radio BMW 7 SERIES 2016 Instrukcja obsługi (in Polish)
[x] Cancel search | Manufacturer: BMW, Model Year: 2016, Model line: 7 SERIES, Model: BMW 7 SERIES 2016Pages: 360, PDF Size: 6.06 MB
Page 70 of 360

Usterki w działaniu
Rozpoznanie pilota przez samochód może być
zakłócone w następujących okolicznościach:▷Bateria w pilocie jest rozładowana. Wy‐
miana baterii, patrz strona 57.▷Zakłócenie połączenia radiowego przez
maszty nadajników lub inne instalacje emi‐
tujące sygnały o wysokiej mocy.▷Ekranowanie pilota przez metaliczne
przedmioty.▷Zakłócenie połączenia radiowego przez te‐
lefony komórkowe lub inne elektroniczne
urządzenia znajdujące się bardzo blisko.
Nie przewozić pilota razem z metalicznymi
przedmiotami lub urządzeniami elektronicz‐
nymi.
W razie usterki samochód należy odryglowy‐
wać i ryglować za pomocą przycisków pilota
lub za pomocą wbudowanego kluczyka, patrz
strona 64.
Ustawienia
Informacje ogólne
Ustawienia te zapisane zostaną dla używanego
w danej chwili profilu kierowcy.
Odryglowanie
Drzwi
Za pomocą iDrive:
1."Mój Pojazd"2."Ustawienia pojazdu"3."Drzwi/Klucz"4. "Drzwi kierowcy" lub "Wszystkie
drzwi"5.Wybór żądanego ustawienia:▷"Drzwi kierowcy"
Odryglowane zostaną tylko drzwi kie‐
rowcy i pokrywka wlewu paliwa. Po‐nowne naciśnięcie przycisku odryglo‐
wuje cały samochód.▷"Wszystkie drzwi"
Cały samochód zostanie odryglowany.
Pokrywa bagażnika W zależności od wyposażenia i wersji krajowej,
ustawienie do może nie być ewentualnie ofero‐
wane.
Za pomocą iDrive:
1."Mój Pojazd"2."Ustawienia pojazdu"3."Drzwi/Klucz"4. "Pokrywa bagażnika" lub
"Pokrywa bagażnika i drzwi"5.Wybór żądanego ustawienia:▷"Pokrywa bagażnika"
Pokrywa bagażnika zostanie otwarta.▷"Pokrywa bagażnika i drzwi"
Pokrywa bagażnika zostanie otwarta
i odryglowane zostaną drzwi.
Sygnały potwierdzające samochodu
Za pomocą iDrive:
1."Mój Pojazd"2."Ustawienia pojazdu"3."Drzwi/Klucz"4."Miganie przy blokow./odblokow."
Odryglowanie potwierdzone zostanie dwu‐
krotnym mignięciem, zaryglowanie jednym
mignięciem.
Automatyczne ryglowanie
Za pomocą iDrive:
1."Mój Pojazd"2."Ustawienia pojazdu"3."Drzwi/Klucz"4.Wybór żądanego ustawienia:Seite 70ObsługaOtwieranie i zamykanie70
Online Edition for Part no. 0140 2 966 477 - X/15
Page 123 of 360

Hamulec parkingowyHamulec parkingowy jest zaciągnięty.
Więcej informacji, patrz Zwalnianie ha‐
mulca parkingowego, patrz strona 108.
Układ hamulcowy Usterka w działaniu układu hamulco‐
wego. Ostrożnie kontynuować jazdę.
Kontrolę samochodu należy niezwłocz‐
nie zlecić w serwisie producenta, w innym wy‐
kwalifikowanym serwisie lub w specjalistycz‐
nym warsztacie.
Żółte lampki
Układ zapobiegający blokowaniu kół ABS Unikać w miarę możliwości gwałtow‐nego hamowania. Ewentualnie uszko‐
dzony jest układ zwiększania siły hamo‐
wania. Uwzględnić dłuższą drogę hamowania.
