stop start CITROEN BERLINGO MULTISPACE 2014 Návod na použitie (in Slovak)
[x] Cancel search | Manufacturer: CITROEN, Model Year: 2014, Model line: BERLINGO MULTISPACE, Model: CITROEN BERLINGO MULTISPACE 2014Pages: 269, veľkosť PDF: 13.49 MB
Page 4 of 269

2
Obsah
Berlingo-2-VP-papier_sk_Chap00a_Sommaire_ed01-2014
Kľúč 17
Alarm 19
Dvere 20
Zadné vyklápacie dvere 22
Zadné veko strechy 25
Centrálne uzamykanie 26
Združený prístroj 27
Nastavenie času 28
Kontrolky 29
Ukazovateľ paliva 35
Chladiaca kvapalina 35
Detekcia podhustenia pneumatík 36
Ukazovateľ údržby 38
Reostat osvetlenia 39
Prevodovka 40
Ukazovateľ zmeny prevodového stupňa 40
Automatizovaná 6-stupňová
prevodovka 41
Nastavenie volantu 43
Stop & Start 44
Štartovanie a zastavenie vozidla 47
Rozbeh vozidla na svahu 48Ovládanie osvetlenia 49
stierača skla
52
Regulátor rýchlosti 54
Obmedzovač rýchlosti 57
Kúrenie / Manuálna klimatizácia 60
automatická 62
Rozmrazovanie a odrosovanie 64
Predné sedadlá 66
Zadná lavica 68
Zadné sedadlá (5 miestne) 71
Zadné sedadlá (7-miestne) 74
Modularita 81
Výbava 83
Strecha Modutop 87
Strešné tyče 92
Stropné osvetlenie 93
Kryt batožiny (5-miestne) 94
Kryt batožiny (7-miestne) 98
Spätné zrkadlá 100
Elektrické ovládanie okien 102
2. PRIPRAVENÝ na
ODCHOD 17-48
4. BEZPEČNOSŤ
103-127
Exteriér 4
Miesto vodiča 6
Pohodlné sedenie 8
Správne videnie 9
Správne riadenie 10
Vnútorný priestor 11
Zadná výbava 12
Deti vo vozidle 13
Vetranie 14
Eko jazda 15
1. ZOZNÁMENIE sa s
VOZIDLOM 4-16
Núdzová výstražná
signalizácia 103
Parkovacia brzda 103
Parkovací asistent 104
ABS 106
AFU 106
ASR a ESC 107
„Grip control“ 108
Bezpečnostné pásy 110
Airbagy 113
Neutralizácia airbagu spolujazdca 116
Detské sedačky 117
Odporúčané sedačky 121
Inštalácia 122
Sedačky isofi x 125
Detská bezpečnostná poistka 126
3. ERGONÓMIA a
KOMFORT 49-102
Page 8 of 269

6
Interiér
Berlingo-2-VP-papier_sk_Chap01_Prise en Main_ed01-2014
MIESTO VODIČA
1. Ovládanie osvetlenia a smerové ukazovatele.
2. Združený prístroj s displejom.
3. Ovládanie stieračov, ostrekovačov skla, palubného počítača.
4. Zapaľovanie.
5. Ovládanie autorádia.
6. Airbag vodiča, zvuková výstraha.
7. Nastavenie výšky a hĺbky volantu.
8. Ovládanie regulátora, obmedzovača
rýchlosti.
9. Ovládací panel, pomoc pri parkovaní, nastavenie výšky
svetlometov, ESC, Stop & Start.
10. Otvorenie kapoty motora.
11 . Nastavenie vonkajších spätných
zrkadiel s elektrickým ovládaním.
12. Ovládacie pásmo: otváranie okien.
13. Ovládacie pásmo: výstražná svetelná signalizácia, centrálne
uzamknutie, mechanizmus na
zaistenie bezpečnosti detí.
14. Zapaľovač cigariet.
15. Ovládanie kúrenia a vetrania.
16. Odkladací priečinok.
17. Grip Control.
18. Autorádio.
19. Displej.
20. Riadenie automatizovanej manuálnej prevodovky.
21. Núdzové alebo asistenčné volanie.
Page 9 of 269

