YAMAHA YZ250LC 2005 Notices Demploi (in French)

Page 551 of 596

7-8
REGLAGE
EINSTELLUNG
REGISTRAZIONETUN
Zusammenhang mit der Drosselöff-
nung
Die durch das Vergaser-Hauptsystem
strömende Kraftstoffmenge wird durch
die Hauptdüse geregelt und danach
weiter durch die Fläche zwischen dem
Hauptzerstäuber und der Düsennadel
kontrolliert. Über den Zusammenhang
zwischen dem Kraftstofffluß und der
Drosselöffnung ist zu sagen, daß der
Kraftstofffluß beim Durchmesser der
geraden Teils der Düsennadel etwa
1/8 bis 1/4 der Drosselöffnung und bei
der Konusstartposition und der Klem-
menposition etwa 1/4 bis 1/1 der
Drosselöffnung entspricht.
Daher wird der Kraftstofffluß an jeder
Stufe der Drosselöffnung durch die
Kombination des Durchmessers des
geraden, Teils der Düsennadel, des
Konusstartteils und der Klemmenposi-
tion ausgeglichen.
<Beispiel>
(Für USA, CDN, ZA, AUS und NZ)
N3EJ-Zweite Nut
N3EJ-Dritte Nut
N3EK-Zweite Nut
N8RJ-Zweite Nut
(Für EUROPA)
N3EW-Dritte Nut
N3EW-Vierte Nut
N3EJ-Dritte Nut
N8RW-Dritte Nut
AMager (Größerer Durchmesser)
BFett (Kleinerer Durchmesser)
11/8 Gas
21/4 Gas
31/2 Gas
41/1 Gas
aHauptzerrstäuber
Relation avec l’ouverture du papillon
L’arrivée du carburant dans le système
principal du carburateur est contrôlée
par le gicleur principal, puis est encore
régulée dans la zone située entre la buse
principale et l’aiguille de gicleur.
Sur la relation entre l’écoulement du
carburant et l’ouverture du papillon de
commande des gaz, l’écoulement de
carburant dépend du diamètre de la por-
tion droite du pointeau de gicleur entre
l’ouverture de 1/8 à 1/4 du papillon de
commande des gaz, alors qu’autour
d’une ouverture de 1/4 à 1/1 de
papillon, il dépend de la position de
début de cône et de la position de
l’agrafe.
Par conséquent, l’écoulement du carbu-
rant est équilibré à chaque étape de
l’ouverture du papillon par la combinai-
son du diamètre de la portion droite du
papillon et de sa position de départ de
cône ainsi que de la position de l’agrafe.
<Exemple>
(Pour USA, CDN, ZA, AUS et NZ)
N3EJ-2e
groove
N3EJ-3e
groove
N3EK-2e
groove
N8RJ-2e
groove
(Pour EUROPE)
N3EW-3e
groove
N3EW-4e
groove
N3EJ-3e
groove
N8RW-3e
groove
APauvre (Diamètre plus grand)
BRiche (Diamètre plus petit)
11/8 du papillon
21/4 du papillon
31/2 du papillon
41/1 du papillon
aTubulure principal
IC71B011
Rapporto con l’apertura della valvo-
la a farfalla
Il flusso del carburante attraverso il
sistema principale del carburatore è
controllato dal getto principale e poi è
ulteriormente regolato dall’area fra
l’ugello principale e l’ago a getto. Per
quanto riguarda il rapporto fra il flusso
di carburante e l’apertura della valvola
a farfalla, il flusso di carburante è lega-
to al diametro della parte diritta
dell’ago a getto con l’apertura della val-
vola a farfalla a circa 1/8-1/4, mentre
con l’apertura della valvola a farfalla a
circa 1/4-1/1 è legato alla posizione di
inizio della conicità e alla posizione del
fermaglio a graffa.
Pertanto, il flusso di carburante viene
bilanciato in ogni fase dell’apertura
della valvola a farfalla dalla combina-
zione del diametro della parte diritta
dell’ago a getto, dalla posizione di ini-
zio della conicità e dalla posizione del
fermaglio a graffa.
<Esempio>
(Per USA, CDN, ZA, AUS e NZ)
N3EJ-2a scanalatura
N3EJ-3a scanalatura
N3EK-2a scanalatura
N8RJ-2a scanalatura
(Per EUROPA)
N3EW-3a scanalatura
N3EW-4a scanalatura
N3EJ-3a scanalatura
N8RW-3a scanalatura
APovera (diametro maggiore)
BRicca (diametro minore)
1Valvola a farfalla a 1/8
2Valvola a farfalla a 1/4
3Valvola a farfalla a 1/2
4Valvola a farfalla a 1/1
aUgello principale
1P8-9-30-7 20/5/04 2:10 PM Page 17