Należy niezwłocznie zlecić kontrolę w serwisie
producenta, w innym wykwalifikowanym serwi‐
sie lub w specjalistycznym warsztacie.
Układ przeciwpoślizgowy DSC Miga: DSC reguluje siły napędowe i ha‐
mujące. Samochód zostanie ustabilizo‐
wany. Zmniejszyć prędkość i dostoso‐
wać sposób jazdy do warunków drogowych.
Świeci się: układ DSC uległ awarii. Kontrolę
systemu należy niezwłocznie zlecić w serwisie
producenta, w innym wykwalifikowanym serwi‐
sie lub w specjalistycznym warsztacie.
Dalsze informacje, patrz Układ przeciwpośliz‐
gowy DSC, patrz strona 176.Wyłączony układ przeciwpoślizgowy DSC
lub włączony układ dynamicznej kontroli
trakcji DTC
Układ przeciwpoślizgowy DSC jest wy‐
łączony lub dynamiczna kontrola trak‐
cji DTC jest włączona.
Dalsze informacje, patrz układ przeciwpośliz‐
gowy DCS, patrz strona 176, oraz dynamiczna
kontrola trakcji DTC, patrz strona 177.
Wskaźnik spadku ciśnienia w oponach
RPA
Wskaźnik spadku ciśnienia w oponach
zgłasza spadek ciśnienia w jednej z
opon.
Należy zmniejszyć prędkość i ostrożnie się za‐
trzymać. Unikać gwałtownych ruchów kierow‐
nicą i silnego hamowania.
Dalsze informacje, patrz Wskaźnik spadku ciś‐
nienia w oponach, patrz strona 300.
Wskaźnik kontroli ciśnienia w oponach
RDC
Świeci się: wskaźnik kontroli ciśnienia
w oponach zgłasza spadek ciśnienia w
jednej z opon.
Należy zmniejszyć prędkość i ostrożnie się za‐
trzymać. Unikać gwałtownych ruchów kierow‐
nicą i silnego hamowania.
Miga a następnie świeci się ciągle: nie można rozpoznać uszkodzenia opony lub spadku ciś‐
nienia w oponie.▷Zakłócenie przez urządzenia lub systemy
o takiej samej częstotliwości radiowej: po
opuszczeniu pola zakłócającego system
ponownie się uaktywnia.▷Układ RDC nie zakończył procedury rese‐
towania: ponownie zresetować układ.▷Zamontowane jest koło bez elektroniki
RDC: w razie potrzeby zlecić kontrolę w
serwisie producenta, w innym wykwalifiko‐Seite 123WskaźnikiObsługa123
Online Edition for Part no. 0140 2 966 477 - X/15
Page 239 of 360

Wyposażenie wnętrzaWyposażenie samochodu
W niniejszym rozdziale opisane są wszystkie
modele samochodów oraz wszystkie wyposa‐
żenia seryjne, krajowe a także seryjne, które
oferowane są dla danej serii samochodów. Z
tego powodu opisane zostały również te wer‐
sje wyposażenia, które ze względu na wybrane
wyposażenie specjalne lub wariant krajowy
mogą być niedostępne dla danego modelu.
Dotyczy to również funkcji i systemów związa‐
nych z bezpieczeństwem. Przy korzystaniu z
odpowiednich funkcji i systemów należy za‐
wsze przestrzegać przepisów obowiązujących
w danym kraju.
Wbudowany pilot
uniwersalny
Zasada działania
Przy użyciu wbudowanego pilota uniwersal‐
nego można obsługiwać maks. 3 funkcje urzą‐
dzeń sterowanych radiowo, np. siłowniki drzwi
garażowych lub też systemy oświetlenia. Wbu‐
dowany pilot uniwersalny zastępuje przy tym
nawet 3 różne oryginalne piloty. W celu umożli‐
wienia obsługi konieczne jest zaprogramowa‐
nie przycisków na lusterku wewnętrznym dla
wybranych funkcji. Do zaprogramowania nie‐
zbędny jest nadajnik ręczny danego urządze‐
nia.
