ESP CITROEN C-ELYSÉE 2017 Manuales de Empleo (in Spanish)
[x] Cancel search | Manufacturer: CITROEN, Model Year: 2017, Model line: C-ELYSÉE, Model: CITROEN C-ELYSÉE 2017Pages: 306, tamaño PDF: 9.41 MB
Page 20 of 306

18
Te s t i g oEstadoCausa Acciones/Observaciones
Airbags Encendido
temporalmente. Este testigo se enciende durante
unos segundos al poner el
contacto y luego se apaga. Este testigo debe apagarse al arrancar el motor.
Si no se apaga, consulte con la red
CITROËN o con
un taller cualificado.
Fijo. Fallo de uno de los sistemas de
airbag o de los pretensores de
los cinturones de seguridad. Lleve el vehículo a la red
CITROËN o a un taller
cualificado para proceder a la revisión del sistema.
Sistema de
airbag del
pasajero Fijo.
El mando, situado en la guantera,
está en posición “
OFF”.
El airbag frontal del pasajero está
desactivado.
Puede instalar un asiento para
niños “de espaldas al sentido
de la marcha” salvo en caso de
anomalía de funcionamiento de
los airbags (testigo de alerta de
airbags encendido).Para reactivar la función del airbag frontal del
pasajero, gire el mando hasta la posición ON .
Después no instale un asiento para niños “de
espaldas al sentido de la marcha”.
Control
dinámico de
estabilidad
(DSC/ASR) Fijo.
El botón, situado en la
parte inferior izquierda del
salpicadero, está accionado. Su
testigo está encendido.
El DSC/ASR está desactivado.
DSC: control dinámico de
estabilidad.
ASR: antipatinado de las ruedas. Pulse el botón para activar el DSC/ASR. Su testigo
se apaga.
El sistema DSC/ASR se activa automáticamente al
arrancar el motor.
Si el sistema está desactivado, se reactiva
automáticamente cuando se alcanza una velocidad
de alrededor de 50 km/h.
Instrumentación de a bordo
Page 23 of 306

21
Te s t i g oEstadoCausa Acciones/Observaciones
o Sistema anti-
contaminación
SCR
(Diesel BlueHDi)
Fijo al dar el contacto,
asociado a los testigos
de servicio y sistema
de autodiagnosis del
motor, acompañado
de una señal acústica
y un mensaje.Se ha detectado un fallo del
sistema anticontaminación SCR.
Esta alerta desaparece cuando el nivel de emisiones
de gases de escape vuelve a ser adecuado.
Intermitente al dar el
contacto, asociado
a los testigos de
servicio y sistema
de autodiagnosis del
motor, acompañado
de una señal acústica
y un mensaje que
indica la autonomía
restante.Después de la confirmación
del fallo de funcionamiento del
sistema anticontaminación,
puede recorrer hasta 1
100 km
antes de que se active el
dispositivo antiarranque del
motor. Contacte lo antes posible con la red CITROËN o con
un taller cualificado para evitar una avería .
Intermitente al dar el
contacto, asociado
a los testigos de
servicio y sistema
de autodiagnosis del
motor, acompañado
de una señal acústica
y un mensaje.Ha superado el límite de
circulación autorizado después
de la confirmación del fallo de
funcionamiento del sistema
anticontaminación: el dispositivo
antiarranque del motor impide el
arranque del motor.Para poder arrancar el motor, debe
acudir a la red
CITROËN o a un taller cualificado.
1
Instrumentación de a bordo
Page 24 of 306

22
oServicio
Encendido
temporalmente. Detección de una anomalía
leve que no dispone de testigo
específico. Identifique la anomalía consultando el mensaje que
aparece en pantalla, por ejemplo:
-
s aturación del filtro de partículas (Diesel).
- l a dirección asistida,
-
u
na anomalía eléctrica leve.
Para las demás anomalías, consulte en la red
CITROËN o en un taller cualificado.
Fijo. Detección de una anomalía
grave que no dispone de testigo
específico. Identifique la anomalía consultando el mensaje que
aparece en pantalla y a continuación consulte en la
red
CITROËN o en un taller cualificado.
Te s t i g o
EstadoCausa Acciones/Observaciones
Piloto antiniebla Fijo. El piloto antiniebla se enciende
mediante el anillo de la palanca
de mando de las luces. Gire el anillo de la palanca de mando de las luces
hacia atrás para apagar el piloto antiniebla.
Stop & Star t Fijo. Al parar el vehículo (en un
semáforo, embotellamiento...), el
sistema Stop & Start ha puesto
el motor en modo STOP. Cuando desea reanudar la marcha, el testigo se
apaga y el motor pasa automáticamente al modo
S TA R T.
Intermitente durante
unos segundos y
luego se apaga. El modo STOP no está
disponible momentáneamente.
o
El modo START se ha activado
automáticamente. Para más información relativa a Stop & Star t
,
consulte el apartado correspondiente.
Instrumentación de a bordo
Page 27 of 306

