CITROEN C-ELYSÉE 2018 InstruksjonsbØker (in Norwegian)
Manufacturer: CITROEN, Model Year: 2018, Model line: C-ELYSÉE, Model: CITROEN C-ELYSÉE 2018Pages: 260, PDF Size: 8.43 MB
Page 71 of 260

69
Barnesete foran
(Se landets gjeldende lovgivning før du 
plasserer et barn i dette stedet.)
«Med ryggen i 
kjøreretningen»
«Med ansiktet i kjøreretningen»
Sørg for at sikkerhetsbeltet sitter stramt.
For barneseter med støttestang, påse at 
stangen er i stabil kontakt med gulvet. 
Hvis nødvendig, juster passasjersetet.
Hvis barnesetet er montert med «ryggen i 
kjøreretning» på passasjersetet foran
, sett 
bilens sete i midtre posisjon frem-tilbake, i høy 
posisjon og med oppreist seterygg.
Det er påbudt at kollisjonsputen foran på 
passasjersiden er nøytralisert. Hvis ikke, 
risikerer barnet å bli hardt skadet eller drept 
når kollisjonsputen utløses .Når et barnesete med «ansiktet i kjøreretning» 
er installert på
 passasjersetet foran , reguler 
bilens sete i midtre lengdeposisjon med 
oppreist seterygg og la kollisjonsputen på 
passasjersiden være aktiv. Passasjersetet reguler t i midtre 
lengdeposisjon (regulering frem-tilbake).
5 
Sikkerhet  
Page 72 of 260

70
Deaktivering av kollisjonsputa 
på passasjerplassen foran
Monter aldri et barnesikringssystem med 
ryggen i kjøreretning på et sete som er 
beskyttet med en aktivert kollisjonspute 
foran. Dette kan føre til at barnet blir 
alvorlig skadet eller drept.Kollisjonspute på 
passasjersiden
Deaktivering
Denne lampen lyser i 
instrumentpanelet mens tenningen 
er på og under varigheten for 
deaktiveringen.
For å garantere sikkerheten til barna, 
deaktiver kollisjonsputen foran på 
passasjersiden når du installerer et 
barnesete «med ryggen i kjøreretning» på 
passasjersetet foran. Hvis ikke risikerer 
barnet å bli alvorlig skadet eller drept når 
kollisjonsputen utløses.
Ny aktivering
Med en gang du fjerner barnesetet som var 
plassert «med ryggen i kjøreretningen», med 
tenningen av , drei betjeningen til posisjon ON 
for å aktivere kollisjonsputen på nytt og på den 
måten sørge for sikkerheten til passasjeren 
foran i tilfelle kollisjon.
Advarselsetiketten som står på hver side av 
solskjermen på passasjerplassen, gjentar 
denne instruksen. Denne etiketten er plassert på midtstolpen på 
passasjersiden. I henhold til gjeldende lovverk finner du på 
etterfølgende to sider denne advarselen på 
forskjellige språk.
Kun kollisjonsputen foran på passasjerplassen 
kan deaktiveres.
F
 
M
ens tenningen er av , sett nøkkelen inn i 
betjeningen for deaktivering, F
 
D
 rei nøkkelen til posisjon OFF.
F  
T
 a nøkkelen ut i denne posisjonen. 
Sikkerhet  
Page 73 of 260