Page 552 of 596

7-9
SETTINGTUN
EC71Q000
Carburetor setting parts
Part name Size Part number
Main jet 1 1
Rich #190 4MX-14943-45
#188 4MX-14943-95
#185 4MX-14943-44
#182 4MX-14943-94
*(STD) #180 4MX-14943-43
(STD) #178 4MX-14943-93
#175 4MX-14943-42
#172 4MX-14943-92
#170 4MX-14943-41
#168 4MX-14943-91
#165 4MX-14943-40
Lean #162 4MX-14943-90
Pilot jet 2 2
Rich #62 4MX-14948-12
#60 4MX-14948-11
#58 4MX-14948-10
#55 4MX-14948-09
*(STD) #52 4MX-14948-08
(STD)
#504MX-14948-07
#48 4MX-14948-06
#45 4MX-14948-05
#42 4MX-14948-04
#40 4MX-14948-03
Lean #38 4MX-14948-02
Jet needle 3 3
Rich N8RW 4SR-14916-RW
N3EW 4SR-14916-EW
N8RJ 4SR-14916-RJ
(STD) N3EJ 4SR-14916-EJ
N3CJ 4SR-14916-CJ
N3EK 4SR-14916-EK
Lean N3CK 4SR-14916-CK
*Jet needle 3 3
Rich N8RH 4SR-14916-RH
N3EH 4SR-14916-EH
N8RW 4SR-14916-RW
(STD) N3EW 4SR-14916-EW
N3CW 4SR-14916-CW
N3EJ 4SR-14916-EJ
Lean N3CJ 4SR-14916-CJ
Power jet 4 4
Rich #65 4JT-1494F-13
#60 4JT-1494F-11
#55 4JT-1494F-09
(STD) #50 4JT-1494F-07
Lean #40 4JT-1494F-03
*For EUROPE
1P8-9-30-7 20/5/04 2:10 PM Page 18

