BMW X6 M 2016 Notices Demploi (in French)
Manufacturer: BMW, Model Year: 2016, Model line: X6 M, Model: BMW X6 M 2016Pages: 274, PDF Size: 5.36 MB
Page 201 of 274

Eau de condensation à l'arrêt de la
voiture
De l'eau de condensation se trouve dans le cli‐
matiseur automatique et s'échappe par des‐
sous le véhicule.
Les flaques qui se forment sous la voiture sont
tout à fait normales.
Garde au sol ATTENTION
En cas de garde au sol insuffisante, les
spoilers avant et arrière peuvent toucher le sol,
p. ex. les bordures de trottoir ou les entrées de
parkings souterrains. Risque de dommages
matériels. Veiller à une garde au sol suffi‐
sante.◀
Pack M Driver : conduire dans la plage
de vitesse maximum
AVERTISSEMENT
À vitesses élevées, des dommages sur
des pièces du véhicule peuvent influencer son
comportement de conduite de manière néga‐
tive. Cela concerne entre autres les pneus, le
dessous de caisse et les pièces améliorant
l'aérodynamique. Risque d'accident. Faire éli‐
miner les dommages par un partenaire de ser‐
vice après-vente ou un atelier qualifié. Ne pas
rouler à haute vitesse jusqu'à la réparation des
dommages.◀
Conduite sur mauvais
chemins
Le véhicule allie la transmission intégrale aux
avantages d'un véhicule normal.
ATTENTION
Les objets rencontrés sur les terrains
non stabilisés, par exemple cailloux ou bran‐
ches, peuvent endommager le véhicule. Ris‐
que de dommages matériels. Ne pas rouler sur
des terrains non stabilisés.◀Pour votre propre sécurité, pour la sécurité de
vos passagers et du véhicule, observez les
points suivants :▷Avant de se mettre en route, se familiariser
avec le véhicule, ne pas s'exposer à des
risques en conduisant.▷Adapter sa vitesse aux conditions de la
chaussée. Plus la pente est raide et la
chaussée inégale, plus il faut rouler lente‐
ment.▷Lors d'une conduite sur des montées ou
des descentes raides : remplir l'huile mo‐
teur et le liquide de refroidissement jusqu'à
proximité du repère MAX. Les montées et
les descentes peuvent être franchies jus‐
qu'à une pente maximale de 50 %.▷Sur les descentes de côte raides, utiliser le
Système d'assistance en descente HDC,
voir page 145.
Un démarrage en côte est possible jusqu'à
32 %. L'inclinaison latérale admissible
maximale est de 50 %.▷Éviter le contact du soubassement de la
carrosserie avec le sol.
La garde au sol maximale est de 20 cm et
peut varier selon la charge.▷Quand les roues patinent, accélérer suffi‐
samment pour que les systèmes de régu‐
lation de la stabilité routière puissent ré‐
partir les couples entre les roues. Le cas
échéant, activer le Contrôle dynamique de
motricité DTC.
Après une conduite sur mauvais
chemins
Pour conserver la sécurité routière après une
conduite sur mauvais chemins, contrôler les
roues et les pneus pour endommagements.
Éliminer de la carrosserie les salissures gros‐
sières.
Seite 201Conseils pour la conduiteConseils201
Online Edition for Part no. 01 40 2 964 067 - VI/15
Page 202 of 274

ChargementÉquipement du véhiculeCe chapitre comprend tous les équipements
de série, spécifiques à un pays et en option,
proposés pour cette série de modèles. C'est
pourquoi des équipements non disponibles
pour un véhicule, en raison des options choi‐
sies ou du pays, y sont également décrits. Ceci
s'applique également aux fonctions et systè‐
mes de sécurité. L'utilisation des fonctions et
systèmes correspondants implique le respect
des législations nationales locales en vigueur.