Przed sprzedażą samochodu należy dla włas‐
nego bezpieczeństwa skasować zapisane
uprzednio funkcje.
Wskazówka OSTRZEŻENIE
Przy obsłudze zdalnie sterowanych urzą‐
dzeń z wbudowaną funkcją pilota uniwersal‐
nego, np. brama garażowa, występuje ryzyko
zakleszczenia części ciała. Istnieje niebezpie‐czeństwo odniesienia obrażeń lub strat mate‐
rialnych. Przy programowaniu i obsługiwaniu
uważać, aby strefa ruchu danego urządzenia
była wolna. Należy przestrzegać także wskazó‐
wek do oryginalnego pilota.◀
Kompatybilność Jeżeli na opakowaniu lub w instrukcji
obsługi obsługiwanego urządzenia
znajduje się ten symbol, to z reguły ten
pilot jest kompatybilny z pilotem uniwersal‐
nym.
Listę kompatybilnych pilotów znajdą Państwo
w internecie na stronie: www.homelink.com
HomeLink jest zarejestrowanym znakiem to‐
warowym Gentex Corporation.
Elementy obsługi w lusterku wewn.▷Przyciski, strzałka 1▷Dioda, strzałka 2.▷Pilot, strzałka 3, potrzebny jest do progra‐
mowania.
Programowanie
Informacje ogólne
1.Włączyć stan gotowości.2.Pierwsze uruchomienie:
Nacisnąć i przytrzymać jednocześnie
prawy oraz lewy przycisk przy lusterkuSeite 239Wyposażenie wnętrzaObsługa239
Online Edition for Part no. 0140 2 966 477 - X/15
Page 240 of 360

wewnętrznym przez ok. 10 sekund, do mo‐
mentu szybkiego migania diody na kolor
zielony przy lusterku wewnętrznym.
Wszystkie zaprogramowane funkcje dla
przycisków na lusterku wewnętrznym zos‐
taną skasowane.3.Nacisnąć przycisk na lusterku wewnętrz‐
nym w celu zaprogramowania. Dioda pul‐
suje na pomarańczowo.4.Oryginalnego pilota obsługiwanego urzą‐
dzenia trzymać w odległości ok. 2 do 8 cm
od przycisków na lusterku wewnętrznym.
Wymagana odległość zależy od stosowa‐
nego oryginalnego pilota.5.Nacisnąć przycisk żądanej funkcji na orygi‐
nalnym pilocie i przytrzymać. Dioda w lus‐
terku wewnętrznym pulsuje z początku
wolno na pomarańczowo.6.Gdy dioda LED zacznie migać szybciej na
zielono lub świecić, puścić przycisk. Zie‐
lony kolor świecenia wskazuje, że przycisk
na lusterku wewnętrznym został zaprogra‐
mowany. Szybsze miganie na zielono
wskazuje, że chodzi o system radiowy ze
zmiennym kodowaniem.
Jeśli dioda w ciągu 60 sekund nie zacznie
pulsować szybciej, należy zmienić odleg‐
łość pomiędzy lusterkiem wewnętrznym
i oryginalnym pilotem i powtórzyć kolejno
czynności. Ew. może być niezbędnych wię‐
cej prób przy zastosowaniu różnych odleg‐
łości. Pomiędzy poszczególnymi próbami
należy odczekać co najmniej 15 sekund.7.W celu zaprogramowania dalszych funkcji
dla pozostałych przycisków, powtórzyć
czynności od 3 do 5.
Urządzenia będzie można obsługiwać za po‐
mocą przycisków na lusterku wewnętrznym.