Page 553 of 596

7-9
REGLAGE
EINSTELLUNG
REGISTRAZIONETUN
Vergaser-Einstellteile
*Für EUROPA
*Per EUROPA Pièces de réglage du carburateur
IC71Q000
Parti di regolazione del carburatore
Nom de pièce TailleNuméro
de pièce
Gicleur Riche #1904MX-14943-45
principal 1 1
#1884MX-14943-95
#1854MX-14943-44
#1824MX-14943-94
*(STD) #1804MX-14943-43
(STD) #1784MX-14943-93
#1754MX-14943-42
#1724MX-14943-92
#1704MX-14943-41
#1684MX-14943-91
#1654MX-14943-40
Pauvre
#1624MX-14943-90
Gicleur
Riche #624MX-14948-12
de
#604MX-14948-11
ralenti
#584MX-14948-102 2
#554MX-14948-09
*(STD) #524MX-14948-08
(STD) #504MX-14948-07
#484MX-14948-06
#454MX-14948-05
#424MX-14948-04
#404MX-14948-03
Pauvre
#384MX-14948-02
Aiguille Riche N8RW4SR-14916-RW3 3
N3EW4SR-14916-EW
N8RJ4SR-14916-RJ
(STD) N3EJ4SR-14916-EJ
N3CJ4SR-14916-CJ
N3EK4SR-14916-EK
Pauvre
N3CK4SR-14916-CK
*Aiguille Riche N8RH4SR-14916-RH3 3
N3EH4SR-14916-EH
N8RW4SR-14916-RW
(STD) N3EW4SR-14916-EW
N3CW4SR-14916-CW
N3EJ4SR-14916-EJ
Pauvre
N3CJ4SR-14916-CJ
Gicleur Riche #654JT-1494F-13
auxiliaire #604JT-1494F-114 4
#554JT-1494F-09
(STD) #504JT-1494F-07
Pauvre #404JT-1494F-03
Particolare Dimen- Numero
sioni categorico
Getto Ricca No. 1904MX-14943-45
principale
1 1
No. 1884MX-14943-95
No. 1854MX-14943-44
No. 1824MX-14943-94
*(STD)No. 1804MX-14943-43
(STD)No. 1784MX-14943-93
No. 1754MX-14943-42
No. 1724MX-14943-92
No. 1704MX-14943-41
No. 1684MX-14943-91
No. 1654MX-14943-40
Povera
No. 1624MX-14943-90
Getto Ricca No. 624MX-14948-12
pilota No. 604MX-14948-11
2 2
No. 584MX-14948-10
No. 554MX-14948-09
*(STD)No. 524MX-14948-08
(STD)No. 504MX-14948-07
No. 484MX-14948-06
No. 454MX-14948-05
No. 424MX-14948-04
No. 404MX-14948-03
Povera
No. 384MX-14948-02
Ago a Ricca N8RW4SR-14916-RW
getto 3 3
N3EW4SR-14916-EW
N8RJ4SR-14916-RJ
(STD)N3EJ4SR-14916-EJ
N3CJ4SR-14916-CJ
N3EK4SR-14916-EK
Povera
N3CK4SR-14916-CK
*Ago a Ricca N8RH4SR-14916-RH
getto 3 3
N3EH4SR-14916-EH
N8RW4SR-14916-RW
(STD)N3EW4SR-14916-EW
N3CW4SR-14916-CW
N3EJ4SR-14916-EJ
Povera
N3CJ4SR-14916-CJ
Getto di Ricca No. 654JT-1494F-13
potenza No. 604JT-1494F-11
4 4
No. 554JT-1494F-09
(STD)No. 504JT-1494F-07
Povera
No. 404JT-1494F-03
TeilebezeichnungGrößeTeilenummer
Haupt- Fett #1904MX-14943-45düse 1 1
#1884MX-14943-95
#1854MX-14943-44
#1824MX-14943-94
*(STD)#1804MX-14943-43
(STD)
#1784MX-14943-93
#1754MX-14943-42
#1724MX-14943-92
#1704MX-14943-41
#1684MX-14943-91
#1654MX-14943-40
Mager
#1624MX-14943-90
Leerlauf-
Fett #624MX-14948-12
düse
#604MX-14948-112 2
#584MX-14948-10
#554MX-14948-09
*(STD)
#524MX-14948-08
(STD)
#504MX-14948-07
#484MX-14948-06
#454MX-14948-05
#424MX-14948-04
#404MX-14948-03
Mager
#384MX-14948-02
Düsen- Fett N8RW4SR-14916-RWnadel 3 3
N3EW4SR-14916-EW
N8RJ4SR-14916-RJ
(STD) N3EJ4SR-14916-EJ
N3CJ4SR-14916-CJ
N3EK4SR-14916-EK
Mager
N3CK4SR-14916-CK
*Düsen- Fett N8RH4SR-14916-RHnadel 3 3
N3EH4SR-14916-EH
N8RW4SR-14916-RW
(STD) N3EW4SR-14916-EW
N3CW4SR-14916-CW
N3EJ4SR-14916-EJ
Mager
N3CJ4SR-14916-CJ
Kraftdüse Fett #654JT-1494F-134 4
#604JT-1494F-11
#554JT-1494F-09
(STD) #504JT-1494F-07
Mager#404JT-1494F-03
*Pour EUROPE
1P8-9-30-7 20/5/04 2:10 PM Page 19

