horn CITROEN C-ELYSÉE 2016 Návod na použitie (in Slovak)
[x] Cancel search | Manufacturer: CITROEN, Model Year: 2016, Model line: C-ELYSÉE, Model: CITROEN C-ELYSÉE 2016Pages: 330, veľkosť PDF: 21.9 MB
Page 43 of 330

41
F Opierku nadvihnite a potiahnite ju smerom hore.
F
O
dstránite ju zatlačením na kolík A a
následným potiahnutím smerom nahor.
F
S
pätne ju založíte tak, že konce opierky
hlavy vsuniete do otvorov v rovnakom uhle
ako je operadlo.
F
O
pierku hlavy posuniete smerom nadol
súčasným zatlačením kolíka A a jej
samotným zatlačením. Opierka hlavy je vybavená výstužou,
ktorej súčasťou sú zárezy zabraňujúce
posunu opierky smerom nadol; je to
bezpečnostné zariadenie slúžiace v
prípade nárazu.
Opierka hlavy je správne nastavená
vtedy, keď sa jej horný okraj nachádza
na úrovni vrchnej časti hlavy.
Nikdy nejazdite so zloženými opierkami
hlavy; musia byť správne umiestnené a
nastavené.
Nastavenie výšky opierky
hlavy
Zatlačte na ovládač.te
plota je regulovaná automaticky.
Ďalšie zatlačenie činnosť preruší.
Ovládač vyhrievania
sedadla
3
Komfort
Page 97 of 330

95
C-elysee_sk_Chap07_securite_ed01-2014
Regulátor prešmyku kolies
(ASR) a dynamická kontrola
stability (ESP)
regulátor prešmyku kolies optimalizuje
pohyblivosť vozidla z dôvodu obmedzenia ich
kĺzania tak, že pôsobí na brzdy hnacích kolies
a na motor.
Dynamická kontrola stability pôsobí na jedno
alebo viacero kolies a na motor, čím udržiava
vozidlo na dráhe vo vodičom požadovanom
smere, v rámci platnosti fyzikálnych zákonov.
ak
tivácia je signalizovaná blikaním
kontrolky na združenom prístroji. Systémy
a
Sr/e
SP sú prostriedkom
zvýšenia bezpečnosti normálnej jazdy,
avšak nesmú viesť vodiča k zvyšovaniu
rizika a jazdných rýchlostí.
Správna činnosť systémov je
podmienená dodržiavaním odporúčaní
výrobcu v oblasti kolies (pneumatiky
a disky), brzdového systému,
elektronických dielov, a taktiež
postupov pri montáži a zásahov
servisnej siete CI
t
r
O
ËN.
Po náraze si nechajte systémy
skontrolovať v sieti CI
t
r
O
ËN alebo v
kvalifikovanom servise.
Porucha činnosti
rozsvietenie tejto kontrolky,
doprevádzané zvukovým signálom
a správou na displeji, signalizuje
poruchu týchto systémov.
Opätovná aktivácia
tieto systémy sa automaticky opätovne
aktivujú po každom vypnutí zapaľovania alebo
pri rýchlosti vyššej ako 50
km/h.
F
Ď
alším zatlačením tlačidla ich manuálnym
spôsobom opäť aktivujete.
S
vetelná kontrolka tlačidla zhasne.
Zhasnutie znaku v pravom hornom rohu
displeja združeného prístroja signalizuje
opätovnú aktiváciu systémov
a
Sr
a e SP.
Neutralizácia
v určitých prevádzkových podmienkach
( rozbeh vozidla uviaznutého v bahne, snehu,
piesku ...) môže byť výhodné vyradiť z činnosti
systémy
a
Sr
a e SP, pričom sa po preklzávaní
kolies obnoví adhézna väzba pneumatiky s
vozovkou.
kontrolné systémy dráhy vozidla
Aktivácia
tieto systémy sa aktivujú automaticky pri
každom naštartovaní vozidla.
v
prípade nesprávneho držania jazdnej stopy
sa tieto systémy automaticky uvedú do činnosti. Zobrazenie tohto znaku signalizuje
neutralizáciu systémov
a
Sr
a e SP.
F
Z
atlačte tlačidlo, ktoré sa nachádza pod
prístrojovou doskou (strana vodiča), až
pokiaľ sa na združenom prístroji nezobrazí
príslušný znak. S vetelná kontrolka tlačidla sa rozsvieti.Obráťte sa na sieť CI
t
r
O
ËN, alebo na
kvalifikovaný servis, kde vám systém a
Sr/e
SP
skontrolujú.
Pri jazde s vypnutým motorom je
posilňovač riadenia vyradený z činnosti.
7
Bezpečnosť
Page 100 of 330

