ESP CITROEN BERLINGO MULTISPACE 2017 Ghiduri De Utilizare (in Romanian)
[x] Cancel search | Manufacturer: CITROEN, Model Year: 2017, Model line: BERLINGO MULTISPACE, Model: CITROEN BERLINGO MULTISPACE 2017Pages: 292, PDF Size: 9.94 MB
Page 119 of 292

11 7
Berlingo2VP_ro_Chap05_Securite_ed02-2016
CAMERA VIDEO PENTRU MERS INAPOI
Camera video pentru mers cu spatele
se activează automat la cuplarea
mersului inapoi.
Imaginea se afiseaza pe tableta tactila.
Functia camera video pentru mers
inapoi poate fi completata cu functia de
asistare la parcare.
Camera video de mers inapoi nu
poate inlocui in niciun caz atentia
conducatorului. Spalare la inalta presiune
La spalarea vehiculului, nu
indreptati jetul de apa la inalta
presiune catre camera video, la
mai putin de 30 cm.
r
eprezentarea si accentuarea liniilor
asigura asistarea manevrelor.
Acestea sunt reprezentate sub forma
unor linii de ghidare "pe sol" si asigura
situarea vehiculului tinand cont de
obstacolele inalte (exemplu: alte
vehicule,
...).
O deformare a imaginii este normala. Liniile albastre reprezinta directia
generala a vehiculului (distanta
corespunde latimii vehiculului
dumneavoastra fara oglinzi
retrovizoare).
Linia de culoare rosie reprezinta
distanta de aproximativ 30 cm in jurul
barei de protectie spate a vehiculului.
Liniile verzi reprezinta distantele de
aproximativ 1 si 2 metri de la bara de
protectie spate a vehiculului.
Liniile curbe de culoare turcoaz
reprezinta razele maxime de bracaj.
La deschiderea capacului de
portbagaj, afisarea dispare.
Curatati periodic camera de mers
inapoi, utilizand o laveta fina, uscata.
Asistenţă la parcarea cu spatele
SIGURANŢ
5
Page 121 of 292

11 9
Berlingo2VP_ro_Chap05_Securite_ed02-2016
ANTIPATINARE ROTI (ASR)
SI
CONTROL
DINAMIC
AL
ST
ABILITATII (ESC)
Aceste sisteme sunt asociate şi
complementare cu ABS-ul.
ASr este un dispozitiv foarte util
pentru a păstra aderenta la sol la un
nivel optim şi pentru a evita pierderea
controlului vehiculului la accelerare.
Sistemul optimizează cuplul transmis
roţilor, cu scopul de a evita patinarea
acestora, acţionând asupra frânelor
roţilor motoare şi asupra motorului.
Asigură, de asemenea, o stabilitate
direcţională mai bună a vehiculului la
accelerare.
Cu ESC, menţineţi traiectoria fără a fi
nevoie să corectati direcţia.
În cazul în care vehiculul urmează o
traiectorie diferită faţă de cea dorită de
conducator, sistemul ESC acţionează
automat frâna unei roţi sau a mai
multora şi asupra motorului pentru a
înscrie vehiculul pe traiectoria dorită.
Neutralizare
În condiţii excepţionale (pornirea
autoturismului împotmolit, imobilizat
în zăpadă, în noroi…), dezactivarea
sistemelor ASR şi ESC se dovedeşte
utilă pentru ca roţile să patineze şi să-
şi recapete aderenţa.
Anomalie de functionare
Utilizare corecta
Sistemele ASR/ESC oferă o siguranţă
sporită în conducerea normală, dar nu
trebuie să incite şoferul să-şi asume
riscuri suplimentare, sau să circule cu
viteze prea mari.
Funcţionarea acestor sisteme este
asigurată sub rezerva respectării
indicaţiilor constructorului referitoare
la roţi (pneuri şi jante), componentele
frânelor, componentele electronice,
cât şi la procedurile de montare şi de
intervenţie.
După un impact, verificaţi aceste
sisteme în reţeaua CITROËN sau la un
Service autorizat.
Functionare
Martorul luminos clipeşte
când este solicitat unul din
sistemele ASR sau ESC.