Page 554 of 596

7-10
SETTINGTUN
EC71D021
Examples of carburetor setting depending on symptom
Symptom Setting Checking
At full throttle Increase main jet calibration No. Discoloration of spark plug 
Hard breathing (Gradually) If tan color, it is in good condition.
Shearing noise If can not be normalized:
Whitish spark plug Clogged float valve seat
Clogged fuel hose
Lean mixture Clogged fuel cock
At full-throttle Decrease main jet calibration No. Discoloration of spark plug 
Stop of speed pick-up (Gradually) If tan color, it is in good condition.
Slow speed pick-up *In case of racing slight enrichment If not effect:
Slow response of mixture reduces engine trouble. Clogged air cleaner
Sooty spark plug Fuel overflow from carburetor
Rich mixture
Lean mixture Lower jet needle clip position.
(1 groove down)
Rich mixture Raise jet needle clip position.
(1 groove up)
1/4~3/4 throttle Lower jet needle clip position.
Hard breathing (1 groove down)
Lack of speed
1/4~1/2 throttle Raise jet needle clip position. Clip position indicates the position of
Slow speed pick-up (1 groove up) jet needle groove, to which the clip is
White smoke fitted. The position is numbered from
Poor acceleration the top.
Leaner
(Standard)
Richer


EC71C030
Road condition and examples of carburetor setting
Conditions General condition Sandy condition
Under 10°C 10~25°C Over 25°C Under 10°C 10~25°C Over 25°C
(50°F) (50~77°F) (77°F) (50°F) (50~77°F) (77°F)
Parts (Winter)(Spring, Autumn)(Summer) (Winter)(Spring, Autumn)(Summer)
Main jet#178
#178 #178#180 #178
#178
*#180 *#182 *#180
Jet needle N3EW-3N3EJ-2 N3CJ-2 N3CW-3 N3CW-3 N3CW-3
*N3CW-3 *N3EW-2 *N3CW-4 *N3EW-3 *N3EW-3
Pilot jet #50 #50 #50 #52 #52 #52
Pilot air screw-1/4 Zero ZeroZero
Zero +1/4*-1/4
Power jet #50 #50 #50 #50 #50 #50
*For EUROPE
NOTE:
Optimum pilot air screw setting can be abtained by adding the ex-factory number of the same screw
back-out turns to any required value provided in the chart.
For example, if the ex-factory number is “1”, add “1” to the value chosen in the chart.
1P8-9-30-7 20/5/04 2:10 PM Page 20

Page 555 of 596

7-11
SETTINGTUN
Symptom Setting Checking
0~1/4 throttle Use jet needle having a smaller Number of turns-back 
Hard breathing diameter. Correct properly
Speed down Overflow from carburetor
0~1/4 throttle Use jet needle having a larger
Poor acceleration diameter.
White smoke
Unstable at low speeds Lower jet needle clip position.
Pinking noise (1 groove down)
Turn in pilot air screw.
Poor response at extremely Reduce pilot jet calibration No. Dragging brake
low speed Turn out pilot air screw. Overflow from carburetor
If not effect, reverse the above
procedures.
Poor response in the Raise jet needle clip position.
range of low to If no effect, reverse the above
intermediate speeds procedures.
Poor response when Check overall settings. Check air cleaner for fouling.
throttle is opened quickly Use main jet having lower
calibration No.
Raise jet needle clip position.
(1 groove up)
If no effect, reverse the above
procedures.
Poor engine operation Turn in pilot air screw. Check throttle valve operation.
This should be taken simply for an example.
It is necessary to set the carburetor while
checking the operating conditions of the
engine and discoloration of spark plugs.
Normally, carburetor setting is made by
means of the main jet, needle clip position,
pilot jet and pilot air screw. If the result of
setting is still unsatisfactory, it is advisable to
change the sizes of the jet needle.
1P8-9-30-7 20/5/04 2:10 PM Page 21