98
C-elysee_sk_Chap07_securite_ed01-2014
vodič sa musí presvedčiť, že spolujazdci
používajú bezpečnostné pásy správnym
spôsobom a že sú správne pripútaní skôr,
ako sa vozidlo rozbehne.
Nech je vaše miesto vo vozidle akékoľvek,
vždy použite bezpečnostné pásy, i keď sa
jedná o jazdu na krátku vzdialenosť.
Nezamieňajte zapínacie spony
bezpečnostných pásov, v opačnom prípade
by sa mohla obmedziť ich funkcia.
Bezpečnostné pásy sú vybavené navijakom,
ktorý umožňuje automatické nastavenie
dĺžky pásu v závislosti od vašej telesnej
stavby. Bezpečnostný pás sa zloží
automaticky v prípade, ak nie je používaný.
Pred a po použití bezpečnostných pásov sa
presvedčite o ich správnom zvinutí.
Spodná časť pásu musí byť nastavená
v čo najtesnejšom kontakte s panvou
cestujúceho.
Horná časť musí byť nastavená v priehlbine
ramena.
Navijaky sú vybavené automatickým
blokovacím zariadením, ktoré sa aktivuje v
prípade nárazu, núdzového brzdenia alebo
prevrátenia vozidla. t
o
to zariadenie môžete
odblokovať tak, že bezpečnostný pás pevne
potiahnete a následne ho uvoľníte, aby sa
mierne navinul.Odporúčania týkajúce sa detí
ak má spolujazdec menej ako 12 r okov alebo
meria menej ako 150 cm, použite vhodnú
detskú sedačku.
Nikdy nepoužívajte jeden popruh na
pripútanie viacerých osôb.
Nikdy neprevážajte dieťa posadené na
vašich kolenách.
vi
ac informácií získate v kapitole „Detské
sedač k y “.
ab
y bola zabezpečená optimálna funkcia
bezpečnostných pásov:
-
m
usia byť napnuté v tesnej blízkosti tela,
-
m
usia byť rovnomerným pohybom
potiahnuté dopredu a súčasne je
potrebné ich kontrolovať, aby sa
neprekrútili,
-
m
ôže byť pripútaná len jedna osoba,
-
n
esmú byť na nich známky poškodenia
ako je natrhnutie alebo rozstrapkanie,
-
n
esmú byť prerobené alebo upravené,
čím by sa mohla obmedziť ich účinnosť.
v
zmysle platných bezpečnostných
predpisov musí byť akýkoľvek zásah na
bezpečnostných pásoch vo vašom vozidle
vykonaný v kvalifikovanom servise so
zaškoleným personálom a adektvátnym
vybavením, ktoré vám poskytuje práve sieť
CI
tr
O
ËN.
Nechajte si pravidelne kontrolovať vaše
bezpečnostné pásy v sieti CIt rO ËN alebo v
kvalifikovanom servise a to predovšetkým v
prípade, ak spozorujete známky ich poškodenia.
Bezpečnostné pásy čistite mydlovou vodou
alebo prípravkom na čistenie textilu, ktorý je
v predaji v sieti CI
t
r
O
ËN.
Po sklopení alebo premiestnení jedného
zadného sedadla alebo lavice sa presvedčte
o správnej polohe a zvinutí bezpečnostných
p á s ov.
V prípade nárazu
V závislosti od charakteru a sily nárazu
sa môže pyrotechnické zariadenie uviesť
do činnosti nezávisle od rozvinutia airbagov
alebo ešte pred ním.
a
k
tivácia napínačov je
sprevádzaná miernym unikaním neškodného
plynu a hlukom, spôsobeným spustením
pyrotechnickej nálože, integrovanej v
systéme.
vo v
šetkých prípadoch sa rozsvieti kontrolka
airbagov.
Po náraze si nechajte skontrolovať a
prípadne vymeniť systém bezpečnostných
pásov v sieti CI
t
r
O
ËN alebo v
kvalifikovanom servise.
Bezpečnosť
Page 107 of 330

105
Detská sedačka na prednom sedadle*
„Chrbtom k smeru jazdy“ „Čelom k smeru jazdy“
Sedadlo spolujazdca je nastavené do
strednej pozdĺžnej polohy.
Skontrolujte, či je bezpečnostný pás
správne napnutý.
v
prípade detskej sedačky s podperou
skontrolujte, či je táto sedačka v
stabilnom kontakte so zemou.v
prípade inštalácie detskej sedačky „chrbtom
k smeru jazdy“ na miesto predného
spolujazdca nastavte sedadlo vozidla do
stredovej polohy v pozdĺžnom smere a do
hornej polohy s vyrovnaným operadlom.
če
lný airbag spolujazdca musí byť
bezpodmienečne deaktivovaný.
v
opačnom
prípade hrozí dieťaťu riziko vážneho až
smr teľného poranenia pri rozvinutí airbagu .v
prípade inštalácie detskej sedačky „čelom
k smeru jazdy“ na miesto predného
spolujazdca nastavte sedadlo vozidla
do stredovej polohy v pozdĺžnom smere s
vyrovnaným operadlom a ponechajte čelný
airbag spolujazdca aktívny.
*
S
kôr, ako usadíte svoje dieťa na toto miesto,
oboznámte sa legislatívou platnou vo vašej
krajine.
8
Bezpečnosť detí
Page 114 of 330

