CITROEN BERLINGO MULTISPACE 2013 Kezelési útmutató (in Hungarian)
Manufacturer: CITROEN, Model Year: 2013, Model line: BERLINGO MULTISPACE, Model: CITROEN BERLINGO MULTISPACE 2013Pages: 268, PDF Size: 9.63 MB
Page 121 of 268

 11 9
BIZTONSÁ
G
4
 11 9
Gyermekek az autóban  
 
   
Lásd 4. fejezet, „Légzsákok” c. rész.  
   
A gyermekülés és az utasoldali 
légzsák semlegesítése funkció a 
CITROËN valamennyi modelljénél 
azonos. 
  Ha az utasoldali légzsákot nem lehet 
semlegesíteni, az első ülésekre 
szigorúan tilos menetiránynak háttal 
gyermekülést beszerelni.     
 
 
 
 
 
Utasoldali légzsák OFF  
   
Címke az utasoldali napellenző 
mindkét oldalán  
  
Page 122 of 268

AR
BGНИКОГА НЕ инсталирайте детско столче на седалка с АКТИВИРАНА предна ВЪЗДУШНА ВЪЗГЛАВНИЦА. То в а можеда 
причини СМЪРТ или СЕРИОЗНО НАРАНЯВАНЕ на детето.
CS NIKDY neumisťujte dětské zádržné zařízení orientované směrem dozadu na sedadlo chráněné AKTIVOVANÝM čelním AIRBAGEM. 
Hrozí nebezpečí SMRTI DÍTĚTE nebo VÁŽNÉHO ZRANĚNÍ.
DA Brug aldrig en bagudvendt barnestol på et sæde der er beskyttet af en aktiv airbag. Død eller alvorlig skade på barnet kan 
forekomme.
DE Verwenden Sie NIEMALS einen Kindersitz oder Babyschale gegen die Fahrtrichtung bei AKTIVIERTEM Airbag, TOD oder 
ERNSTHAFTE VERLETZUNGEN können die Folge sein.
ELΜη χρησιμοποιείτε ΠΟΤΕ παιδικό κάθισμα με την πλάτη του προς το εμπρός μέρος του αυτοκινήτου, σε 
μια θέση που 
προστατεύεται από ΜΕΤΩΠΙΚΟ αερόσακο που είναι ΕΝΕΡΓΟΣ. Αυτό μπορεί να έχει σαν συνέπεια το ΘΑΝΑΤΟ ή το ΣΟΒΑΡΟ 
ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟ του ΠΑΙΔΙΟΥ
EN NEVER use a rearward facing child restraint on a seat protected by an ACTIVE AIRBAG in front of it, DEATH or SERIOUS INJURY 
to the CHILD can occur
ES NO INSTALAR NUNCA EL SISTEMA DE RETENCIÓN PARA NIÑOS DE ESPALDAS AL SENTIDO DE LA CIRCULACIÓN SOBRE 
UN ASIENTO PROTEGIDO CON UN COJÍN INFLABLE FRONTAL ( AIRBAG ) ACTIVADO. ESTO PUEDE CAUSAR LA MUERTE 
DEL BEBE O HERIRLO GRAVEMENTE.
ET Ärge kasutage kunagi lapse turvatooli seljaga sõidusuunas sõiduki istmel mis on kaitstud AKTIVEERITUD TURVAPADJAGA. See 
võib põhjustada lapsele RASKEID VIGASTUSI või SURMA.
FI ÄLÄ KOSKAAN aseta lapsen turvaistuinta selkä ajosuuntaan istuimelle, jonka edessä suojana on käyttöön aktivoitu TURVATYYNY. 
Sen laukeaminen voi aiheuttaa LAPSEN KUOLEMAN tai VAKAVAN LOUKKAANTUMISEN.
FR NE JAMAIS installer de système de retenue pour enfants faisant face vers l’arrière sur un siège protégé par un COUSSIN 
GONFLABLE frontal ACTIVÉ.
Cela peut provoquer la MORT de l’ENFANT ou le BLESSER GRAVEMENT
HR NIKADA ne postavljati dječju sjedalicu leđima u smjeru vožnje na sjedalo zaštićeno UKLJUČENIM prednjim ZRAČNIM JASTUKOM. 
To bi moglo uzrokovati SMRT ili TEŠKU OZLJEDU djeteta.
HU SOHA ne használjon menetiránynak háttal beszerelt gyermekülést olyan ülésen, amely AKTIVÁLT ÁLLAPOTÚ (BEKAPCSOLT) 
FRONTLÉGZSÁKKAL van védve. Ez a gyermek halálát vagy súlyos sérülését okozhatja.
IT NON installare MAI seggiolini per bambini posizionati in senso contrario a quello di marcia su un sedile protetto da un AIRBAG 
frontale ATTIVATO. Ciò potrebbe provocare la MORTE o FERITE GRAVI al bambino.
120 120
Gyermekek az autóban  
Page 123 of 268