Cecha szczególna w przypadku
systemów radiowych ze zmiennym
kodowaniem
Jeśli po ponownym zaprogramowaniu nie da
się obsługiwać urządzenia, należy sprawdzić,
czy obsługiwane urządzenie nie jest wyposa‐
żone w system kodów zmiennych.
Należy to zweryfikować w instrukcji obsługi
urządzenia lub też nacisnąć przez dłuższy czas
zaprogramowany przycisk na lusterku wew‐
nętrznym. Jeśli dioda w lusterku wewnętrznym
najpierw miga szybko, a następnie świeci przez
ok. 2 sekundy, oznacza to, że układ wyposa‐
żony jest w system radiowy ze zmiennym ko‐
dowaniem. Miganie i świecenie diody powtarza
się przez ok. 20 sekund.
W przypadku urządzeń z systemem radiowym
ze zmiennym kodowaniem należy dodatkowo
zsynchronizować wbudowany pilot uniwer‐
salny oraz urządzenie.
Informacje na temat synchronizacji należy za‐
siągnąć w instrukcji obsługi ustawianego urzą‐
dzenia.
Pomoc drugiej osoby ułatwi przeprowadzanie
synchronizacji.
Synchronizacja wbudowanego pilota uniwer‐
salnego z urządzeniem:1.Samochód należy ustawić w zasięgu stero‐
wanego zdalnie urządzenia obcego.2.Zaprogramować odpowiedni przycisk na
lusterku wewnętrznym w opisany powyżej
sposób.3.Znaleźć przycisk synchronizacji na usta‐
wianym urządzeniu i nacisnąć go. Na wyko‐
nanie następnego kroku pozostanie ok.
30 sekund.4.Przytrzymać zaprogramowany przycisk na
lusterku wewnętrznym naciśnięty przez
ok. 3 sekundy, a następnie puścić. Krok ten
należy powtórzyć, w razie potrzeby nawet
trzykrotnie, aby zakończyć synchronizację.
W przypadku zakończenia synchronizacji
zaprogramowana funkcja zostanie wyko‐
nana.Seite 240ObsługaWyposażenie wnętrza240
Online Edition for Part no. 0140 2 966 477 - X/15
Page 241 of 360

Ponowne programowanie
poszczególnych przycisków1.Włączyć stan gotowości.2.Nacisnąć i przytrzymać zaprogramowany
przycisk na lusterku wewnętrznym.3.Gdy dioda na lusterku wewnętrznym zacz‐
nie powoli migać na pomarańczowo, trzy‐
mać oryginalnego pilota obsługiwanego
urządzenia w odległości ok. 2 do 8 cm od
przycisków na lusterku wewnętrznym. Wy‐
magana odległość zależy od stosowanego
oryginalnego pilota.4.Nacisnąć przycisk żądanej funkcji na orygi‐
nalnym pilocie i również przytrzymać.5.Puścić oba przyciski przy lusterku wew‐
nętrznym, gdy dioda zacznie szybciej pul‐
sować lub świecić. Szybsze miganie lub
świecenie wskazuje, że przycisk na lus‐
terku wewnętrznym został zaprogramo‐
wany. Następnie można obsługiwać urzą‐
dzenie za pomocą przycisku na lusterku
wewnętrznym.
Jeśli dioda najpóźniej w ciągu 60 sekund
nie zaczyna szybciej pulsować, należy
zmienić odległość i powtórzyć czynność.
Ew. może być niezbędnych więcej prób
przy zastosowaniu różnych odległości. Po‐
między poszczególnymi próbami należy
odczekać co najmniej 15 sekund.