112
vaše vozidlo bolo typovo schválené podľa
najnovších predpisov ISOFIX.
Nižšie uvedené sedadlá sú vybavené
predpísanými úchytmi ISOFIX:
uchytenia „ISOFIX“
- dve oká A , ktoré sa nachádzajú medzi
chrbtovým operadlom a sedacou časťou
sedadla vozidla a sú označené značkou,
up
evnenie detskej sedačky o t
O
P tet
He
r
:
-
p
revlečte popruh detskej sedačky za
operadlo sedadla vozidla a vycentrujte ho,
-
n
advihnite kryt oka t
O
P tet
He
r
,
-
u
pevnite sponu horného popruhu o oko B
,
-
n
apnite horný popruh.
Bezpodmienečne dodržujte montážne
pokyny, uvedené v návode na inštaláciu, ktorý
vám bol dodaný súčasne s detskou sedačkou.
Jednotlivé možnosti inštalácie detských
sedačiek ISOFIX vo vašom vozidle nájdete v
súhrnnej tabuľke.
-
j
edno oko B
nachádzajúce sa pod krytom za
úchytom horného pásu sedadla, tzv. TOP
TETHER na upevnenie horného popruhu.
J
e označené značkou.
Ide o tri oká na každom sedadle:
tO
P
tet
He
r
umožňuje pripevniť horný
popruh detských sedačiek, ktoré sú ním
vybavené.
t
o
to zariadenie obmedzuje pohyb
detskej sedačky smerom dopredu v prípade
čelného nárazu.
te
nto systém uchytenia ISOFIX vám
zabezpečuje spoľahlivú, pevnú a rýchlu montáž
detskej sedačky do vášho vozidla.
Detské sedačky ISOFIX sú vybavené dvomi
zámkami, ktoré sa ľahko ukotvia na obe oká A .
Niektoré detské sedačky sú naviac vybavené
horným popruhom , ktorý sa uchytí na oko B .Pri inštalácii detskej sedačky ISOFIX na
pravé zadné miesto lavice, skôr ako sedačku
upevníte, odsuňte zadný stredný bezpečnostný
pás smerom do stredu vozidla tak, aby nebola
obmedzená jeho správna činnosť.
Nesprávna inštalácia detskej sedačky
vo vozidle ohrozuje ochranu dieťaťa v
prípade havárie.
Bezpečnosť detí
Page 116 of 330

114
"RÖMER Duo Plus ISOFIX" (veľkostná trieda B1)
Skupina 1: od 9 do 18 kg
Inštaluje sa len čelom k smeru jazdy.
uc
hytáva sa o oká A a o oko B nazývané t
o
p t
e
ther pomocou horného popruhu.
tr
i polohy naklonenia tela sedačky: sed, oddych a poloha ležmo.
tá
to detská sedačka môže byť použitá aj na miestach, ktoré nie sú vybavené uchyteniami ISOFIX.
v
tomto prípade je nevyhnutné upevniť detskú sedačku k sedadlu vozidla pomocou trojbodového bezpečnostného pásu.
Predné sedadlo vozidla nastavte tak, aby sa nohy dieťaťa nedotýkali operadla.
Riaďte sa pokynmi týkajúcimi sa montáže detskej sedačky, ktoré sú uvedené v návode na inštaláciu od jej výrobcu.
Bezpečnosť detí
Page 118 of 330