7
1
ZOZNÁMENIE sa s VOZIDLOM
Interiér
Berlingo-2-VP-papier_sk_Chap01_Prise en Main_ed01-2014
MIESTO VODIČA
1. Ovládanie osvetlenia a smerové ukazovatele.
2. Združený prístroj s displejom.
3. Ovládanie stieračov, ostrekovača skla, palubného počítača.
4. Zapaľovanie.
5. Ovládanie autorádia.
6. Airbag vodiča, zvuková výstraha.
7. Nastavenie výšky a hĺbky volantu.
8. Ovládanie regulátora, obmedzovača rýchlosti.
9. Ovládací panel, pomoc pri parkovaní, nastavenie výšky
svetlometov, ESC, Stop & Start.
10. Otvorenie kapoty motora.
11 . Nastavenie vonkajších spätných
zrkadiel s elektrickým ovládaním.
12. Ovládacie pásmo: spúšťače okien.
13. Ovládacie pásmo: výstražná svetelná signalizácia, centrálne
uzamknutie, mechanizmus na
zaistenie bezpečnosti detí.
14. Zapaľovač cigariet.
15. Ovládanie kúrenia a vetrania.
16. Odkladací priečinok.
17. Grip Control.
18. Autorádio.
19. Displej.
20. Riadenie automatizovanej manuálnej prevodovky.
21. Núdzové alebo asistenčné volanie.
Page 32 of 269

Miesto vodiča
Berlingo-2-VP-papier_sk_Chap02_Pret-a-partir_ed01-2014
30 Kontrolka je signalizuje Riešenie - úkon
Teplota a
hladina
chladiacej
kvapaliny rozsvietená
s ručičkou v
červenej zóne.
abnormálne zvýšenie
teploty. Zastavte, zaparkujte vozidlo a vypnite
zapaľovanie, následne nechajte motor
vychladnúť. Vizuálne skontrolujte úroveň hladiny.
blikajúca. pokles hladiny chladiacej
kvapaliny. Rubrika 6, časť „Hladiny“. Poraďte sa v sieti
CITROËN alebo v odbornom servise.
Údržba dočasne
rozsvietená.
nezávažné poruchy alebo
výstrahy.
Oboznámte sa s obsahom zoznamu výstrah na
displeji. Ak je vaše vozidlo vybavené palubným
počítačom alebo displejom: pozri rubriku 9, časť
„Autorádio - Palubný počítač“. Poraďte sa v sieti
CITROËN alebo v odbornom servise.
i naďalej
rozsvietená. vážne poruchy.
Nezapnutie
pásu vodiča rozsvietená
a následne
blikajúca.
vodič si nezapol
bezpečnostný pás.
Potiahnite popruh a následne vsuňte jeho koniec
do uzátváracieho puzdra.
doprevádzaná
zvukovým signálom
a následne i naďalej
rozsvietená. vodič nemá zapnutý
bezpečnostný pás na
vozidle za jazdy. Skontrolujte zapnutie pásu tak, že potiahnete za
popruh. Rubrika 4, časť „Bezpečnostné pásy“.
ECO stála.
Funkcia Stop & Start dala
motor do režimu STOP po
zastavení vozidla (červená
na semafore, zápchy, iné...). Keď budete chcieť odísť, kontrolka zhasne a
motor sa automaticky naštartuje v režime START.
bliká niekoľko
sekúnd, potom
zhasne. Režim STOP práve nie je
dostupný.
alebo
Režim START sa
automaticky spustil.
Rubrika 2, časť „Stop & Start“.
Page 46 of 269