25
Indicador de mantenimiento
Para las versiones Diesel Blue HDi, el
nivel de degradación del aceite del motor
también se tiene en cuenta (según el país
de comercialización).
Al dar el contacto, no aparece ninguna
información de mantenimiento en la pantalla.
Kilometraje hasta la siguiente
revisión superior a 3 000 km
Kilometraje hasta la siguiente
revisión entre 1 000 km y 3 000 km
La llave que simboliza las operaciones de
mantenimiento se ilumina durante 5 segundos
al dar el contacto. La línea de visualización
del cuentakilómetros total indica el número de
kilómetros que faltan para la siguiente revisión.
Ejemplo: Le quedan 2
800 km por recorrer
hasta la próxima revisión.
Al dar el contacto, la pantalla indica durante
5
segundos:
Kilometraje hasta la siguiente
revisión inferior a 1 000 km
Ejemplo: Le quedan 900 km por recorrer hasta
la próxima revisión.
Al dar el contacto, la pantalla indica durante
5
segundos:
Cinco segundos después de dar el
contacto, el cuentakilómetros total retoma
su funcionamiento normal. La llave de
mantenimiento permanece encendida para
recordar que próximamente se deberá realizar
una revisión.
Sistema que informa al conductor de cuándo
debe efectuar la siguiente revisión, conforme al
plan de mantenimiento del fabricante.
El plazo se calcula desde la última puesta a
cero del indicador, en función del kilometraje
y del tiempo transcurrido desde la última
revisión.
Cinco segundos después de dar el contacto,
la llave se apaga
; el cuentakilómetros total
retoma su funcionamiento normal. La pantalla
indica entonces el kilometraje total.
1
Instrumentación de a bordo
Page 28 of 306

26
Ha superado el plazo de revisiónCada vez que se da el contacto, la llave
parpadea durante 5 segundos para avisar
al conductor de que debe realizar la revisión
enseguida.
Ejemplo: el mantenimiento debería haberse
realizado hace 300 km.
Al dar el contacto, la pantalla indica durante
5
segundos:
Cinco segundos después de dar el contacto,
el cuentakilómetros total retoma su
funcionamiento normal. La llave se queda
encendida .
Para las versiones Diesel BlueHDi, esta
alerta va acompañada del encendido fijo
del testigo de servicio, desde el momento
en que se da el contacto. El kilometraje puede ponderarse según
el tiempo, de acuerdo con los hábitos de
conducción del conductor.
La llave puede encenderse en caso
de que haya superado el plazo para la
próxima revisión indicado en el Plan de
mantenimiento del fabricante.
Para las versiones Diesel BlueHDi, la
llave también se puede encender de
manera anticipada, en función del nivel de
degradación del aceite del motor (según el
país de comercialización).
La degradación del aceite del motor
depende del tipo de conducción que se
realice.Puesta a cero del indicador de
mantenimiento
El indicador de mantenimiento debe ponerse a
cero después de cada servicio.
Para ello, realice el siguiente procedimiento:
F
Qu ite el contacto.
F
P
ulse el botón de puesta a cero del
cuentakilómetros parcial y manténgalo
pulsado.
F
D
é el contacto; la pantalla del
cuentakilómetros empieza una cuenta atrás.
F
S
uelte el botón cuando aparezca =0; la llave
desaparecerá.
Si, después de esta operación, quiere
desconectar la batería, bloquee el
vehículo y espere al menos cinco minutos
para que se memorice la puesta a cero.
Recordatorio de la información
de mantenimiento
En cualquier momento, usted puede acceder a
la información de mantenimiento.
F
P
ulse el botón de puesta a cero del
cuentakilómetros parcial. La información
de mantenimiento se muestra durante unos
segundos y luego desaparece.
Instrumentación de a bordo
Page 29 of 306