Acestea sunt activate din nou:
-
automat, la peste 50 km/h, La aparitia unei disfunctii,
martorul si dioda
electroluminiscenta se aprind,
fiind însotiti de un semnal
sonor şi de un mesaj pe
ecran.
-
Apăsaţi pe buton, sau
rotiti rola pe pozitia
ESC
o FF (in functie de
versiune).
-
Dioda electroluminiscenta se
aprinde: sistemele
ASR şi ESC nu
mai actioneaza.
-
manual, apăsând din nou
pe buton, sau rotind rola
in pozitia aceasta
(in functie de versiune). Consultaţi reţeaua CITROËN sau un
Service autorizat, pentru verificarea
sistemului.
Martorul se poate aprinde de
asemenea dacă pneurile sunt
dezumflate. Verificaţi presiunea din
fiecare pneu.
Siguranţa în conducere
SIGURANŢ
5
Page 126 of 292

124
Berlingo2VP_ro_Chap05_Securite_ed02-2016
Neutralizare
neutralizarea sistemului se realizeaza
din meniul de configurare vehicul, care
poate fi accesat cu contactul pus.
Starea acestuia este memorata la
taierea contactului.
Cand sistemul este neutralizat, un
mesaj este afisat la fiecare noua
utilizare a vehiculului, pentru a
semnala acest lucru. Cu ecran monocrom C
F
Apasati pe tasta
MENIU pentru a
accesa meniul general.
F
Selectati "
Personalizare-
Configurare".
F
Selectati "
Definire parametri
vehicul".
F
Selectati "
Asistare la conducere".
F
Selectati "
Franare automata
de urgenta: OFF" sau "Franare
automata de urgenta: ON".
F
Apasati pe tasta "
7" sau "8"
pentru a bifa sau a debifa casuta
si respectiv activa sau dezactiva
sistemul.
F
Apasati pe tasta "
5" sau "6",
apoi pe tasta OK pentru a selecta
casuta "OK" si confirmati sau
pe tasta Inapoi pentru a anula
operatia. Cu tableta tactila
F
Apasati pe tasta MENIU.
F Selectati meniul " Driving"
(Conducere).
F
i n pagina secundara, selectati
"Vehicle settings" (Parametrare
vehicul).
F
Selectati "
Driving assistance"
(Asistenta la conducere).
F
Bifati sau debifati casuta "
Auto
emergency braking" (Franare
automata de urgenta), pentru
activarea sau neutralizarea
sistemului.
F
V
alidati.
Siguranţa în conducere
Page 132 of 292

130
Berlingo2VP_ro_Chap05_Securite_ed02-2016
130
Berlingo2VP_ro_Chap05_Securite_ed02-2016
Reguli de respectat
Adoptaţi o poziţie aşezată normală si
verticală.
Luaţi loc în scaun şi asiguraţi-vă fixând
corect centura de siguranţă.
n
u permiteti interpunerea copiilor,
animalelor, obiectelor intre pasageri
si airbaguri, nu fixati si nu lipiti nimic
in apropierea sau pe traiectoria de
declansare a airbagurilor, acest lucru
putand rani pasagerii la declansare.
Nu modificati niciodata configuratia
originala a vehiculului, in special in
raza de actiune directa a airbagurilor.
După un accident sau când vehiculul
a făcut obiectul unui furt, verificaţi
sistemul de airbaguri.
Orice intervenţie asupra sistemului de
airbaguri trebuie realizată exclusiv în
reţeaua CITROËN sau la un service
autorizat.
Chiar respectând toate măsurile de
precauţie menţionate nu este exclus
riscul de rănire sau arsuri uşoare în
zona capului, bustului sau braţelor
în momentul declanşării airbagului.
Sacul airbagului se umflă aproape
instantaneu (în câteva milisecunde)
apoi se dezumflă evacuand în acelaşi
timp gazul cald prin orificiile prevazute
în acest scop. Airbaguri frontale
Nu conduceţi ţinând volanul de braţe
sau lăsând mâinile pe partea centrală
a acestuia.
Nu puneţi picioarele pe bord, pe partea
pasagerului.
Abtineţi-vă de la fumat, deschiderea
airbagurilor putând provoca arsuri sau
răni din cauza ţigarii sau pipei.