Remarques AVERTISSEMENT
Un poids total élevé peut faire surchauf‐
fer les pneus, les endommager à l'intérieur et
entraîner une chute de la pression de remplis‐ sage. Risque d'accident. Respecter la capacité
de portance admissible du pneu et ne pas dé‐
passer le poids total autorisé.◀
AVERTISSEMENT
La sécurité d'utilisation du véhicule n'est
plus garantie en cas de dépassement du poids
total autorisé et des charges maximum à l'es‐
sieu admissibles. Risque d'accident. Ne pas
dépasser le poids total autorisé ni les charges
à l'essieu admissibles.◀
ATTENTION
Les liquides placés dans le compartiment
à bagages peuvent entraîner des dommages.
Risque de dommages matériels. Veiller à ce
qu'aucun liquide ne se répande dans le com‐
partiment à bagages.◀
AVERTISSEMENT
Pendant la conduite, les objets non fixés
dans l'habitacle peuvent être projetés dans
l'habitacle, p. ex. en cas d'accident ou lors demanœuvres de freinage et d'évitement. Risque
de blessures. Fixer les objets dans l'habita‐
cle.◀
Rangement des objets à
transporter▷Recouvrir les arêtes et les angles vifs des
objets à transporter.▷Charges lourdes : les ranger le plus loin
possible à l'avant, juste derrière les dos‐
siers des sièges arrière et en bas.▷Charges très lourdes : quand la banquette
arrière n'est pas occupée, insérer chacune
des ceintures de sécurité extérieures dans
la boucle de la ceinture opposée.▷Rabattre complètement les dossiers de la
banquette arrière pour ranger un charge‐
ment de cette façon.▷Ne pas empiler des charges sur le bord su‐
périeur des dossiers.▷Pour protéger les occupants, utiliser un fi‐
let de séparation du coffre à bagages, voir
page 184. Veiller à ce qu'aucun objet ne
puisse traverser le filet de séparation du
coffre à bagages.Seite 202ConseilsChargement202
Online Edition for Part no. 01 40 2 964 067 - VI/15
Page 203 of 274

Arrimage des chargesAnneaux d'arrimage dans le
compartiment à bagages avec glissières
Quatre anneaux d'arrimage déplaçables se
trouvent dans le compartiment à bagages pour
arrimer le chargement.
Pour décaler les anneaux d'arrimage, appuyer
sur le bouton, flèche 1. Veiller à ce que les an‐
neaux d'arrimage s'enclenchent dans la nou‐
velle position.
Les anneaux d'arrimage peuvent être retirés
des évidements des glissières.
Filet pour compartiment à bagages,
FlexNet
Le filet souple pour compartiment à bagages
est accroché à des anneaux et offre une possi‐
bilité de rangement dans le compartiment à
bagages. Le filet de rangement peut être atta‐
ché aux anneaux suivants :
BMW X5 M :BMW X6 M :▷Anneaux d'arrimage sur les glissières.▷Anneaux sur la paroi du compartiment à
bagages.
Les anneaux se trouvent des deux côtés dans
le compartiment à bagages.
Arrimage des charges AVERTISSEMENT
Les objets non correctement arrimés
peuvent glisser ou être projetés dans l'habita‐
cle, p. ex. en cas d'accident ou lors de manœu‐
vres de freinage et d'évitement. Ils peuvent ainsi heurter et blesser les occupants du véhi‐
cule. Risque de blessures. Charger et arrimer
correctement les objets et les chargements.◀
▷Objets petits et légers : les immobiliser
avec les sangles de serrage ou avec un filet
pour compartiment à bagages ou des ten‐
deurs.▷Charges lourdes et de grande taille : fixer
avec des moyens d'arrimage.Seite 203ChargementConseils203
Online Edition for Part no. 01 40 2 964 067 - VI/15
Page 204 of 274

Fixer les dispositifs d'arrimage, les filets
pour compartiment à bagages, les sangles
ou les tendeurs aux anneaux d'arrimage
dans le compartiment à bagages.