Obsługa
OSTRZEŻENIE
Przy obsłudze zdalnie sterowanych urzą‐
dzeń z wbudowaną funkcją pilota uniwersal‐
nego, np. brama garażowa, występuje ryzyko
zakleszczenia części ciała. Istnieje niebezpie‐
czeństwo odniesienia obrażeń lub strat mate‐
rialnych. Przy programowaniu i obsługiwaniu
uważać, aby strefa ruchu danego urządzenia
była wolna. Należy przestrzegać także wskazó‐
wek do oryginalnego pilota.◀
Urządzenie, np. brama garażowa, może być
obsługiwane przy włączonej gotowości do
jazdy lub pracy za pomocą przycisku na lus‐
terku wewnętrznym. W tym celu należy w za‐
sięgu odbioru urządzenia naciskać przycisk tak
długo, aż funkcja zostanie włączona. Dioda na
lusterku wewnętrzny świeci się podczas trans‐
misji sygnału radiowego stale.
Kasowanie zapisanych funkcji
Nacisnąć i przytrzymać jednocześnie prawy
oraz lewy przycisk przy lusterku wewnętrznym
przez ok. 10 sekund, do momentu szybkiego
pulsowania diody na zielono. Wszystkie zapa‐
miętane funkcje zostaną skasowane. Nie ma
możliwości pojedynczego kasowania funkcji.
Osłona przeciwsłoneczna
Osłona przed oślepieniem Złożyć osłonę przeciwsłoneczną do dołu lub ku
górze.
Lusterko do makijażu Lusterko do makijażu znajduje się w osłonie
przeciwsłonecznej za osłonką. Podświetlenie
lusterka włącza się przy otwarciu osłony.
Popielniczka Przód
Otwieranie1.Przesunąć pokrywę do przodu, aby za‐
trzasnęła się za uchwytami na napoje.Seite 241Wyposażenie wnętrzaObsługa241
Online Edition for Part no. 0140 2 966 477 - X/15
Page 259 of 360

Ogólne wskazówki
dotyczące jazdy
Zamykanie pokrywy bagażnika OSTRZEŻENIE
Otwarta pokrywa bagażnika wystaje po‐
nad pojazd i w razie wypadku, manewru hamo‐
wania lub wymijania może zagrażać pasażerom
i innym uczestnikom ruchu lub też spowodo‐
wać uszkodzenie pojazdu. Ponadto do wnętrza
samochodu mogą przedostawać się spaliny.
Istnieje niebezpieczeństwo odniesienia obra‐
żeń lub strat materialnych. Nie wolno jeździć z
otwartą pokrywą bagażnika.◀
Jeżeli mimo to istnieje konieczność jazdy z ot‐
wartą klapą:▷Zamknąć wszystkie szyby oraz dach prze‐
suwno-uchylny.▷Mocno zwiększyć moc dmuchawy.▷Jechać ostrożnie.
Rozgrzany układ wydechowy
OSTRZEŻENIE
Podczas jazdy pod karoserią samochodu
mogą występować bardzo wysokie tempera‐ tury, np. ze względu na układ wydechowy. Jeśli
materiały palne, jak np. liście lub trawa, zetkną
się z gorącymi częściami układu wydecho‐
wego, może dojść do zapalenia tych materia‐
łów. Istnieje niebezpieczeństwo odniesienia
obrażeń lub strat materialnych.
Nie wolno usuwać zamontowanych blach os‐
łony termicznej i nie należy stosować środków
ochrony podwozia. Należy zwrócić uwagę, czy
podczas jazdy, parkowania i pracy na biegu ja‐
łowym z gorącymi elementami pojazdu nie sty‐
kają się żadne łatwopalne materiały. Nie doty‐
kać rozgrzanego układu wydechowego.◀
Filtr cząstek stałych w silniku Diesla
W filtrze cząstek stałych zbierane są cząsteczki
sadzy i co jakiś czas spalane w wysokich tem‐
peraturach.
Jeśli czyszczenie trwa kilka minut, wówczas
mogą zaistnieć następujące zdarzenia:▷Silnik przez chwilę pracuje nierówno.▷Dźwięki i lekkie dymienie z rury wydecho‐
wej nawet w chwilę po wyłączeniu silnika.▷Do rozwinięcia normalnej mocy silnika ko‐
nieczne jest zwiększenie prędkości obroto‐
wej.