Page 556 of 596

7-10
REGLAGETUN
Conditions de la route et exemples de réglages de carburateur
N.B.:
Vous obtiendrez un réglage optimal de la vis de réglage en ajoutant le nombre de tours de dévissage de la même vis de
réglage ajusté en usine à la valeur afférente du tableau.
Par exemple, si le nombre réglé en usine est “1”, ajoutez “1” à la valeur sélectionnée dans le tableau.
Exemples de réglages de carburateur en fonction des symptômes
Symptômes
A pleins gaz
Attaque difficile
Bruit de cisaillement
Bougie blanchâtre

Mélange pauvre
A pleins gaz
Arrêt du pouvoir
d’accélération
Petit pouvoir
d’accélération
Réponse lente
Bougie calaminée

Mélange riche
Mélange pauvre
Mélange riche
1/4~3/4 de papillon
Attaque difficile
Perte de vitesse
1/4~1/2 de papillon
Pouvoir d’accélération lent
fumée blanche
Mauvaise accélérationRéglages
Augmentation du numéro de calibrage
du gicleur principal (progressivement)
Diminuer le n°de calibrage du gicleur
principal (progressivement)
* Dans le cas d’une course
Un léger enrichissement du mélange
réduit les problèmes moteur
Abaisser la position de fixation de
l’aiguille de gicleur (1 groove plus bas)
Elever la position de fixation de
l’aiguille de gicleur.
(1 groove plus haut)
Abaisser la position de fixation de
l’aiguille de gicleur. (1 groove plus bas)
Elever la position de fixation de
l’aiguille de gicleur.
(1 groove plus haut)Contrôler
Décoloration de la bougie d’allumage 
Si la couleur est foncée, la condition
est bonne.
Si la normalisation est impossible:
Siège de pointeau bouché
Tuyau de carburant bouché
Robinet de carburant bouché
Décoloration de la bougie Si la couleur
est foncée, la condition est bonne.
Si aucum effet:
Vis du filtre a air
Fuite de carburant depuis le
carburateur
La position de fixation indique la posi-
tion de la groove de l’aiguille de gicleur
dans laquelle la fixation est enclenchée.
Les positions sont numérotées en com-
mençant par l’extrémité supérieure.
Gicleur principal#178
#178 #178#180 #178
#178
*#180 *#182 *#180
Aiguille de gicleur N3EW-3N3EJ-2 N3CJ-2 N3CW-3 N3CW-3 N3CW-3
*N3CW-3 *N3EW-2 *N3CW-4 *N3EW-3 *N3EW-3
Gicleur de ralenti #50 #50 #50 #52 #52 #52
Vis de richesse -1/4 Zéro ZéroZéro
Zéro +1/4
*-1/4
Gicleur auxiliaire #50 #50 #50 #50 #50 #50Conditions
PièceGénérales
Moins
de 10°C (50°F)
(Hiver)10 à 25°C
(50 à 77°F)
(Printemps, automne)
Plus de 25°C
(77°F)
(Été)Moins de
10°C (50°F)
(Hiver)10 à 25°C
(50 à 77°F)
(Printemps, automne)
Plus de 25°C
(77°F)
(Été) Sablonneux
*Pour EUROPE
Appauvri
(Norme)
Enrichi