Stop & Start
Berlingo-2-VP-papier_sk_Chap02_Pret-a-partir_ed01-2014
44
S T O P & S T A R T
Fukncia Stop & Start okamžite uvedie
motor do pohotovostného stavu - režim
STOP - počas období zastavení počas
premávky (červená na semafore,
zápchy, iné...). Motor sa automaticky
uvedie do prevádzky - režim ŠTART -
keď si budete želať odísť. Opätovné
uvedenie do chodu sa vykoná
okamžite, rýchlo a ticho.
Dokonale adapovaný na mestské
použitie Stop & Start umožňuje
znížiť spotrebu paliva, plynné emisie
škodlivín a hladiny hluku až do
zastavenia.
Fungovanie
Prechod do režimu STOP motora Kontrolka „ECO“ sa rozsvieti
na kombinovanom prístroji
a motor sa uvedie do
pohotovostného stavu:
- s manuálnou prevodokou , pri rýchlosti nižšej ako 20 km/h kým
dávate riadiacu páku do polohy
neutrálu a uvoľníte pedál spojky.
- s manuálnou riadenou prevodovkou so 6 rýchlosťami ,
pri rýchlosti nižšej ako 8 km/h, kým
stláčate brzdový pedál alebo kým
dávate radiacu páku do polohy N . Pokiaľ je ňou vaše vozidlo vybavené,
počítadlo časov sčíta počet trvaní
režimu STOP v priebehu cesty.
Vynuluje sa po každom zasunutí kľúča.
Počas parkovacieho manévra s
manuálnou riadenou prevodovkou,
pre vaše pohodlie, režim STOP
nie je k dispozícií počas niekoľkých
sekúnd, ktoré nasledujú po zaradení
spiatočky.
Režim STOP nemení funkcie vozidla,
ako napríklad brzdenie, asistované
riadenie...
Nikdy nedopĺňajte palivo, keď je
motor v režime STOP, okamžite
vytiahnite kľúč. Zvláštne prípady: režim STOP nie je
k dispozícii
Režim STOP sa neaktivuje, ak:
- sú dvere vodiča otvorené,
- nie je zapnutý bezpečnostný pás,
- rýchlosť vozidla neprekročila
10 km/h od posledného štartovania
s kľúčom,
- je parkovacia brzda zatiahnutá alebo sa zaťahuje,
- si to vyžaduje udržanie tepelného komfortu v kabíne auta,
- je aktívne odhmlievanie,
- isté presné podmienky (nabíjanie batérie, teplota motora, asistencia
pri brzdení, vonkajšia teplota ...) si
to vyžadujú pre riadenie systému.
V tomto prípade bude
kontrolka „ECO“ niekoľko
sekúnd blikať, potom zhasne.
Takéto fungovanie je úplne
normálne.
Page 47 of 269

2
Stop & Start
Berlingo-2-VP-papier_sk_Chap02_Pret-a-partir_ed01-2014
45
PRIPRAVENÝ na ODCHOD
Prechod do režimu motora ŠTART Kontrolka „ECO“ zhasne a
motor sa rozbehne:
- s manuálnou prevodovkou kým stláčate pedál spojky,
- s riadenou manuálnou prevodovkou so 6 stupňami :
● riadiaca páka v pozícii A alebo M
kým uvoľňujete pedál brzdy,
● alebo keď je radiaca páka v polohe N a pedál brzdy uvoľnený,
preraďte radiacu páku do
polohy A alebo M ,
● alebo keď zaraďujete spiatočku. Zvláštne prípady: automatické
uvedenie do chodu režimu ŠTART
Režim ŠTART sa automaticky uvedie
do chodu, keď:
- otvoríte dvere vodiča,
- odopnete bezpečnostný pás
vodiča,
- rýchlosť vozidla je vyššia ako 25 km/h s manuálnou prevodovkou
alebo 11 km/h s riadenou
manuálnou prevodovkou so
6 rýchlosťami,
- parkovacia brzda sa zaťahuje,
- isté presné podmienky (nabíjanie batérie, teplota motora, asistencia
pri brzdení, regulácia klimatizácie..)
si ho vyžadujú kvôli zaisteniu
kontroly systému alebo vozidla.
V tomto prípade bude
kontrolka „ECO“ niekoľko
sekúnd blikať, potom zhasne.
Takéto fungovanie je dokonale
normálne.
S manuálnou prevodovkou v režime
STOP, v prípade zaradenia stupňa bez
úplného zaradenia spojky, rozsvieti sa
kontrolka, alebo sa objaví správa, ktorá
vás vyzve na stlačenie pedála spojky,
aby sa zaistilo reštartovanie. Neutralizácia
Na neutralizáciu systému
kedykoľvek stlačte ovládač
„ECO OFF“ .
Toto je signalizované zapálením
kontrolky ovládača, sprevádzané
objavením sa správy na obrazovke.
Pokiaľ bola vykonaná neutralizácia
v režime STOP, motor sa okamžite
rozbehne.
Page 48 of 269