Telefon komórkowy w samochodzie
OSTRZEŻENIE
Elektronika samochodu i mobilne urzą‐
dzenia radiokomunikacyjne mogą na siebie od‐
działywać. Praca nadawania urządzeń mobil‐
nych może powodować powstawanie promieniowania. Istnieje niebezpieczeństwo
odniesienia obrażeń lub strat materialnych. W
miarę możliwości we wnętrzu samochodu
urządzenia mobilne, np. telefony komórkowe, należy używać tylko z bezpośrednim przyłą‐
czem do zewnętrznej anteny, aby wyelimino‐
wać wzajemne zakłócenia i odprowadzić pro‐
mieniowanie z wnętrza samochodu.◀
Aquaplaning
W czasie jazdy po mokrych i błotnistych na‐
wierzchniach może dojść do powstania klina
wodnego między oponą a nawierzchnią.
Stan ten, zwany aquaplaningiem, może spowo‐
dować częściową lub całkowitą utratę stycz‐
ności z jezdnią, kontroli nad samochodem
i zdolności hamowania.
Przejazd przez wodę UWAGA
W przypadku zbyt szybkiego przejazdu
przez wysoką wodę woda może wniknąć do
komory silnika, do układu elektrycznego lub do
skrzyni biegów. Istnieje wówczas niebezpie‐
Seite 259Co warto uwzględnić podczas jazdyJazda – porady259
Online Edition for Part no. 0140 2 966 477 - X/15
Page 300 of 360

temperatury opony. Przez taką reakcję, na sku‐
tek znacznego spadku temperatury może wy‐
stąpić ostrzeżenie ze względu na wytyczone
granice sygnalizacji.
System nie uprzedza o ciężkim nagłym uszko‐
dzeniu opony na skutek czynników zewnętrz‐
nych.
Usterki w działaniu Żółta lampka ostrzegawcza miga, a na‐
stępnie świeci w sposób ciągły. Wy‐
świetlany jest komunikat Check-Con‐
trol. Nie można rozpoznać uszkodzenia opony
lub spadku ciśnienia w oponie.
Przykłady i zalecenia dla podanych poniżej sy‐
tuacji:▷Zamontowane jest koło bez elektroniki
RDC, np. koło awaryjne: w razie potrzeby
zlecić kontrolę w serwisie producenta, w
innym wykwalifikowanym serwisie lub w
specjalistycznym warsztacie.▷Usterki w działaniu: w razie potrzeby należy
niezwłocznie zlecić kontrolę w serwisie
producenta, w innym wykwalifikowanym
serwisie lub w specjalistycznym warszta‐
cie.▷Układ RDC nie zakończył procedury rese‐
towania. Ponownie wykonać reset sys‐
temu.▷Zakłócenie przez urządzenia lub systemy
o takiej samej częstotliwości radiowej: po
opuszczeniu pola zakłócającego system
ponownie się uaktywnia.
Wskaźnik spadku ciśnienia
w oponach RPA
Zasada działania
Układ rozpoznaje utratę ciśnienia w oponie,
porównując w trakcie jazdy prędkości obro‐
towe poszczególnych kół.
W przypadku spadku ciśnienia w oponie zmie‐
nia się średnica a tym samym prędkość obro‐
towa danego koła. Ta zmiana jest rozpozna‐
wana i sygnalizowana jako uszkodzenie opony.
System nie mierzy rzeczywistego ciśnienia
w oponach.
Warunki działania W celu zapewnienia niezawodnej sygnalizacji
uszkodzenia opony należy zainicjować działa‐
nie układu przy właściwym ciśnieniu w opo‐
nach. Inicjalizacja musi być przeprowadzana
ponownie po każdej korekcie ciśnienia w opo‐
nach oraz po każdej wymianie opon lub kół.