1P8-9-30-7 20/5/04 2:10 PM Page 22

Page 557 of 596

7-11
REGLAGETUN
Symptômes
0~1/4 de papillon
Attaque difficile
Perte de vitesse
0~1/4 de papillon
Mauvaise accélération
Fumée blanche
Instabilité aux régimes
inférieurs
Bruit rosé
Mauvaise réponse au régime
extrêmement lent
Mauvaise réponse dans la
plage des régimes bas à
intermédiaire
Mauvaise réponse quand le
papillon est ouvert
rapidement.
Mauvaise fonctionnement du
moteurRéglages
Utiliser une aiguille de gicleur avec un
diamètre inférieur.
Utiliser une aiguille de gicleur avec un
diamètre supérieur.
Abaisser la position de fixation de l’ai-
guille de gicleur (1 groove plus bas)
Visser la vis de richesse.
Réduire le n°de calibrage du gicleur de
ralenti.
Devisser la vis de richesse.
Si l’effet est nul, inverser les procédures
mentionnées ci-dessus.
Elever la position de fixation de
l’aiguille de gicleur
Si l’effet est nul, inverser les procédures
mentionnées ci-dessus.
Contrôler tous les réglages d’ensemble.
Utiliser un gicleur principal avec un n°
de calibrage inférieur.
Elever la position de fixation de
l’aiguille de gicleur
(1 groove plus haut)
Si l’effet est nul, inverser les procédures
mentionnées ci-dessus.
Visser la vis de richesseContrôler
Nombre de tours de dévissage 
Corriger correctement
Fuite en provenance du carburateur
Fein d’entraînement
Fuite en provenance du carburateur
Vérifier si le filtre à air n’est pas encrassé.
Vérifier le fonctionnement du papillon
des gaz.
Ceci n’est qu’un simple exemple. Il est néces-
saire de régler le carburateur tout en vérifiant
les conditions de fonctionnement du moteur et
la décoloration des bougies.
Normalement, le réglage du carburateur se fait
au moyen du gicleur principal, de la position de
fixation de l’aiguille de gicleur, du gicleur de
ralenti et de la vis de richesse. Si le résultat du
réglage n’est toujours pas satisfaisant, il est
recommandé de changer les dimensions de
l’aiguille de gicleur.
1P8-9-30-7 20/5/04 2:10 PM Page 23

Page 558 of 596

7-10
EINSTELLUNGTUN
Straßenbedingungen und Beispiele für die Vergasereinstellung
*Für EUROPA
HINWEIS:
Eine optimale Einstellung der Lufteinstellschraube erhält man, indem die Anzahl der ab Werk angegebenen
Zurückdrehungen für die gleiche Schraube dem erforderlichen, in der Tabelle angegebenen Wert hinzugefügt
wird.
Beispiel:entspricht die ab Werk angegebene Anzahl der Zahl „1“, fügt man dem in der Tabelle gewählten Wert „1“
hinzu.
Hauptdüse#178
#178 #178#180 #178
#178
*#180 *#182 *#180
Düsennadel N3EW-3N3EJ-2 N3CJ-2 N3CW-3 N3CW-3 N3CW-3
*N3CW-3 *N3EW-2 *N3CW-4 *N3EW-3 *N3EW-3
Leerlaufdüse #50 #50 #50 #52 #52 #52
Leerlauf-Luft-
-1/4 Null NullNull
Null +1/4
regulierschraube *-1/4
Kraftdüse #50 #50 #50 #50 #50 #50
Bedingungen
TeileNormal
Unter 10°C
(50°F)
(Winter)10~25°C
(50~77°F)(Frühling, Herbst)
Über 25°C
(77°F)
(Sommer)Unter 10°C
(50°F)
(Winter)10~25°C
(50~77°F)
(Frühling, Herbst)
Über 25°C
(77°F)
(Sommer) Sandig
Beispiele für die Vergasereinstellung in Abhängigkeit von den Symptomen
Symptom
Bei Vollgas
Hartes Beatmen
Abschergeräusch
Weißliche Zündkerze

Mageres gemisch
Bei Vollgas
Drehzahl wird nicht
erhöht
Drehzahl wird nur
langsam erhöht
Langsames Ansprechen
Verrußte Zündkerze