Nu demontaţi, înţepaţi sau loviţi violent
volanul.
Nu fixati si nu lipiti nimic pe volan
sau pe plansa de bord, deoarece
acest lucru ar putea cauza raniri la
declansarea airbagurilor.
Airbaguri laterale
Folosiţi pentru scaune numai huse
omologate, compatibile cu modul de
declanşare a airbagurilor laterale.
Pentru a cunoaşte gama de huse
adaptate la vehiculul dumneavoastră,
puteţi consulta reţeaua CITROËN.
Pentru mai multe informatii privind
accesoriile, consultati rubrica 6, partea
"Alte accesorii".
Nu fixaţi şi nu lipiţi nimic pe spătarele
scaunelor (haine...). Acest lucru ar
putea cauza răni la nivelul toracelui
şi braţelor în momentul declanşării
airbagului lateral.
Nu apropiaţi mai mult decât este
necesar bustul de usa.
Airbagurile functioneaza numai
cand contactul este pus.
Acest echipament nu funcţionează
decât o singură dată. Dacă intervine
un al doilea şoc (în cadrul aceluiaşi
accident sau într-un alt accident)
airbagul nu va funcţiona.
Declanşarea airbagului sau a
airbagurilor este însoţită de o uşoară
degajare de fum şi de un zgomot,
cauzate de activărea cartuşului
pirotehnic integrat în sistem.
Fumul nu este nociv, dar poate fi iritant
pentru persoanele sensibile.
Zgomotul detonării poate antrena o
uşoară scădere a capacitaţii auditive
pentru un foarte scurt interval de timp.
Este imperativ ca airbagul frontal
al pasagerului să fie dezactivat
dacă a fost instalat un scaun
pentru copii in pozitia "cu spatele
in directia de mers".
Rubrica 5, partea "Copii la bord".
Airbag-uri
Page 133 of 292

131
Berlingo2VP_ro_Chap05_Securite_ed02-2016
131
Berlingo2VP_ro_Chap05_Securite_ed02-2016
Airbag-uri cortină
Dacă vehiculul dumneavoastră este dotat
cu aşa ceva, acesta este un sistem ce
protejează, în caz de şoc lateral violent,
atât şoferul cât şi pasagerii (exceptând locul
central din rândul 2) pentru a limita riscurile
de traumatism ale capului.
Fiecare airbag cortină este integrat în
montanţi şi partea superioară a habitaclului.
Activare
Se declanşează simultan cu airbag-ul
lateral corespunzător in caz de şoc
violent aplicat partial sau pe toată zona
de impact lateral B, exercitându-se
perpendicular pe axul longitudinal al
vehiculului într-un plan orizontal şi de
sens exterior spre interiorul vahiculului.
Airbagul cortină se interpune între
ocupantul din faţă sau din spate al
vehiculului şi geamuri.
Airbaguri laterale
Acesta este un sistem care protejează,
în caz de impact lateral violent, şoferul
şi pasagerul din faţă, pentru a limita
riscurile de traumatism la nivelul
toracelui.
Fiecare airbag lateral este integrat în
spătarele scaunelor din faţă, pe partea
dinspre portieră.
Activare
Se declanşează unilateral, în caz de
şoc violent, aplicat partial sau pe toată
zona de impact lateral B, exercitându-
se perpendicular pe axul longitudinal
al vehiculului, într-un plan orizontal şi
de sens de la exterior spre interiorul
vehiculului.
Airbagul lateral se interpune între
ocupantul din faţă al vehiculului şi
panoul portierei corespunzătoare.Zone de detectare a impactului
A.
Zona de impact frontal.
B. Zona de impact lateral.Anomalie airbaguri
Dacă acest martor se aprinde
pe panoul de bord, însoţit
fiind de un semnal sonor şi de
un mesaj pe ecran, consultaţi
reţeaua CITROËN sau un
Service autorizat, pentru verificarea
sistemului. Airbagurile ar putea să
nu se mai declanşeze în caz de şoc
puternic.
În cazul unui şoc sau o agăţare
uşoară pe lateralul vehiculului sau
în caz de tonouri, este posibil ca
airbagul să nu se declanşeze.
