil must be changed
and the oil filter cartridge replaced at the inter-
vals specified in the periodic maintenance and
lubrication chart.
To check the engine oil level
1. Place the ATV on a level surface.
2. Start the engine, warm it up until the en-
gine oil has reached a normal tempera-
ture of 60˚C, let it continue to idle for ten
seconds, and then turn the engine off.
NOTE:
To achieve the proper engine oil temperature
for an accurate oil level reading, the engine
must have first completely cooled down, and
then warmed up again for several minutes to
normal operating temperature.
3. Wait a few minutes until the oil settles, re-
move the engine oil tank filler cap, wipe
the dipstick clean, insert it back into the
filler hole (without screwing it in), and
then remove it again to check the oil level.

Page:   < prev 1-10 ... 221-230 231-240 241-250 251-260 261-270 271-280 281-290 291-300 301-310 ... 410 next >