116
Prehľad umiestnenia detských sedačiek ISOFIX
v súlade s európskym nariadením vám tabuľka určuje možnosti inštalácie detských sedačiek ISOFIX na miestach vybavených uchytením ISOFIX vo
v ašom vozidle.
Pre univerzálne a polo-univerzálne detské sedačky ISOFIX je veľkostná trieda ISOFIX určená písmenom nachádzajúcim sa medzi A a G a je uvedená
na detskej sedačke na strane loga ISOFIX.
Hmotnosť dieťaťa / približný vek
Menej ako 10
kg
(skupina 0)
až d
o približne
6
mesiacovMenej ako 10
kg
(skupina 0)
Menej ako 13
kg
(skupina 0+)
až d
o približne 1 rokuOd 9
do 18 kg (skupina 1)
Približne od 1
do 3 rokov
Typ detskej sedačky ISOFIX Kôš* "chrbtom k smeru jazdy"
"chrbtom k smeru jazdy""čelom k smeru jazdy"
Veľkostná trieda ISOFIX F G C D E C D A BB1
Detské univerzálne a polo-univerzálne
sedačky ISOFIX, ktoré sa môžu inštalovať na
zadné bočné sedadlá X
IL- SU IL- SU IUF
IL- SU
I UF: miesta určené na inštaláciu detskej univerzálnej sedačky Isofix "čelom k smeru jazdy", ktorá sa uchytáva pomocou horného popruhu.
IL- SU: miesta určené na inštaláciu detskej polo-univerzálnej sedačky Isofix:
-
"
chrbtom k smeru jazdy", ktorá je vybavená horným pásom alebo podperou,
-
"
čelom k smeru jazdy" vybavenej podperou.
vi
ac informácií o uchytení horného pásu získate v odseku "
uc
hytenia ISOFIX".
X: miesto, ktoré nie je prispôsobené na inštaláciu detskej sedačky ISOFIX uvedenej veľkostnej triedy.
* Detské sedačky a "auto postieľky" nesmú byť umiestnené na miesto predného spolujazdca.
Bezpečnosť detí
Page 144 of 330

142
výmena poistky
Pinzeta na odstránenie poistky je upevnená
na zadnej strane krytu poistkovej skrinky
prístrojovej dosky.
F
o
distite kryt zatiahnutím hornej časti
doprava, potom doľava,
F
k
ryt úplne odstráňte a otočte ho,
Prístup k náradiu
F vytiahnite pinzetu.
P
Page 158 of 330

156
kryt(y) proti nízkym teplotám*
Odnímateľné zariadenie(a), zabraňujúce nahromadeniu snehu v oblasti chladiaceho ventilátora chladiča.v závislosti od verzie máte k dispozícii jeden alebo dva kryty.
Montáž
F umiestnite príslušný kryt oproti spodnej alebo hornej časti predného nárazníka.
F
Z
atlačte po jeho obvode a postupne
zaistite všetky uchytávacie prvky.
Demontáž
F Pomocou skrutkovača urobte páku a postupne odistite všetky uchytávacie prvky
krytu.
* Podľa krajiny určenia. Nezabudnite odstrániť kryt (prípadne
kryty) proti nízkym teplotám v
nasledovných prípadoch:
-
v
onkajšia teplota vyššia ako 10°C,
-
o
dťahovanie,
-
r
ýchlosť vyššia ako 120 km/h.
P
Page 180 of 330

01
178Zapnutie/
vypnutie.
PRVé KROKY
regulácia hlasitosti.
v
ýber zobrazenia na displeji
z režimov:
Plný displej:
a
udio (alebo
telefón, ak prebieha rozhovor) /
Displej s oknami:
a
udio
(alebo telefón, ak prebieha
rozhovor) - Hodina alebo
trip
computer
.
Dlhé stlačenie: čierna
obrazovka (D
ark ).
voľba vlnových dĺžok a
M/FM.
v
ýber uloženej rozhlasovej
stanice.
Dlhé stlačenie: uloženie
stanice.
Zobrazenie zoznamu staníc, ktoré
je možné naladiť, frekvencií alebo
obsahov CD/MP3.
Dlhé stlačenie: správa usporiadania
súborov MP3/WM
a
/ aktualizácia
zoznamu staníc. Zapnutie/
v
ypnutie funkcie t
a
(Dopravné informácie).
Dlhé stlačenie: prístup k typu
informácie.
Overenie alebo
zobrazenie
kontextuálnej
ponuky
.
a
utomatické vyhľadávanie
rádiovej frekvencie dolná/
horná.
v
ýber frekvenčného rozsahu
CD,
u SB, streaming
predchádzajúci/nasledujúci.
Navigácia v zozname.
Prerušiť prebiehajúcu operáciu.
Hľadať v stromovitom zobrazení
(ponuka alebo repertoár). Manuálne vyhľadávanie krok po kroku hore/
dole rádio.
v
ýber repertoáru MP3 predchádzajúce/
nasledujúce.
v
ýber repertoáru/žáner/umelec/playlist
predchádzajúci/nasledujúce vybavenie u SB.
Navigácia v zozname.
v
ýber zdroja:
r
ádio, CD,
au
X, u SB,
Streaming.
Prijatie prichádzajúceho
hovoru.
v
stup do hlavného menu.
r
egulácia možností zvuku:
zvukové pozadia, výšky,
hĺbky, loudness, rozdelenie,
vyváženie vpravo/vľavo,
dopredu/dozadu, automatická
hlasitosť.