Stop & Start
Berlingo-2-VP-papier_sk_Chap02_Pret-a-partir_ed01-2014
46
Reaktivácia
Znovu stlačte ovládač „ECO OFF“ .
Systém je znovu aktívny, toto je
signalizované zhasnutím kontrolky
ovládača a správou na kombinovanom
prístroji.
Systém sa automaticky reaktivuje
pri každom novom štartovaní s
kľúčom.
Anomálie funkcie
V prípade fungovania v
systéme bude blikať
kontrolka ovládača „ECO
OFF“ , potom zostane trvalo
svietiť.
Nechajte skontrolovať v servisnej sieti
CITROËN alebo v kvalifi kovaná dielňa.
V prípade anomálie v režime STOP,
je možné, že vozidlo cúvne. Tak isto
je nutné prerušiť kontakt a potom
naštartovať s kľúčom.
Údržba
Pred akýmkoľvek zásahom pod
kapotou neutralizujte Stop & Start
aby sa predišlo akémukoľvek
riziku zranenia, spojeným s
automatickým spustením režimu
ŠTART.
Tento systém si vyžaduje batériu
s konkrétnou technológiou a
charakteristikami (referencie sú k
dispozícii v servisnej sieti CITROËN
alebo v kvalifi kovaná dielňa).
Montáž batérie, nereferencovanej
CITROËN spôsobuje riziká
znefunkčnenia systému.
Stop & Start je vyspelou
technológiou. Akýkoľvek zásah si
vyžaduje zvláštnu kvalifi káciu, ktorú
vám zaručuje servisná sieť CITROËN
ou dans un kvalifi kovaná dielňa.
Page 49 of 269

2
Štartovanie a zastavenie vozidla
Berlingo-2-VP-papier_sk_Chap02_Pret-a-partir_ed01-2014
47
PRIPRAVENÝ na ODCHOD
Správne použitie pri zastavení Správne použitie pri štartovaní
Kontrolka žhavenia diesel
Ak je vonkajšia teplota
postačujúca, kontrolka sa
rozsvieti len na dobu kratšiu
ako jedna sekunda, môžete
naštartovať bez čakania.
V chladnom počasí počkajte na
zhasnutie tejto kontrolky a následne
uveďte štartér do činnosti (poloha
Štartovanie), až pokiaľ sa motor
neuvedie do chodu.
Kontrolka otvoreného prístupu
Jej rozsvietenie signalizuje nesprávne
uzavretie jedného z prístupov do
vozidla, vykonajte kontrolu!
Zabezpečte ochranu motora a
prevodovky
V okamihu, keď sa chystáte vypnúť
zapaľovanie, ponechajte motor v chode
po dobu niekoľkých sekúnd. Takto
získaný čas využije turbokompresor
(motor Diesel) na svoje spomalenie.
Pri vypnutí zapaľovania dbajte
na to, aby ste nezatlačili na pedál
akcelerátora.
Zaradenie rýchlostného stupňa po
zaparkovaní vozidla nie je potrebné.
ŠTARTOVANIE A ZASTAVENIE
VOZIDLA
Poloha Jazda a príslušenstvo.
Pre odblokovanie riadenia mierne
pootočte volantom a súčasne otočte
kľúčom v spínacej skrinke, bez
násilného tlaku. V tejto polohe môžu
byť niektoré príslušenstvá v činnosti.
Poloha Štartovanie.
Štartér je uvedený do činnosti, motor je
v chode, uvoľnite kľúč.
Poloha STOP: zámok riadenia.
Zapaľovanie je vypnuté. Otočte volant
až po zablokovanie riadenia. Vytiahnite
kľúč.
Page 143 of 269