Wskazanie stanu Możliwe jest wyświetlenie aktualnego stanu
wskaźnika spadku ciśnienia w oponach, np. czy
RPA jest aktywny.
Za pomocą iDrive:1."Mój Pojazd"2."Status pojazdu"3. "Wskaźnik uszkodzenia opony"
Stan będzie wyświetlany.
Inicjalizacja Z chwilą inicjalizacji układu ustawione ciśnienie
w oponach przyjęte zostanie jako wartość refe‐
rencyjna do rozpoznawania uszkodzenia
opony. Inicjalizację uruchamia się poprzez po‐
twierdzenie ciśnienia w oponach.
Nie wolno inicjalizować układu w czasie jazdy
z łańcuchami śniegowymi.
Za pomocą iDrive:
1."Mój Pojazd"2."Status pojazdu"3.Resetowanie wskaźnika spadku ciśnienia
w oponach4.Uruchomić silnik, ale jeszcze nie ruszać.5.Rozpocząć inicjalizację: "Zresetuj"6.Ruszyć.Seite 300MobilnośćKoła i opony300
Online Edition for Part no. 0140 2 966 477 - X/15
Page 321 of 360

Rozruch awaryjny
Informacje ogólne
W razie rozładowania akumulatora można uru‐
chomić silnik z akumulatora innego samo‐
chodu, za pomocą dwóch przewodów do roz‐
ruchu awaryjnego. Należy stosować do tego
celu przewody rozruchowe z całkowicie izolo‐
wanymi zaciskami biegunowymi.
Wskazówki ZAGROŻENIE
Na skutek kontaktu z częściami przewo‐
dzącymi napięcie może dojść do porażenia
prądem elektrycznym. Istnieje niebezpieczeń‐
stwo odniesienia obrażeń lub zagrożenie dla
życia. Nie dotykać żadnych części, które mogą
znajdować się pod napięciem.◀
Aby uniknąć obrażeń osób lub uszkodzeń
w obu pojazdach, nie wolno odstępować od
następujących zasad.
Przygotowanie UWAGA
Przy kontakcie z karoserią między
dwoma pojazdami podczas rozruchu awaryj‐
nego może dojść do zwarcia. Istnieje wówczas
niebezpieczeństwo strat materialnych. Uwa‐
żać, aby nie występował żaden kontakt z karo‐
serią.◀1.Sprawdzić, czy napięcie akumulatora in‐
nego pojazdu wynosi 12 V. Informacje na
temat wartości napięcia znajdują się na
akumulatorze.2.Wyłączyć silnik pojazdu podającego prąd.3.Wyłączyć wszystkie odbiorniki prądu w obu
pojazdach.Wyprowadzenie biegunów
OSTRZEŻENIE
Przy podłączaniu zacisków przewodów
rozruchu awaryjnego na skutek nieprawidłowej
kolejności może dochodzić do iskrzenia. Ist‐
nieje niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń.
Zachować prawidłową kolejność podczas pod‐
łączania.◀
Funkcję bieguna plus spełnia wyprowadzenie
bieguna plus w komorze silnika.
Otworzyć pokrywę wyprowadzenia bieguna
plus akumulatora.
Za biegun minus akumulatora służy specjalna
nakrętka.
Podłączanie przewodu
Na początek należy odłączyć wszystkie niepo‐
trzebne odbiorniki elektryczne, jak np. radio,
przy pojeździe podającym i odbierającym prąd.