SIGURANŢ
5
Airbag-uri
Page 135 of 292

133
Berlingo2VP_ro_Chap05_Securite_ed02-2016
133
Berlingo2VP_ro_Chap05_Securite_ed02-2016
TRANSPORTAREA COPIILOR
GeneralitatiCITROËN vă recomandă să
transportaţi copiii pe scaunele din
spate ale vehiculului:
-
"cu spatele in direcţia de mers"
până la vârsta de 3 ani,
-
"cu faţa in direcţia de mers"
incepand cu vârsta de 3 ani.
Preocupare constantă pentru
CITROËN din momentul proiectării
vehiculului, siguranţa copiilor
depinde în aceeaşi măsură şi de
dumneavoastră.
*
r
eglementarea referitoare la
transportul copiilor este specifica
fiecărei ţări. Consultaţi legislaţia în
vigoare din ţara dumneavoastră.
Pentru a asigura o siguranţă optimă
respectaţi sfaturile următoare:
-
conform reglementărilor europene,
toţi copiii cu vârsta mai mică
de 12 ani sau cu înălţime mai
mică de un metru cincizeci
trebuie transportaţi în scaune
pentru copii omologate, adaptate
greutăţii lor
, pe locurile echipate
cu centură de siguranţă sau cu
sistem de prindere
i
S
o
F
i
X*,
-
statistic, locurile cele mai sigure
pentru transportul copiilor sunt
cele din spatele vehiculului,
-
copilul care are mai puţin de 9 kg
trebuie obligatoriu transportat în
poziţia "cu spatele in direcţia de
mers", atât pe locurile din faţă
cât şi pe cele din spate.
SIGURANŢ
5
Copii la bord
Page 139 of 292

Ar
BGНИКОГА НЕ инсталирайте детско столче на седалка с АКТИВИРАНА предна ВЪЗДУШНА ВЪЗГЛАВНИЦА. Това може да причини
СМЪРТ или СЕРИОЗНО НАРАНЯВАНЕ на детето.
CSNIKDY neumisťujte dětské zádržné zařízení orientované směrem dozadu na sedadlo chráněné AKTIVOVANÝM čelním AIRBAGEM. Hrozí
nebezpečí SMRTI DÍTĚTE nebo VÁŽNÉHO ZRANĚNÍ.
DABrug ALDRIG en bagudvendt barnestol på et sæde, der er beskyttet af en AKTIV AIRBAG. BARNET risikerer at blive ALVORLIGT KVÆSTET
eller DRÆBT.
DEMontieren Sie auf einem Sitz mit AKtiViErtEM Front-Airbag niEMALS einen Kindersitz oder eine Babyschale entgegen der Fahrtrichtung, \
das
Kind könnte schwere oder sogar tödliche V erletzungen erleiden.
ELΜη χρησιμοποιείτε ΠΟΤΕ παιδικό κάθισμα με την πλάτη του προς το εμπρός μέρος του αυτοκινήτου, σε μια θέση που προστατεύεται από
ΜΕΤΩΠΙΚΟ αερόσακο που είναι ΕΝΕΡΓΟΣ. Αυτό μπορεί να έχει σαν συνέπεια το ΘΑΝΑΤΟ ή το ΣΟΒΑΡΟ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟ του ΠΑΙΔΙΟΥ
EnnEVEr use a rearward facing child restraint on a seat protected by an ACtiVE AirBAG in front of it, DEAt H or SE rio US in JU rY to the
CH i LD can occur
ESno inStALA r n U n CA un sistema de retención para niños de espaldas al sentido de la m\
archa en un asiento protegido mediante un A ir BAG
frontal ACTIVADO, ya que podría causar lesiones GRAVES o incluso la MUERTE del niño.
EtÄrge MITTE KUNAGI paigaldage “seljaga sõidusuunas“ lapseistet juhi kõrvalistmele, mille ESITURVAPADI on AKTIVEERITUD. Turvapadja
avanemine võib last TÕSISELT või ELUOHTLIKULT vigastada.
FiÄLÄ KOSKAAN aseta lapsen turvaistuinta selkä ajosuuntaan istuimelle, jonka edessä suojana on käyttöön aktivoitu TURVATYYNY. Sen
laukeaminen voi aiheuttaa LAPSEN KUOLEMAN tai VAKAVAN LOUKKAANTUMISEN.