LT NIEKADA neįrenkite vaiko prilaikymo priemonės su atgal atgręžtu vaiku ant sėdynės, kuri saugoma VEIKIANČIOS priekinės ORO 
PAGALVĖS. Išsiskleidus oro pagalvei vaikas gali būti MIRTINAI arba SUNKIAI TRAUMUOTAS.
LV NAV PIEĻAUJAMS uzstādīt uz aizmuguri vērstu bērnu sēdeklīti priekšējā pasažiera  vietā, kurā ir AKTIVIZĒTS priekšējais 
DROŠĪBAS GAISA SPILVENS.
Tas var izraisīt BĒRNA NĀVI vai radīt NOPIETNUS IEVAINOJUMUS.
MT Qatt m’ghandek thalli tifel/tifl a marbut f’siggu dahru lejn l-Airbag attiva, ghaliex tista’ tikkawza korriment serju jew anke mewt lit-tifel/
tifl a
NL Plaats NOOIT een kinderzitje met de rug in de rijrichting op een zitplaats waarvan de AIRBAG is INGESCHAKELD. Bij het afgaan 
van de airbag kan het KIND ERNSTIG OF DODELIJK GEWOND raken.
NO Installer ALDRI et barnesete med ryggen mot kjøreretningen i et sete som er beskyttet med en frontal  AKTIVERT 
KOLLISJONSPUTE, BARNET risikerer å bli DREPT eller HARDT SKADET.
PL NIGDY nie instalować fotelika dziecięcego w pozycji «tyłem do kierunku jazdy»na siedzeniu wyposażonym w  CZOŁOWĄ 
PODUSZKĘ POWIETRZNĄ w stanie AKTYWNYM.W przeciwnym razie dziecko narażone będzie na ŚMIERĆ lub BARDZO 
POWAŻNE OBRAŻENIA CIAŁ
A w momenicie wyzwolenia poduszki powietrznej
PT NUNCA instale um sistema de retenção para crianças de costas para a estrada, num banco protegido por um AIRBAG frontal 
ACTIVADO. Esta instalação poderá provocar FERIMENTOS GRAVES ou a MORTE da CRIANÇA.
RO Nu instalati NICIODATA un sistem de retinere pentru copii, dispus cu spatele in directia de mers, pe un loc din vehicul protejat cu 
AIRBAG frontal ACTIVAT. Aceasta ar putea provoca MOARTEA COPILULUI sau RANIREA lui GRAVA.
RUВО ВСЕХ СЛУЧАЯХ ЗАПРЕЩАЕТСЯ использовать обращенное назад детское удерживающее устройство на сиденье, 
защищенном ФУНКЦИОНИРУЮЩЕЙ ПОДУШКОЙ БЕЗОПАСНОСТИ, установленной перед этим сиденьем. 
Это может привести к ГИБЕЛИ РЕБЕНКА или НАНЕСЕНИЮ ЕМУ СЕРЬЕЗНЫХ ТЕЛЕСНЫХ ПОВРЕЖДЕНИЙ
SK NIKDY nepoužívajte na prednom sedadle chránenom AKTÍVNYM AIRBAGOM detské zadržiavacie zariadenie umiestnené v proti 
smere jazdy. Môže to spôsobiť SMRŤ, alebo VÁŽNE ZRANENIE DIEŤAŤA.
SL NIKOLI ne nameščajte otroškega sedeža s hrbtom v smeri vožnje, če je VARNOSTNA BLAZINA pred sprednjim sopotnikovim 
sedežem AKTIVIRANA. Takšna namestitev lahko povzroči SMRT OTROKA ali HUDE POŠKODBE.
SR NIKADA ne koristite dečje sedište koje se okreće unazad na sedištu zaštićenim AKTIVNIM VAZDUŠNIM JASTUKOM ispred njega, 
jer mogu nastupiti SMRT ili OZBILJNA POVREDA DETETA.
SV Använd ALDRIG en bakåtvänd barnstol i ett säte skyddat av en AKTIV AIRBAG framför det. Det kan orsaka ALLVARLIGA eller 
DÖDLIGA skador på barnet.
TR KESİNLKLE HAVA YASTI
ĞI AKTİF olan ön koltuğa yüzü arkaya dönük bir çocuk koltuğu yerleştirmeyiniz. Bu ÇOCUĞUN 
ÖLMESİNE veya ÇOK AĞIR YARALANMASINA sebep olabilir.
 121
BIZTONSÁ
G
4
 121
Gyermekek az autóban  
  