Fettes Gemisch
Mageres Gemisch
Fettes Gemisch
1/4~3/4 Gas
Hartes Beatmen
unzureichende Drehzahl
1/4~1/2 Gas
Langsame Erhöhung der
Drehzahl
Weißer Rauch
Schlechte Beschleunigung
Einstellung
Hauptdüsen-Kalibrierungs-Nr.
erhöhen (schrittweise)
Hauptdüsen-Kalibrierungs-Nr.
vermindern (schrittweise)
* Im Falle eines Hochdrehens
Ein etwas fetteres Gemisch
reduziert die Motorstörung.
Düsennadel-Klemmenposition
absenken. (1 Nut niedriger)
Düsennadel-Klemmenposition
erhöhen. (1 Nut höher)
Düsennadel-Klemmenposition
absenken. (1 Nut niedriger)
Düsennadel-Klemmenposition
erhöhen. (1 Nut höher)Prüfung
Verfärbung der Zündkerze 
Bei hellbrauner Farbe, ist sie in gutem
Zustand
Falls nicht normalisiert werden kann:
Verstopfter Schwimmerventilsitz
Verstopfter Kraftstoffschlauch
Verstopfter Kraftstoffhahn
Verfärbung der Zündkerze 
Bei hellbrauner Farbe, ist sie in gutem
Zustand
Wenn keine Wirkung:
Luftfilter verstopft
Kraftstoff läuft am Vergaser über
Die Klemmenposition gibt die Position
der Düsennadelnut an, an welcher die
Klemme befestigt ist. Die Positionen
sind von oben aus numeriert.
Magerer
(Standard)
Fetter


1P8-9-30-7 20/5/04 2:10 PM Page 24

Page 559 of 596

7-11
EINSTELLUNGTUN
Symptom
0~1/4 Gas
Hartes Beatmen
Niedrige Drehzahl
0~1/4 Gas
Schlechte Beschleunigung
Weißer Rauch
Unstabil bei niedriger
Drehzahl
Klopfgeräusch
Schlechtes Ansprechen bei
extrem niedriger Drehzahl
Schlechtes Ansprechen im
Bereich von niedriger bis
mittlere Drehzahl
Schlechtes Ansprechen,
wenn Drossel schnell
geöffnet wird.
Schlechter MotorbetriebEinstellung
Eine Düsennadel mit kleinerem
Durchmesser verwenden.
Eine Düsennadel mit größerem
Durchmesser verwenden.
Düsennadel-Klemmenposition
absenken. (1 Nut nigdriger)
Leerlaufluftschraube hineinschrauben.
Leerlaufdüsen-Kalibrierungs-Nr. ver-
mindern.
Leerlaufluftschraube herausschrau-
ben.
Falls keine Wirkung, die obigen
Vorgänge umkehren.
Düsennadel-Klemmenposition
erhöhen.
Falls keine Wirkung, die obigen
Vorgänge umkehren.
Gesamteinstellungen überprüfen.
Hauptdüse mit niedrigerer
Kalibrierungs-Nr. verwenden.
Düsennadel-Klemmenposition
erhöhen. (1 Nut höher)
Falls keine Wirkung, die obigen
Vorgänge umkehren.
Leerlaufluftschraube hineinschrauben.Prüfung
Anzahl der Ausdrehungen 
Richtig korrigieren Überlauf am
Vergaser
Bremse schleift
Überlauf am Vergaser
Luftfilter auf Verschmutzung
kontrollieren.
Betrieb der Drosselklappe überprüfen.
Dies ist einfach als Beispiel gedacht. Der
Vergaser muß eingestellt werden, indem die
Betriebsbedingungen des Motors und die
Verfärbung der Zündkerzen überprüft wer-
den.
Normalerweise erfolgt die Vergasereinstel-
lung mit Hilfe der Hauptdüse, der Düsenna-
del-Klemmenposition, der Leerlaufdüse und
der Leerlaufluftschraube. Falls das Ergebnis
dieser Einstellung nicht zufriedenstellend ist,
dann sollten die Größen der Düsennadel
geändert werden.
1P8-9-30-7 20/5/04 2:10 PM Page 25