27
Indicadores de autonomía de líquido AdBlue®
Cuando se alcanza la reserva del depósito
de AdBlue® o si se detecta un fallo de
funcionamiento del sistema anticontaminación
SCR, un indicador le permite conocer, al poner
el contacto, la estimación de kilómetros que
se pueden recorrer antes de que se bloquee el
arranque del motor.
Si se detecta simultáneamente un fallo del
sistema y un nivel bajo de AdBlue
® se indica la
autonomía mínima.
Autonomía superior a 2
400 km
Al poner el contacto, en el cuadro de
instrumentos no aparecerá ninguna
información relativa a la autonomía de manera
automática.
En caso de riesgo de ausencia de arranque debida a una
falta de AdBlue®
El dispositivo antiarranque del motor
reglamentario se activa automáticamente
cuando el depósito de AdBlue
® está vacío.
Autonomía comprendida entre 600 y 2 400 km
Al dar el contacto, el testigo AdBlue se
enciende, acompañado de una señal
acústica y de la indicación temporal en el
cuadro de instrumentos de “NO START IN”
y una distancia, informando de la autonomía
expresada en millas o kilómetros antes de
que se impida el arranque del motor (p. ej.
“NO START IN 1500 km”, que significa que “El
arranque se bloqueará dentro de 1 500 km”.
Al circular, el mensaje se indica cada 300 km
mientras no se complete el nivel de aditivo
AdBlue
®.
Se ha alcanzado el nivel de la reserva: se
recomienda proceder a realizar una puesta a
nivel lo antes posible.
No se recomienda realizar la puesta a nivel con
más de 10 litros de AdBlue.
Para más información relativa al AdBlue
® y el
sistema SCR (Diesel BlueHDi) y, en concreto,
a la reposición del nivel, consulte el apartado
correspondiente.
1
Instrumentación de a bordo
Page 30 of 306

28
o
Autonomía comprendida entre 0 y 600 km
o
Inmovilización por falta de AdBlue
®
Para poder volver a arrancar el motor, es
necesario que reponga al menos 3,4 litros
de AdBlue
® en el depósito.
Para más información relativa al AdBlue®
y el sistema SCR (Diesel BlueHDi) y,
en concreto, a la reposición del nivel,
consulte el apartado correspondiente.
Al dar el contacto, el testigo de servicio se
enciende y el testigo AdBlue parpadea,
acompañados de una señal acústica y
de la indicación temporal en el cuadro de
instrumentos de “NO START IN” y 0 kilómetros
““NO
START IN 0 km” significa “Arranque
prohibido”).
El depósito de AdBlue
® está vacío: el
dispositivo antiarranque reglamentario impide
el arranque del motor.
Al dar el contacto, el testigo de servicio se
enciende y el testigo AdBlue parpadea,
acompañados de una señal acústica y
de la indicación temporal en el cuadro de
instrumentos de “NO START IN” y una
distancia, informando de la autonomía
expresada en millas o kilómetros antes de
que se impida el arranque del motor (p. ej.
“NO START IN 300 km” que significa que “El
arranque se bloqueará dentro de 300 km”).
Al circular, este mensaje se indica cada
30
segundos mientras no se complete el nivel
de AdBlue
®.
Es imperativo realizar una reposición del nivel
lo antes posible antes de que el depósito se
vacíe por completo; en caso contrario, no será
posible arrancar el motor tras la siguiente
parada.
Para más información relativa al AdBlue
® y el
sistema SCR (Diesel BlueHDi) y, en concreto,
a la puesta a nivel, consulte el apartado
correspondiente.
Instrumentación de a bordo
Page 31 of 306

29
En caso de fallo de funcionamiento del sistema anticontaminación SCR
Tras recorrer 1 100 km después
d e la confirmación de un fallo
de funcionamiento en el sistema
anticontaminación SCR se activa un
dispositivo que impide automáticamente
el arranque del motor. En cuanto sea
posible, lleve el vehículo a la red
CITROËN
o a un taller cualificado para proceder a la
revisión del sistema. En caso de detección de un fallo de
funcionamiento
Si se trata de un fallo de funcionamiento
temporal, la alerta desaparecerá durante
el siguiente trayecto, después del
control de autodiagnosis del sistema
anticontaminación SCR. o
Si se confirma que hay un fallo de
funcionamiento en el sistema SCR (después de
recorrer 50 km con la presencia permanente
del mensaje indicando un fallo), los testigos
de servicio y de autodiagnosis del motor se
encienden y el testigo AdBlue parpadea,
acompañados de una señal acústica y
la indicación temporal en el cuadro de
instrumentos de “NO START IN” y una distancia,
informando de la autonomía expresada en millas
o kilómetros antes de que se impida el arranque
del motor (p. ej.: “NO START IN 600 km” que “El
arranque se bloqueará dentro de 600 km”).
Al circular, el mensaje aparecerá cada
30 segundos mientras que el fallo de
funcionamiento del sistema anticontaminación
SCR subsista.
La alerta se activará cada vez que dé el
contacto.
Acuda a la red
CITROËN o a un taller cualificado
lo antes posible.
En caso contrario, no podrá rearrancar el motor
del vehículo. Durante la fase de conducción permitida
(entre 1
100 km y 0 km)
o
Los testigos AdBlue, de servicio y de
autodiagnosis del motor se encienden
acompañados de una señal acústica
y de la indicación del mensaje “Fallo
anticontaminación”.
La alerta se activa durante la circulación
cuando se detecta el fallo de funcionamiento
por primera vez y, posteriormente, cada vez
que se ponga el contacto mientras el fallo de
funcionamiento persista.
1
Instrumentación de a bordo
Page 33 of 306