1.Otworzyć pokrywę wyprowadzenia bie‐
guna plus akumulatora.2.Przyłączyć jeden zacisk przewodu rozru‐
chowego plus do bieguna plus akumula‐Seite 321Pomoc w przypadku awariiMobilność321
Online Edition for Part no. 0140 2 966 477 - X/15
Page 354 of 360

RRadio 6
RDC Wskaźnik kontroli ciś‐ nienia w oponach RDC 296
Recykling 312
Reflektory, pielęgnacja 326
Reflektory przeciw‐ mgielne 143
Regulacja amortyzatorów, oparta na kamerze 224
Regulacja poziomu 223
Regulacja prędkości jazdy, patrz Regulator pręd‐
kości 182
Regulator prędkości 182
Regulator prędkości, aktywny z funkcją Stop & Go 184
Regulator prędkości, patrz Aktywny regulator pręd‐
kości 184
Renowacja kół/opon 290
Resetowanie, wskaźnik kon‐ troli ciśnienia w oponach
RDC 297
Reset, wskaźnik kontroli ciś‐ nienia w oponach RDC 297
Ręczna zmiana biegów, skrzy‐ nia biegów Steptronic 114
Ręczne ustawianie siły na‐ wiewu 228
Ręczny rozdział powie‐ trza 229
Rodzaje olejów, alterna‐ tywne 308
Rodzaje olejów, odpowied‐ nie 307
Rodzaje olejów silnikowych, alternatywne 308
Rodzaje olejów silnikowych, odpowiednie 307
Rolety, ochrona przeciwsło‐ neczna 75
Rolety przeciwsłoneczne 75
Rozdział powietrza, ręczny 229 Rozgrzany układ wyde‐
chowy 259
Rozpoznawanie obiektów, patrz Night Vision 158
Rozpoznawanie osób, patrz Night Vision 158
Rozpoznawanie zwierząt, patrz Night Vision 158
Rozruch awaryjny 321
Rozruch na zimno, patrz Uru‐ chamianie silnika 104
Rozruch poprzez holowa‐ nie 322
Rozruch silnika, patrz Goto‐ wość do jazdy 104
Rozruch silnika, pomoc przy rozruchu 321
Rozrywka 6
RSC Runflat System Compo‐ nent, patrz Ogumienie
zdatne do jazdy po uszko‐
dzeniu 291
Ruch lewostronny, ustawienia reflektorów 143
Ruch poprzeczny, ostrzeże‐ nie 220
Ruch prawostronny, ustawie‐ nia reflektorów 143
Ruch ręki 30
Ryglowanie, automa‐ tyczne 70
Ryglowanie poprzez zamek drzwi 64
Ryglowanie, ustawienia 70
Ryglowanie za pomocą pi‐ lota 62
Rzepakowy ester metylowy RME 283
S
Samochód, akumulator 317
Samochód, docieranie 258
Schowek na konsoli środko‐ wej 250
Schowek na rękawiczki 249 Schowki na przedmioty 249
Schowki w drzwiach 250
Services, ConnectedDrive 6
Siedzenia, z tyłu 82
Siedzenie z funkcją masażu, przednie 93
Siedzenie z funkcją masażu, tylne 93
Silnik, automatyczne włącze‐ nie/wyłączenie 105
Silnik, automatyka Start Stop 105
Silnik, płyn chłodzący 309
Siła nawiewu, automatyczna klimatyzacja 228
Siłowniki szyb 73
Skóra, pielęgnacja 327
Skroniowe poduszki po‐ wietrzne 147
Skropliny pod samocho‐ dem 261
Skrzynia biegów, patrz Skrzy‐ nia biegów Steptronic 114
Skrzynia biegów Steptro‐ nic 114
Speed Limit Assist, patrz Ak‐ tywny regulator prędkości,
ACC 184
Speed Limit Device, patrz Ręczny ogranicznik pręd‐
kości 180
SPORT INDIVIDUAL, patrz Przełącznik przyjemności
jazdy 118
Sportowa skrzynia biegów Steptronic, patrz skrzynia
biegów Steptronic 114
SPORT, patrz Przełącznik przyjemności jazdy 118
Spryskiwacze reflektorów, patrz Układ oczyszczania
szyb 111
Sprzęganie komórki 41
Sprzęganie smartfona 41
Sprzęganie telefonu 41 Seite 354WyszukiwanieWszystko od A do Z354
Online Edition for Part no. 0140 2 966 477 - X/15