Page 560 of 596

7-10
REGISTRAZIONETUN
IC71C030
Condizioni stradali ed esempi di registrazione del carburatore
IC71D021
Esempi di registrazione del carburatore a seconda dei sintomi
Sintomo
Con valvola a farfalla
completamente aperta
Respirazione difficoltosa
Rumore di taglio
Candela biancastra

Miscela povera
Con valvola a farfalla
completamente aperta
Arresto della ripresa di
velocità
Ripresa della velocità lenta
Reazione lenta
Candela fuligginosa

Miscela ricca
Miscela povera
Miscela ricca
Valvola a farfalla a 1/4 ~ 3/4
Respirazione difficoltosa
Mancanza di velocità
Valvola a farfalla a 1/4 ~ 1/2
Ripresa della velocità lenta
Fumo bianco
Accelerazione scarsaRegistrazione
Aumentare il No. di taratura del getto
principale (Gradualmente)
Diminuire il No. di taratura del getto
principale (Gradualmente)
*In caso di gara un leggero
arricchimento della miscela riduce i
problemi del motore.
Abbassare la posizione del fermaglio a
graffa dell’ago a getto. (giù di 1
scanalatura)
Alzare la posizione del fermaglio a graffa
dell’ago a getto. (su di 1 scanalatura)
Abbassare la posizione del fermaglio a
graffa dell’ago a getto. (giù di 1
scanalatura)
Alzare la posizione del fermaglio a graffa
dell’ago a getto. (su di 1 scanalatura)Controllo
Scolorimento della candela Se color
cuoio, è in buone condizioni.
Se non può essere normalizzata:
Sede valvola a galleggiante otturata
Tubo flessibile del carburante otturato
Rubinetto del carburante otturato
Scolorimento della candela Se color
cuoio, è in buone condizioni.
Se non vi è effetto:
Filtro dell’aria otturato
Traboccamento di carburante dal
carburatore
La posizione del fermaglio a graffa indica
la posizione della scanalatura dell’ago a
getto sulla quale è montato il femaglio a
graffa. La posizione è numerata dall’alto.
Getto principaleNo. 178
No. 178 No. 178No. 180 No. 178
No. 178
*No. 180 *No. 182 *No. 180
Ago a getto N3EW-3N3EJ-2 N3CJ-2 N3CW-3 N3CW-3 N3CW-3
*N3CW-3 *N3EW-2 *N3CW-4 *N3EW-3 *N3EW-3
Getto pilota No. 50 No. 50 No. 50 No. 52 No. 52 No. 52
Vite dell’aria pilota -1/4 Zero ZeroZero
Zero +1/4
*-1/4
Getto di potenza No. 50 No. 50 No. 50 No. 50 No. 50 No. 50Condizioni
PartiCondizioni generiche
Meno di 10°C
(50°F)
(inverno)10~25°C
(50~77°F)
(primavera, autunno)
Più di 25°C
(77°F)
(estate)Meno di 10°C
(50°F)
(inverno)10~25°C
(50~77°F)
(primavera, autunno)
Più di 25°C
(77°F)
(estate) Condizioni di sabbia
*Per EUROPA
NOTA:
Una regolazione ottimale della vite di registro del minimo si può ottenere aggiungendo il numero di giri della vite stes-
sa regolato in fabbrica a un qualsiasi valore necessario tra quelli indicati nel prospetto.
Per esempio, se il numero regolato in fabbrica è “1”, aggiungere “1” al valore scelto nel prospetto.
Più povera
(Normale)
Più ricca


1P8-9-30-7 20/5/04 2:10 PM Page 26

Page:   < prev 1-10 ... 511-520 521-530 531-540 541-550 551-560 561-570 571-580 581-590 591-600 ... 600 next >