Galerie porte-bagages
Remarque AVERTISSEMENT
Lors de la conduite avec une charge sur
le toit, p. ex. avec une galerie porte-bagages, le
rehaussement du centre de gravité peut sup‐
primer la sécurité de conduite dans certaines
situations critiques de conduite. Risque d'acci‐
dent ou risque de dommages matériels. Ne
pas désactiver le contrôle dynamique de stabi‐
lité DSC lors de la conduite avec une charge
sur le toit.◀
Montage possible uniquement pour les véhi‐
cules avec barres de toit.
Les porte-bagages sont disponibles en acces‐
soires spéciaux.
Fixation
Respecter les instructions de montage du
porte-bagages.
Chargement Lorsque la galerie porte-bagages est chargée,
la tenue de route et le comportement du véhi‐
cule sont modifiés en raison du déplacement
du centre de gravité.
Lors du chargement et de la conduite, obser‐
ver pour cela les instructions suivantes :
▷Ne pas dépasser les charges sur toit/sur
l'essieu et le poids total autorisés.▷Veiller un espace libre suffisant pour le
basculement et l'ouverture du toit ouvrant
en verre.▷Répartir uniformément la charge sur le toit.▷La charge sur le toit ne doit pas être d'une
trop grande surface.▷Placer les bagages les plus lourds en bas.▷Attacher les bagages de manière sécuri‐
sée, les arrimer par exemple à l'aide de
sangles de serrage.▷Ne pas laisser d'objets dépasser dans la
zone de basculement du hayon.▷Rouler avec retenue et éviter les à-coups
au démarrage et au freinage ou une con‐
duite trop rapide dans les virages.Seite 204ConseilsChargement204
Online Edition for Part no. 01 40 2 964 067 - VI/15
Page 205 of 274

Traction de remorqueÉquipement du véhicule
Ce chapitre comprend tous les équipements
de série, spécifiques à un pays et en option,
proposés pour cette série de modèles. C'est
pourquoi des équipements non disponibles
pour un véhicule, en raison des options choi‐
sies ou du pays, y sont également décrits. Ceci
s'applique également aux fonctions et systè‐
mes de sécurité. L'utilisation des fonctions et
systèmes correspondants implique le respect
des législations nationales locales en vigueur.
Généralités Les charges admissibles de remorquage, à
l'essieu, d'appui au timon et le PTAC sont indi‐ quées dans les caractéristiques techniques du
véhicule.
Avant de prendre la route
Charge du timon
Ne pas descendre si possible en dessous de la
charge minimum d'appui au timon de 25 kg et
utiliser le plus possible la charge d'appui maxi‐
mum au timon.
La charge utile du véhicule est réduite par le
poids de l'attelage de remorque et par le poids
à la flèche de la remorque. Le poids à la flè‐
che augmente le poids du véhicule. Le poids
total admissible du véhicule tracteur ne doit
pas être dépassé.
ChargementRépartir la charge transportée de la manière la
plus égale possible sur la surface de charge‐
ment.
Placer la charge le plus bas possible et à proxi‐
mité de l'essieu. La sécurité de l'ensemble del'attelage est d'autant plus grande que le cen‐
tre de gravité de la remorque est plus bas.
Ne pas dépasser le poids total admissible de la
remorque et la charge admissible par essieu
du véhicule. La valeur la plus basse est celle
dont il faut tenir compte.
Pression de gonflage des pneus Respecter la pression de gonflage des pneus
de la voiture et de la remorque.
Sur le véhicule, appliquer la pression de gon‐
flage des pneus, voir page 218, prescrite pour
les charges supérieures.
Pour les pneus de la remorque, se conformer
aux indications de leur fabricant.
Avertisseur de crevaison Après correction de la pression de gonflage et
attelage ou dételage d'une remorque, réinitiali‐
ser l'avertisseur de crevaison.
Contrôle de pression des pneus Après correction de la pression de gonflage et
attelage ou dételage d'une remorque, réinitiali‐
ser le contrôle de pression des pneus.
Rétroviseurs extérieurs Le législateur prescrit le montage de deux ré‐
troviseurs extérieurs qui permettent au con‐
ducteur d'observer les deux coins arrière de la
remorque. Un tel rétroviseur est disponible
comme accessoire optionnel auprès d'un par‐
tenaire de service après-vente ou d'un atelier
qualifié.