31
Ajuste de la fecha y la hora
Cuadro de instrumentosSistema de audio/Bluetooth
Con
CITROËN Connect
RadioUtilice el botón izquierdo del cuadro de
instrumentos para realizar las siguientes
operaciones en el orden en que se indican:
F
P
ulse el botón durante más de dos
segundos: los minutos parpadearán.
F
P
ulse el botón para aumentar los minutos.
F
P
ulse el botón durante más de dos
segundos: las horas parpadearán.
F
P
ulse el botón para aumentar las horas.
F
P
ulse el botón durante más de dos
segundos: se visualizará 24 H o 12 H.
F
P
ulse el botón para seleccionar 24 H o
12
H.
F
P
ulse el botón durante más de dos
segundos para terminar los ajustes.
La pantalla habitual se muestra de nuevo si
no se pulsa el botón en aproximadamente
30
segundos. F
P
ulse el botón (
M
ENU”.
Accione los botones del sistema de audio en el
siguiente orden:
F
Sel
eccione con las flechas el menú
Personalización-Configuración y confirme
pulsando el botón giratorio.
F
Sel
eccione con las flechas el menú
Configuración pantalla y confirme.
F
S
eleccione con las flechas el menú Ajuste
fecha y hora, y confirme. F
Sel
eccione el parámetro y valide.
F
M
odifique el parámetro y vuelva a validar
para guardar la modificación.
F
A
juste los parámetros uno a uno validando
después de cada uno.
F
S
eleccione la pestaña OK de la pantalla y
valide para salir del menú Ajuste fecha y
hora.
F
Sel
eccione el menú Ajustes.
F
Sel
eccione “Hora” o “Fecha ”.
F
Sel
eccione los formatos de indicación.
F
C
ambie la fecha y/o la hora con el teclado
numérico.
F
V
alide pulsando “OK”.
F
Sel
eccione “Fecha y hora ”.
1
Instrumentación de a bordo
Page 36 of 306

34
Pantalla táctil
Se puede acceder a los datos a través del
menú “Conducción ”.
Indicación de la información en
la pantalla táctil
Visualización permanente:
F
Sel eccione el menú “ Connect-App”, y a
continuación “ Ordenador de a bordo ”.
La pestaña de consumo de carburante actual
con:
-
Aut
onomía.
-
E
l consumo de carburante instantáneo
actual.
-
E
l contador de tiempo del Stop & Start,
La pestaña del trayecto 1 con:
- D istancia recorrida.
-
C
onsumo de carburante medio.
-
V
elocidad media del primer trayecto.
La pestaña del trayecto 2 con:
-
D
istancia recorrida.
-
C
onsumo de carburante medio.
-
V
elocidad media del segundo trayecto.
Puesta a cero de los datos del recorrido
La información del ordenador de a bordo se
muestra en pestañas.
F
P
ulse uno de los botones para visualizar la
pestaña deseada.
Indicación temporal en una ventana específica:
F
P
ulse el extremo de la palanca del
limpiaparabrisas para acceder a la
información y acceder a las distintas
pestañas. F
C
uando el recorrido deseado aparezca
en pantalla, pulse el botón de puesta
a cero o el extremo de la palanca del
limpiaparabrisas.
Los trayectos “ 1” y “ 2” son independientes y se
usan de forma idéntica.
El trayecto “ 1” permite realizar cálculos diarios,
por ejemplo, y el trayecto “ 2” permite realizar
cálculos mensuales.
Instrumentación de a bordo