DIESEL
Palivo
Berlingo-2-VP-papier_sk_Chap06_Verifi cation_ed01-2014
141
KONTROLY
6
NEUTRALIZÁCIA PALIVOVÉHO
OKRUHU
V prípade silného nárazu toto
zariadenie automaticky preruší
dodávku paliva do motora. Blikanie tejto kontrolky je
doprevádzané zobrazením
správy na displeji.
Skontrolujte, či mimo vozidla necítiť
zápach paliva alebo nevidno, že by
vytekalo a následne obnovte jeho
prívod:
- vypnite zapaľovanie (poloha STOP),
- vyberte kľúčik zo spínacej skrinky,
- opäť zasuňte kľúčik do spínacej skrinky,
- zapnite zapaľovanie a naštartujte.
ODVZDUŠŇOVACIA PUMPA
DIESEL
V prípade poruchy spôsobenej úplným
spotrebovaním paliva je potreba znovu
odvzdušniť systém:
- naplniť palivovú nádrž aspoň piatimi litrami nafty,
- použiť manuálnu odvzdušňovaciu pumpu, ktorá sa nachádza pod
ochranným krytom v motorovom
priestore,
- uviesť do činnosti štartér až po rozbeh motora.
Oboznámte sa s rubrikou 6, časť
"Pod kapotou".
Kvalita paliva použitého pre
motory Diesel
Motory Diesel sú kompatibilné
s biopalivami zodpovedajúcimi
súčasným a pripravovaným európskym
normám (nafta vyhovujúca norme
EN 590 v zmesi s biopalivom
vyhovujúcim norme EN 14214), ktoré
môžu byť distribuované na čerpacích
staniciach (s možnosťou prímesi 0 až
7% metylesteru mastných kyselín).
Pri niektorých motoroch Diesel je
možné použitie biopaliva B30; avšak,
toto použitie je podmienené prísnym
dodržiavaním špecifi ckých podmienok
pri údržbe vozidla. Konzultujte sieť
CITROËN alebo kvalifi kovaný servis.
Použitie akéhokoľvek iného typu (bio)
paliva (rastlinné a živočíšne oleje,
výhrevný olej...) je prísne zakázané
(riziko poškodenia motora a palivového
okruhu).
Page 144 of 269

142
Batéria
Berlingo-2-VP-papier_sk_Chap07_Aide rapide_ed01-2014
BATÉRIA
Skôr ako batériu odpojíte, vypnite
zapaľovanie a počkajte 2 minúty.
Neodpájajte svorky, pokiaľ je motor v
chode.
Nenabíjajte batériu bez odpojenia
svoriek z pólov.
Po každom opätovnom pripojení
batérie zapnite zapaľovanie a počkajte
aspoň 1 minútu a až potom spúšťajte
štartér. Tým sa elektronické funkcie
uvedú do základného nastavenia.
Avšak ak po takejto manipulácii
pretrvávajú ľahké poruchy i naďalej,
obráťte sa na sieť CITROËN alebo na
odborný servis.
Po výmene žiaroviek počkajte približne
3 minúty na pripojenie batérie.
Odporúčame vám, pred dlhším
odstavením vozidla (na dlhšie ako
jeden mesiac), batériu odpojiť.
Nabíjanie batérie pomocou
nabíjačky
- odpojte batériu,
- dodržujte pokyny výrobcu
nabíjačky,
- batériu po nabití pripojte najskôr (-) pólom,
- skontrolujte čistotu svoriek a pólov. V prípade, že sú zasulfátované
(pokryté bielym alebo zeleným
povlakom), svorky odmontujte a
póly i svorky vyčistite.
Štartovanie za pomoci inej
batérie
- pripojte červený kábel k (+) pólom oboch batérií,
- pripojte jeden koniec zeleného alebo čierneho kábla k (-) pólu
prídavnej batérie,
- pripojte druhý koniec zeleného alebo čierneho kábla na kostru
vozidla s vybitou batériou do miesta
čo najďalej od batérie,
- uveďte do činnosti štartér, po naštartovaní nechajte motor v
činnosti určitú dobu,
- počkajte, až otáčky poklesnú na voľnobežné a odpojte štartovacie
káble.
Prítomnosť tejto nálepky udáva
použitie 12 V olovenej batérie
s konkrétnou technológiou a
charakteristikou, ktorá si vyžaduje, v
prípade odpojenia alebo výmeny zásah
siete CITROËN alebo kvalifi kovaného
servisu.
Nedodržanie týchto príkazov
môže vyvolať riziko predčasného
opotrebovania batérie.
Po spätnej inštalácii batérie bude
funkcia Stop & Štart aktívna až po
uplynutí niekoľkých hodín, v závislosti
od klimatických podmienok a stavu
nabitia batérie (do približne 8 hodín).
Dobitie batérie funkcie Stop & Štart si
nevyžaduje odpojenie.