Consommation de courantAvant le départ, contrôler le bon fonctionne‐
ment des feux arrière de la remorque.
La puissance des feux arrière de la remorque
ne doit pas dépasser les valeurs suivantes :Seite 205Traction de remorqueConseils205
Online Edition for Part no. 01 40 2 964 067 - VI/15
Page 206 of 274

▷Clignotants : 42 W de chaque côté.▷Feux rouges arrière : 50 W de chaque côté.▷Feux stop : 84 W au total.▷Feux arrière de brouillard : 42 W au total.▷Feux de recul : 42 W au total.
Avec une caravane, limiter les temps de fonc‐
tionnement des consommateurs électriques
pour ménager la batterie du véhicule.
Conduite avec remorque
Remarques AVERTISSEMENT
Selon leur type de construction et leur
charge, les remorques peuvent présenter des
mouvements pendulaires à partir d'env.
80 km/h. Risque d'accident ou risque de dom‐
mages matériels.
En conduite avec une remorque, adapter la vi‐ tesse. En cas de mouvement pendulaire, frei‐
ner immédiatement et procéder aux correc‐
tions de direction avec la plus grande
prudence possible.◀
AVERTISSEMENT
La pression des pneumatiques doit être
adaptée à la charge à l'essieu accrue surve‐
nant lors de la traction d'une remorque. Rouler
avec des pneus présentant une pression trop
basse peut endommager les pneumatiques.
Risque d'accident ou risque de dommages
matériels. Ne pas dépasser une vitesse de
100 km/h. Augmenter la pression des pneus
du véhicule tracteur de 0,2 bar. Veiller ici à res‐
pecter la pression de pneumatiques maximum
indiquée.◀
Montées Dans l'intérêt de la sécurité et de la fluidité du
trafic, la traction d'une remorque est autorisée
jusqu'à des déclivités de 12 %.
Si des charges tractables supérieures sont
agréées ultérieurement, la limite baisse jusqu'à
8 %.
Démarrage en côte Le frein de stationnement se désenclenche
automatiquement quand la pédale d'accéléra‐
tion est enfoncée.
Pour éviter de reculer au démarrage, utiliser le
frein de stationnement.1. Juste avant de démarrer, tirer sur le
commutateur et le relâcher.
Le frein de stationnement est serré.2.Pour le démarrage, appuyez suffisamment
sur l'accélérateur.
Descentes
Dans les descentes, un attelage tend à lou‐
voyer plus tôt.
Avant la descente, rétrograder manuellement
sur le rapport immédiatement inférieur et des‐
cendre la côte lentement.
Contrôle de stabilité de la
remorque
PrincipeLe système aide à rattraper les louvoiements
de la remorque.
Il reconnaît les louvoiements et freine la voiture
rapidement et automatiquement pour quitter la
plage de vitesse critique et stabiliser l'attelage.
Si la prise de courant de remorque est occu‐
pée, mais sans qu'une remorque soit attelée,
par exemple quand on utilise un porte-vélos
avec éclairage, le système peut aussi intervenir
dans des situations de conduite extrêmes.
Seite 206ConseilsTraction de remorque206
Online Edition for Part no. 01 40 2 964 067 - VI/15
Page 207 of 274

Conditions de fonctionnement
Le système fonctionne quand on tracte une re‐
morque et que la prise de courant de remorque
est occupée à partir d'environ 65 km/h.
Limites du système▷Le système ne peut pas intervenir quand la
remorque se met brutalement en porte‐
feuille, par exemple sur une chaussée glis‐
sante ou sur sol non stabilisé.▷Des remorques dont le centre de gravité
est très haut peuvent se renverser avant
qu'un louvoiement soit détecté.▷Le système cesse de fonctionner si le con‐
trôle dynamique de stabilité DSC est dés‐
activé ou en panne.
Attelage de remorque avec
rotule escamotable
électrique
Généralités La rotule escamotable se trouve sur la face in‐
férieure du véhicule.