Page 124 of 268

122 122
Gyermekek az autóban 
 
 
A CITROËN ÁLTAL AJÁNLOTT GYERMEKÜLÉSEK 
 
A CITROËN a  hárompontos biztonsági övvel rögzíthető 
 gyermekülések teljes 
választékát kínálja: 
   
 
0+ csoport: születéstől 13 kg-ig 
 
 
 
 
 
 
 
L1  
 
 
„RÖMER Baby-Safe Plus”  
Menetiránynak háttal kell beszerelni.  
   
 
2. és 3. csoport: 15-36 kg 
 
 
   
L4  
 
 
„KLIPPAN Optima”  
6 éves kortól (kb. 22 kg) elegendő a magasító használata. 
   
L5  
 
 
„RÖMER KIDFIX”  
A gépjármű ISOFIX rögzítéseihez rögzíthető.  
A gyermeket a biztonsági öv tartja. 
L3: az ülés 2. sorba történő beszereléséhez távolítsa el a fejtámlákat.   
Page 125 of 268

 123
BIZTONSÁ
G
4
 123
Gyermekek az autóban  
 
 
BIZTONSÁGI ÖVVEL RÖGZÍTHETŐ GYERMEKÜLÉSEK BESZERELÉSE 
 
A táblázat az európai szabályozásnak megfelelően ismerteti az egyes ülőhelyekre biztonsági övvel rögzíthető univerzális 
gyermekülések beszerelési lehetőségeit a gyermek súlyától, illetve a gépjármű adott ülőhelyétől függően. 
  a :  0. csoport: születéstől 10 kg-ig. 
  b :  mielőtt gyermekét erre a helyre ültetné, tájékozódjon a hazájában érvényes előírásokról. 
  c :  ha a 3. üléssorban ülnek, ne hagyjon beszerelt gyermekülést a 2. üléssorban, mert akadályozza az ülés előrehajtását 
és ezáltal a harmadik üléssorba való beszállást. 
  d :  a gyermekülés megfelelő illeszkedése érdekében a 2. és 3. üléssor fejtámláit ki kell szerelni. 
  U:  biztonsági övvel rögzíthető univerzális gyermekülés menetiránynak háttal és menetiránynak megfelelően történő 
beszerelésére alkalmas ülőhely.     
 