FrNE JAMAIS installer de système de retenue pour enfants faisant face vers l’arrière sur un siège protégé par un COUSSIN GONFLABLE frontal
ACTIVÉ.
Cela peut provoquer la M
ort
de l’E
n FA nt
ou le BLESSE
r G r AVEME nt
HrNIKADA ne postavljati dječju sjedalicu leđima u smjeru vožnje na sjedalo zaštićeno UKLJUČENIM prednjim ZRAČNIM JASTUKOM. To bi moglo
uzrokovati SMRT ili TEŠKU OZLJEDU djeteta.
HUSOHA ne használjon menetiránynak háttal beszerelt gyermekülést AKTIVÁLT (BEKAPCSOLT) FRONTLÉGZSÁKKAL védett ülésen. Ez a
gyermek HALÁLÁT vagy SÚLYOS SÉRÜLÉSÉT okozhatja.
itnon installare MAi seggiolini per bambini posizionati in senso contrario a quello di marci\
a su un sedile protetto da un AirBAG frontale
A TTIVATO. Ciò potrebbe provocare la MORTE o FERITE GRAVI al bambino.
LtNIEKADA neįrenkite vaiko prilaikymo priemonės su atgal atgręžtu vaiku ant sėdynės, kuri saugoma VEIKIANČIOS priekinės ORO PAGALVĖS.
Išsiskleidus oro pagalvei vaikas gali būti MIRTINAI arba SUNKIAI TRAUMUOTAS.
137
Berlingo2VP_ro_Chap05_Securite_ed02-2016
137
Berlingo2VP_ro_Chap05_Securite_ed02-2016
SIGURANŢ
5
Copii la bord
Page 142 of 292

140
Berlingo2VP_ro_Chap05_Securite_ed02-2016
140
Berlingo2VP_ro_Chap05_Securite_ed02-2016
SCAUNE PENTRU COPII CU
PUNCT
DE SPRI j IN
Scaunele pentru copii cu punct de sprijin
(sau tija de susţinere) trebuie instalate cu
precauţie în vehicul. Trebuie, mai ales, să
fiţi atenţi la prezenţa unui compartiment de
depozitare aflat sub picioarele pasagerilor
de pe scaunele laterale spate.
Locul central din spate nu are compartiment
de depozitare în dreptul picioarelor. Puteţi
astfel să înstalaţi mai uşor un scaun pentru
copii cu tijă de sprijin, indiferent dacă este
fixat cu prinderi ISOFIX sau cu centura de
siguranţă în trei puncte.
Nu plasaţi tija pe capacul
compartimentului, deoarece
acesta s-ar putea sparge în cazul
unui şoc puternic. Dacă ajustarea tijei
o permite, vă propunem două alte
posibilităţi de instalare.
La baza compartimentului
de depozitare
Dacă tija este suficient de lungă, puteţi
să o sprijiniţi pe baza compartimentului.
Goliţi compartimentul de orice obiect
înainte de a instala tija.
In afara zonei capacului
compartimentului
Dacă tija este suficient de lungă
şi se poate înclina (respectând
recomandările din instrucţiunile de
instalare a scaunului pentru copii),
puteti poziţiona tija astfel încât să
fie în contact direct cu podeaua, în
afara zonei capacului. Puteţi regla
longitudinal scaunul din spate sau
scaunul din faţă, pentru a obţine o
poziţie satisfăcătoare a tijei în afara
zonei capacului.
Dacă nu puteţi pozitiona tija
conform descrierii de mai sus, vă
recomandăm să nu instalaţi un
scaun pentru copii cu punct de sprijin
pe acest loc.
Copii la bord
Page 145 of 292

143
Berlingo2VP_ro_Chap05_Securite_ed02-2016
143
Berlingo2VP_ro_Chap05_Securite_ed02-2016
FIxARI ISOFIx
Vehiculul dumneavoastră a fost
omologat conform ultimei reglementări
ISOFIX.
Sistemul de fixare este compus din trei
inele pentru fiecare scaun.