La LED s'allume en vert quand le système est
prêt à fonctionner.
La touche de basculement de la rotule à l'exté‐
rieur et à l'intérieur se trouve derrière la garni‐
ture latérale droite dans le compartiment à ba‐
gages.
Basculer la rotule à l'extérieur1.Ouvrir le compartiment à bagages.2.S'écarter de la zone de basculement de la
rotule derrière la voiture.3. Appuyer sur la touche dans le com‐
partiment à bagages.
La rotule bascule à l'extérieur. La LED dans
la touche clignote en vert.4.Attendre que la rotule ait atteint sa position
finale.
AVERTISSEMENT
Une rotule non verrouillée peut entraîner
des états de conduite instables ou des acci‐
dents. Risque d'accident ou risque de domma‐
ges matériels. Contrôler si la rotule est correc‐
tement verrouillée avant de rouler avec une
remorque ou un porte-charge.
Tant que la rotule n'est pas correctement ver‐
rouillée, la LED dans la touche est allumée en
rouge.◀
Basculer la rotule à l'intérieur
1.Dételer la remorque ou le porte-charge, re‐
tirer les pièces amovibles des dispositifs
de stabilisation de la trajectoire et retirer de
la prise de courant la fiche d'alimentation
en électrique de la remorque ainsi que, le
cas échéant, l'adaptateur.2. Appuyer sur la touche dans le com‐
partiment à bagages.
La rotule bascule à l'intérieur. La LED dans
la touche clignote en vert.3.Attendre que la rotule ait atteint sa position
finale.
Interruption automatique du
basculement
Le basculement est interrompu automatique‐
ment ou non réalisé quand des valeurs limites
d'intensité de courant sont dépassées, par
Seite 207Traction de remorqueConseils207
Online Edition for Part no. 01 40 2 964 067 - VI/15
Page 208 of 274

exemple à de très basses températures ou en
présence de résistances mécaniques.
La LED incorporée à la touche s'allume en
rouge :
Appuyer sur la touche jusqu'à ce que la
rotule ait atteint sa position finale.
La LED incorporée à la touche s'allume en
vert :
Démarrage du moteur avec le bouton Start/
Stop.
Appuyer sur la touche dans le comparti‐
ment à bagages.
La rotule bascule à l'extérieur. La LED dans la
touche clignote en vert.
Prise de courant de remorque
La prise de courant de remorque se trouve sur
l'attelage de remorque.
Rabattre le cache vers le bas.
Anneau pour câble de sécurité
Un anneau est monté sur le crochet de remor‐
quage pour fixer le câble de sécurité de la re‐
morque.
Lors de la conduite avec remorque, accrocher
le câble de sécurité de la remorque sur l'an‐
neau pour accroître la sécurité.
Seite 208ConseilsTraction de remorque208
Online Edition for Part no. 01 40 2 964 067 - VI/15
Page 209 of 274

Économie de carburantÉquipement du véhiculeCe chapitre comprend tous les équipements
de série, spécifiques à un pays et en option,
proposés pour cette série de modèles. C'est
pourquoi des équipements non disponibles
pour un véhicule, en raison des options choi‐
sies ou du pays, y sont également décrits. Ceci
s'applique également aux fonctions et systè‐
mes de sécurité. L'utilisation des fonctions et
systèmes correspondants implique le respect
des législations nationales locales en vigueur.
Généralités Votre voiture contient des technologies so‐
phistiquées de réduction de la consommation
et des valeurs d'émission.
La consommation de carburant dépend de dif‐
férents facteurs.
Certaines mesures, comme une conduite mo‐
dérée et un entretien régulier par exemple,
peuvent influencer la consommation de carbu‐
rant et les répercussions sur l'environnement.
Enlever les charges inutiles
Un poids supplémentaire accroît la consom‐ mation de carburant.
Démonter les équipementsamovibles dès qu'ils ne sont
plus nécessaires
Enlever les rétroviseurs additionnels, la galerie
porte-bagages du toit ou le porte-bagages ar‐
rière lorsqu'ils ne sont plus nécessaires.