Ülő 
 
hely(ek ) 
    
 
A gyermek súlya és korcsoportja  
 
   
 
13 kg alatt   
 
 (0. (a) és 0+ 
csoport)  
 kb. 1 éves korig     
 
9–18 kg  
 
(1. csoport)  
1 – kb. 3 éves korig  
 
 
 
15–  
25 kg  
 
(2. csoport)  
3 – kb. 6 éves korig  
 
 
 
22–  
36 kg  
 
(3. csoport)  
6 – kb. 10 éves korig  
 
1. sor (b)   Utasoldali 
ülőhely    
U    
U    
U    
U  
  2. sor (d)  
(5 és 7 üléses 
változat)   Szélső 
ülőhelyek    
U    
U    
U    
U  
  Középső 
ülőhely    
U    
U    
U    
U  
  3. sor (c, d)  
(7 üléses 
változat)    
U    
U    
U    
U   
Page 126 of 268

124 124
Gyermekek az autóban 
 
„ISOFIX” RÖGZÍTÉSEK
 
A gépjármű mindenben megfelel az új 
ISOFIX szabályozásnak.
  Minden 
ülőlapon három rögzítőgyűrű
található:-  két első rö
gzítőgy&rű (Aés B) agépjármű ülésének háttámlája és ülőlapja között,    
-  e
gy hátsó, a gépjármű ülésének hátoldalán elhelyezett, 
TOP TETHER-nek nevezett felső heveder rögzítésére szolgáló rögzítőgy&rű (C ).
  Az I
SOFIX rögzítőrendszer a gyermekülés könnyű, biztonságos és
gyors beszerelését teszi lehetővé az
oldalsó ülésekre. 
  Az I
SOFIX gyermekülések a két 
első r
Page 127 of 268

 125
BIZTONSÁ
G
4
 125
Gyermekek az autóban  
 
  A 
gyermekülés ISOFIX rögzítéssel
nem rendelkező ülőhelyeken is 
használható. 
  Ebben az esetben a 
gyermekülést a
hárompontos biztonsági övvel kell agépjármű ćl
Page 128 of 268

126 126
Gyermekek az autóban 
 
ÖSSZEFOGLALÓ TÁBLÁZAT AZ ISOFIX GYERMEKÜLÉSEK ELHELYEZÉSÉHEZ 
 
Az európai szabályozással összhangban az alábbi táblázat ismerteti az ISOFIX gyermekülések beszerelési lehetőségeit a 
gépjármű ISOFIX rögzítésekkel ellátott ülőhelyeire. 
  Az ISOFIX univerzális és féluniverzális gyermekülések esetében az  A  és  G  közé eső betűk valamelyikével jelölt ISOFIX 
méretosztály a gyermekülésen, az ISOFIX logó mellett található. 
     
 
  
 
 
A gyermek testsúlya  / korcsoportja  
 
   
 
 
 
 
 
10 kg alatt 
(0. csoport)    
Kb. 6 hónapos 
korig     
 
10 kg alatt 
(0. csoport)  
13 kg alatt 
(0+ csoport)    
Kb. 1 éves korig     
 
9–18 kg (1. csoport)    
Kb. 1–3 éves korig  
   
ISOFIX gyermekülés típusa    
 
Kosár  
    
 
menetiránynak 
háttal  
    
 
menetiránynak 
háttal  
    
 
menetiránynak 
megfelelően  
 
   
ISOFIX méretosztály    
F    
G    
C    
D    
E    
C    
D    
A    
B    
B1  
   
2. sor   
 
(5 és 7 üléses *  
változat)    
Szélső 
ülőhelyek     
 
IL-SU  
   
IL-SU    
IL-SU    
 
IUF, IL-SU  
 
   
Középső 
ülőhely     
 
nem   
ISOFIX   ülőhely  
 
   
3. sor  
 
(
7 üléses változat)    
Ülőhelyek    
 
nem   ISOFIX   ülőhelyek  
 
   
IUF:   univerzális ISOFIX gyermekülés beszerelésére alkalmas ülőhely. A  felső hevederrel rendelkező, menetiránynak megfelelően 
beszerelhető ISOFIX gyermekülés felső hevederét a gépjármű ISOFIX ülőhelyeinek felső gyűrűjéhez kell csatlakoztatni. 
   
IL-SU:   féluniverzális ISOFIX gyermekülés beszerelésére alkalmas ülőhely. Menetiránynak megfelelően beszerelhető ISOFIX 
gyermekülések. 
   