Doua inele in fata A, situate intre
spatar si perna de sezut a scaunului de
pe vehicul, semnalate printrun marcaj.Un inel in spate B, situat pe spatele
spatarului scaunului de pe vehicul,
pentru fixarea chingii superioare
denumite Top Tether.
Top Tether permite fixarea centurilor
superioare cu care sunt echipate
scaunele pentru copii. In cazul
unui impact frontal, acest dispozitiv
limiteaza bascularea catre inainte a
scaunului pentru copii.
Acest sistem de fixare ISOFIX vă
asigură o montare fiabilă, solidă şi
rapidă a scaunului pentru copii în
vehiculul dumneavoastră.
Scaunele pentru copii
i S o F i X sunt
echipate cu două prinderi ce se fixează
pe cele două inele A din faţă.
Anumite scaune dispun si de o centură
în partea superioară ce se ataşează de
inelul din spate B.
r
espectati cu strictete indicatiile
de montare mentionate in
instructiunile de montare a
scaunelor pentru copii.
Pentru a fixa scaunul pentru copii cu
Top Tether:
-
indepartati si depozitati tetiera
inainte de a monta pe locul
respectiv scaunul pentru copii
(repozitionati-o dupa ce a fost
indepartat scaunul pentru copii),
-
treceti centura superioara a
scaunului pentru copii in spatele
partii superioare a spatarului
scaunului, centrand-o intre orificiile
tijelor pentru tetiera,
-
fixati elementul de fixare a centurii
superioare de inelul spate,
-
intindeti chinga superioara.Montarea incorecta a unui scaun
pentru copii intr-un vehicul
compromite protectia copilului in
eventualitatea unui accident.
Pentru a afla posibilitatile de montare
a scaunelor
i S o F i X pentru copii in
vehiculul dumneavoastra, consultati
tabelul recapitulativ.
SIGURANŢ
5
Copii la bord
Page 151 of 292

149
Berlingo2VP_ro_Chap06_Accessoire_ed02-2016
Pentru o buna utilizare
În cazul unor porţiuni de drum dificile
(tractarea sarcinii maxime pe o pantă
cu înclinaţie mare şi temperatură
exterioară ridicată), motorul îşi
limitează automat puterea. În acest
caz oprirea automată a instalaţiei de
climatizare permite recuperarea puterii
motorului.
Pneuri
Verificaţi presiunea din pneuri, atât
pentru vehiculul tractor cât şi pentru
remorcă, astfel încât să fie respectate
presiunile recomandate.Rubrica 7, partea "Niveluri".
În caz de aprindere a
martorului de alertă pentru
temperatura lichidului de
răcire, opriţi vehiculul şi
motorul cât mai curând posibil. Frâne
Tractarea creşte distanţa de frânare.
Conduceţi cu o viteză moderată,
reduceţi viteza din timp şi frânaţi
progresiv.
Remorcare
Utilizaţi numai dispozitive de remorcare
si cabluri electrice originale C
itroën ,
care au fost testate şi omologate din
faza de proiectare a vehiculului şi
încredinţaţi montarea acestui dispozitiv
în reţeaua CITROËN.
În cazul montării în afara reţelei
CITROËN, este imperativ ca această
montare sa fie făcută folosind
preechiparea electrică de la partea
din spate a vehiculului şi respectand
prevederile constructorului.
Conform prescripţiilor generale
amintite mai sus, vă atragem atenţia
asupra riscului legat de montarea
unui sistem de tractare sau accesoriu
electric nerecomandat de CITROËN.
Această montare poate genera
defecţiuni ale sistemului electronic la
vehiculul dumneavoastră. Vă rugăm
ca în prealabil să cereţi Constructorului
informaţiile necesare.
Vânt lateral
Ţineţi cont de creşterea influenţei
vântului asupra ţinutei de mers.
Conduceţi fără a brusca comenzile şi
cu o viteză moderată.
ABS/ESC
Sistemele ABS şi ESC acţionează
numai asupra vehiculului, nu şi asupra
remorcii sau rulotei.
Asistare la parcare
Acest sistem nu este utilizabil cand se
tracteaza o remorcă.
r
ubrica 9, partea "Elemente de
identificare".
tractarea unei remorci
ACCESorii
6