Des équipements supplémentaires montés sur
la voiture diminuent les qualités aérodynami‐
ques et la consommation augmente.Fermer les vitres et le toit
ouvrant en verre
Un toit en verre ouvert ou des fenêtres ouver‐
tes accroissent le coefficient de pénétration
dans l'air et réduisent ainsi l'autonomie.
Pneus Généralités
Les pneus peuvent influencer la consomma‐
tion de diverses manières ; la taille des pneus
par exemple peut influencer la consommation
de carburant.
Contrôler régulièrement la pression de
gonflage des pneus
Contrôler la pression de gonflage des pneus
au moins deux fois par mois et avant d'entre‐
prendre un trajet prolongé, et la rétablir le cas
échéant.
Une pression de gonflage insuffisante aug‐
mente la résistance au roulement et accroît
ainsi la consommation de carburant et l'usure
des pneus.
Démarrer immédiatement
Ne pas laisser tourner le moteur au ralenti, voi‐
ture à l'arrêt, pour le faire chauffer mais se
mettre en route immédiatement après le dé‐
marrage et rouler à des régimes modérés.
C'est ainsi que le moteur froid atteint le plus
rapidement sa température de service.
Rouler avec prévoyance Éviter les accélérations et les freinages inuti‐
les.Seite 209Économie de carburantConseils209
Online Edition for Part no. 01 40 2 964 067 - VI/15
Page 210 of 274

Pour cela, garder une distance suffisante par
rapport au véhicule qui précède.
Une conduite régulière et prévoyante réduit la
consommation de carburant.
Éviter les régimes élevés En règle générale : conduire à faible régime ré‐
duit la consommation de carburant et minimise
l'usure.
Utiliser le 1er rapport uniquement pour démar‐
rer. A partir du 2e rapport, accélérer preste‐
ment. Ce faisant, éviter les régimes élevés et
monter les rapports précocement.
Au moment d'atteindre la vitesse souhaitée,
passer le rapport le plus haut possible et rouler
autant que possible à faible régime et vitesse
constante.
Le cas échéant, observer l'affichage du point
de changement de rapport du véhicule, voir
page 98.
Exploiter la décélération
En s'approchant d'un feu rouge, lever le pied
de l'accélérateur et laisser le véhicule rouler
sur sa lancée.
Dans les descentes, lever le pied de l'accéléra‐
teur et laisser le véhicule rouler.
En décélération, l'alimentation en carburant est
coupée.
En cas d'arrêt prolongé,
couper le moteur
Couper le moteur pendant les arrêts prolon‐
gés, par exemple aux feux, aux passages à ni‐
veau ou dans les bouchons.Fonction Start/Stop automatique
Lors d'un arrêt, la fonction Start/Stop automa‐
tique de votre véhicule coupe automatique‐
ment le moteur.
Si vous arrêtez le moteur et que vous le redé‐
marrez ensuite, la consommation de carburant
et les émissions baissent par rapport à un mo‐
teur qui tourne en permanence. Même un arrêt
de quelques secondes peut permettre de faire
des économies.
La consommation de carburant dépend en ou‐
tre d'autres facteurs, comme par exemple le
style de conduite, les conditions de circulation,
l'entretien ou les facteurs environnementaux.
Désactiver les fonctionsactuellement inutilisées
Certaines fonctions, comme par exemple le
chauffage de siège ou de la lunette arrière, né‐
cessitent beaucoup d'énergie et diminuent l'autonomie, particulièrement en ville et en cir‐
culation en accordéon.
Couper ces fonctions si vous n'en avez pas be‐
soin.
Faire effectuer les travaux
d'entretien
Faire effectuer régulièrement l'entretien du vé‐
hicule, pour obtenir une rentabilité et une lon‐
gévité optimales. L'entretien doit être effectué
par un partenaire de service après-vente ou un
atelier qualifié.
A cet effet, respecter également le système
d'entretien BMW, voir page 235.Seite 210ConseilsÉconomie de carburant210
Online Edition for Part no. 01 40 2 964 067 - VI/15