*  
  A 7 üléses változatokon a gyermekülések beszereléséhez feltétlenül szükséges, hogy a 2. üléssor  mindhárom  ülése a helyén legyen.   
Page 129 of 268

 127
BIZTONSÁ
G
4
 127
Gyermekek az autóban  
 
 
NÉHÁNY JÓ TANÁCS A 
GYERMEKÜLÉSEKKEL
KAPCSOLATBAN
 
A gyermekülés nem megfelelő beszerelése 
a gépjárműbe jelentősen csökkenti 
a gyermek védelmét az esetleges 
ütközéseknél. 
  Még rövidebb utak során is ügyeljen arra, 
hogy a biztonsági öv vagy a gyermekülés 
hevedere  a lehető legszorosabban   
illeszkedjen a gyermek testéhez. 
  A gyermekülés menetiránynak megfelelően 
történő optimális beszerelése érdekében 
győződjön meg arról, hogy a gyermekülés 
háttámlája a gépjármű ülésének 
háttámlájához támaszkodik-e, illetve hogy 
a fejtámla nincs-e útban. 
  Amennyiben el kell távolítania a fejtámlát, 
gondoskodjon megfelelő elhelyezéséről 
vagy rögzítéséről, nehogy hirtelen fékezés 
esetén elszabaduljon. 
  10 év alatti gyermeket kizárólag abban 
az esetben szállítson az első utasülésen 
menetiránynak megfelelően, ha a 
hátsó ülőhelyeket már más gyermekek 
elfoglalták, vagy ha a hátsó ülések 
használhatatlanok, illetve nincsenek 
beszerelve. 
  Ha az első utasülésre menetiránynak háttal 
szerel be gyermekülést, semlegesítse az 
utasoldali légzsákot. 
Ellenkező esetben a légzsák működésbe 
lépése a gyermek sérülését vagy halálát 
okozhatja.  
 
 
 
Biztonsági okokból: 
   
 
-   soha ne hagyjon egy vagy több 
gyermeket felügyelet nélkül az autóban, 
   
-   soha ne hagyjon gyermeket vagy állatot 
zárt ablakok mellett erős napfénynek 
kitett járműben, 
   
-   soha ne hagyja a kulcsait a járműben, a 
gyermek által elérhető helyen.  
 
 
 
Magasító beszerelése 
 
A biztonsági öv mellkasi részének a 
gyermek vállához kell illeszkednie 
anélkül, hogy érintené a nyakát. 
  Győződjön meg arról, hogy az öv hasi 
része valóban a gyermek combjain 
fekszik-e. 
  A CITROËN a háttámlával és 
vállmagasságban övterelővel ellátott 
ülésmagasítók használatát javasolja.  
GYERMEKZÁR
 
 Az oldalsó ajtók belülről történő nyitását akadályozza meg.   
Kézi működtetés
  A biztonsá
gi zárat egy címke jelzi.
   
 
-   Az ellenállási pont átlépésével
nyissa ki teljesen.
   
-   Mozdítsa el az a
jtó hátsó élén 
található kart.
   
Elektromos működtetés
  Ráadott gyújtásnál nyomja 
meg ezt a gombot. A gomb 
jelzőlámpája ekkor kigyullad. 
Fi
gyelem! A funkció független 
a központi zár működésétől. 
  Mindi
g vegye ki a gyújtáskulcsot a 
gyújtáskapcsolóból, még akkor is, ha
csak rövid időre hagyja el a gépkocsit. 
  A 
gyermekzár bekapcsolt állapotát 
tanácsos minden gyújtásráadáskor ellenőrizni. 
  Na
gy erejű ütközés esetén az elektromos biztonsági gyermekzár automatikusan kiold.   Ha gépjárműve rendelkezik ilyennel, 
használja a biztonsági gyermekzárat 
az ajtók véletlen kinyitásának 
megakadályozása érdekében. 
  Ha gépjárműve rendelkezik nyitható hátsó 
ablakokkal, ügyeljen rá, hogy legfeljebb 
egyharmad részükig nyissa ki azokat. 
  Szerelje fel a hátsó ablakokat 
napfényrolókkal, hogy így óvja gyermekeit 
a napsugárzástól.   
Page 130 of 268

128 128