71
AR
BG НИКОГА НЕ инсталирайте детско столче на седалка с АКТИВИРАНА предна ВЪЗДУШНА ВЪЗГЛАВНИЦА. Това може да причини 
СМЪРТ или СЕРИОЗНО НАРАНЯВАНЕ на детето.
CS NIKDY neumisťujte dětské zádržné zařízení orientované směrem dozadu na sedadlo chráněné AKTIVOVANÝM čelním AIRBAGEM. Hrozí 
nebezpečí SMRTI DÍTĚTE nebo VÁ ŽNÉHO ZR ANĚNÍ.
DA Brug ALDRIG en bagudvendt barnestol på et sæde, der er beskyttet af en AKTIV AIRBAG. BARNET risikerer at blive ALVORLIGT 
K VÆSTET eller DR ÆBT.
DE Montieren Sie auf einem Sitz mit AKTIVIERTEM Front-Airbag NIEMALS einen Kindersitz oder eine Babyschale entgegen der Fahrtrichtung, 
das Kind könnte schwere oder sogar tödliche Verletzungen erleiden.
EL Μη χρησιμοποιείτε ΠΟΤΕ παιδικό κάθισμα με την πλάτη του προς το εμπρός μέρος του αυτοκινήτου, σε μια θέση που προστατεύεται από 
ΜΕΤΩΠΙΚΟ αερόσακο που είναι ΕΝΕΡΓΟΣ. Αυτό μπορεί να έχει σαν συνέπεια το ΘΑΝΑΤΟ ή το ΣΟΒΑΡΟ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟ του ΠΑΙΔΙΟΥ
EN NEVER use a rear ward facing child restraint on a seat protected by an ACTIVE AIRBAG in front of it, DEATH or SERIOUS INJURY to the 
CHILD can occur
ES NO INSTALAR NUNCA un sistema de retención para niños de espaldas al sentido de la marcha en un asiento protegido mediante un 
AIRBAG frontal ACTIVADO, ya que podría causar lesiones GR AVES o incluso la MUERTE del niño.
ET Ärge MITTE KUNAGI paigaldage «seljaga sõidusuunas» lapseistet juhi kõr valistmele, mille ESITURVAPADI on AKTIVEERITUD. Tur vapadja 
avanemine võib last TÕSISELT või ELUOHTLIKULT vigastada.
FI ÄLÄ KOSK A AN aseta lapsen tur vaistuinta selkä ajosuuntaan istuimelle, jonka edessä suojana on käyttöön aktivoitu TURVAT Y YNY. Sen 
laukeaminen voi aiheuttaa LAPSEN KUOLEMAN tai VAK AVAN LOUKK A ANTUMISEN.
FR NE JAMAIS installer de système de retenue pour enfants faisant face vers l'arrière sur un siège protégé par un COUSSIN GONFLABLE 
frontal ACTIVÉ. Cela peut provoquer la MORT de l'ENFANT ou le BLESSER GR AVEMENT.
HR NIK ADA ne postavljati dječju sjedalicu leđima u smjeru vožnje na sjedalo zaštićeno UKLJUČENIM prednjim ZR AČNIM JASTUKOM. To bi 
moglo uzrokovati SMRT ili TEŠKU OZLJEDU djeteta.
HU SOHA ne használjon menetiránynak háttal beszerelt gyermekülést AKTIVÁLT (BEK APCSOLT) FRONTLÉGZSÁKK AL védett ülésen. Ez a 
gyermek HALÁLÁT vagy SÚLYOS SÉRÜLÉSÉT okozhatja.
IT NON installare MAI seggiolini per bambini posizionati in senso contrario a quello di marcia su un sedile protetto da un AIRBAG frontale 
ATTIVATO. Ciò potrebbe provocare la MORTE o FERITE GR AVI al bambino.
LT NIEK ADA neįrenkite vaiko prilaikymo priemonės su atgal atgręžtu vaiku ant sėdynės, kuri saugoma VEIKIANČIOS priekinės ORO 
PAGALVĖS. Išsiskleidus oro pagalvei vaikas gali būti MIRTINAI arba SUNKIAI TR AUMUOTAS.
5 
Sikkerhet  
Page 74 of 260

72
LVNEK AD NEuzstādiet uz aizmuguri vērstu bērnu sēdeklīti priekšējā pasažiera sēdvietā, kurā ir AKTIVIZĒTS priekšējais DROŠĪBAS GAISA 
SPILVENS. Tas var izraisīt BĒRNA NĀVI vai radīt NOPIETNUS IEVAINOJUMUS.
MT Qatt m’ghandek thalli tifel/tifla marbut f’siggu dahru lejn l-Airbag attiva, ghaliex tista’ tikkawza korriment serju jew anke mewt lit-tifel/tifla
NL Plaats NOOIT een kinderzitje met de rug in de rijrichting op een zitplaats waar van de AIRBAG is INGESCHAKELD. Bij het afgaan van de 
airbag kan het KIND LEVENSGEVA ARLIJK GEWOND R AKEN
NO Installer ALDRI et barnesete med ryggen mot kjøreretningen i et sete som er beskyttet med en frontal AKTIVERT KOLLISJONSPUTE, 
BARNET risikerer å bli DREPT eller HARDT SK ADET.
PL NIGDY nie instalować fotelika dziecięcego w pozycji «tyłem do kierunku jazdy» na siedzeniu wyposażonym w CZOŁOWĄ PODUSZKĘ 
POWIETRZNĄ w stanie AKT Y WNYM. Może to doprowadzić do ŚMIERCI DZIECK A lub spowodować u niego POWA ŻNE OBR A ŻENIA 
CIAŁA.
PT NUNCA instale um sistema de retenção para crianças de costas para a estrada num banco protegido por um AIRBAG frontal ACTIVADO. 
Esta instalação poderá provocar FERIMENTOS GR AVES ou a MORTE da CRIANÇA.
RO Nu instalati NICIODATA un sistem de retinere pentru copii, dispus cu spatele in directia de mers, pe un loc din vehicul protejat cu AIRBAG 
frontal ACTIVAT. Aceasta ar putea provoca MOARTEA COPILULUI sau R ANIREA lui GR AVA.
RU ВО ВСЕХ СЛУЧА ЯХ ЗАПРЕЩАЕТСЯ использовать обращенное назад детское удерживающее устройство на сиденье, 
защищенном ФУНКЦИОНИРУЮЩЕЙ ПОДУШКОЙ БЕЗОПАСНОСТИ, установленной перед этим сиденьем. Это может привести к 
ГИБЕЛИ РЕБЕНК А или НАНЕСЕНИЮ ЕМУ СЕРЬЕЗНЫХ ТЕЛЕСНЫХ ПОВРЕЖ ДЕНИЙ
SK NIKDY neinštalujte detské zádržné zariadenie orientované smerom dozadu na sedadlo chránené AKTIVOVANÝM čelným AIRBAGOM. 
Mohlo by dôjsť k SMRTEĽNÉMU alebo VÁ ŽNEMU POR ANENIU DIEŤAŤA.
SL NIKOLI ne nameščajte otroškega sedeža s hrbtom v smeri vožnje, če je VARNOSTNA BLA ZINA pred sprednjim sopotnikovim sedežem 
AKTIVIR ANA. Takšna namestitev lahko povzroči SMRT OTROK A ali HUDE POŠKODBE.
SR NIK ADA ne koristite dečje sedište koje se okreće unazad na sedištu zaštićenim AKTIVNIM VA ZDUŠNIM JASTUKOM ispred njega, jer mogu 
nastupiti SMRT ili OZBILJNA POVREDA DETETA.
SV Passagerarkrockkudden fram MÅSTE vara avaktiverad om en bakåtvänd bilbarnstol installeras på denna plats. Annars riskerar barnet att 
DÖDAS eller SK ADAS ALLVARLIGT.
TR KESİNLKLE HAVA YASTIĞI AKTİF olan ön koltuğa yüzü arkaya dönük bir çocuk koltuğu yerleştirmeyiniz. Bu ÇOCUĞUN ÖLMESİNE veya 
ÇOK AĞIR YAR ALANMASINA sebep olabilir. 
Sikkerhet  
Page 75 of 260

73
Barneseter som anbefales 
av CITROËN
CITROËN tilbyr barneseter som festes 
ved hjelp av en av bilens trepunkts 
sikkerhetsbelter:
Gruppe 0+: Fra fødsel til 13
  kg
L1
RÖMER Baby-Safe Plus
Installeres med ryggen i kjøreretningen. Gruppe 2
  og 3: Fra 15   til 36   kg
L5
RÖMER KIDFIX
Kan festes til ISOFIX-festene i bilen.
Barnet sitter fastspent i bilens sikkerhetssele.
5 
Sikkerhet  
Page 76 of 260

74
Montering av barnesete med sikkerhetsbelte
I overensstemmelse med det europeiske direktivet gir denne tabellen deg oversikt over mulighetene for montering av universalt godkjente barneseter 
(a) som festes ved hjelp av bilens sikkerhetsbelter avhengig av barnets vekt og plass i bilen.
Barnets vekt og omtrentlig alder
Sete Under 13
  kg
(gruppe 0
  (b) o g  0 +)
Opp til cirka 1
  år9 –18
 
kg
(g r u p p e  1)
Fra 1
  til ca. 3   år15 –25
 
kg
(gr uppe 2)
Fra 3
  til ca. 6   år22–36
  kg
(gr uppe 3)
Fra 6
  til ca. 10   år
Passasjersete foran uten  høydejustering (c) (e) U
U UU
Bakre sideseter ( d) UU UU
Midtre sete bak XXXX
(d) Når du monterer et barnesete på et 
baksete med ryggen vendt med eller mot 
kjøreretningen, må du skyve forsetet 
fremover og rette opp seteryggen slik at 
barnesetet og barnets ben får tilstrekkelig 
plass.
(e) Når et barnesete er installert med ryggen 
i kjøreretning på passasjersetet foran , 
må kollisjonsputen foran være deaktivert. 
I motsatt fall er det fare for barnets liv og 
helse  Hvis et fremover vendt barnesete 
installeres på passasjersetet foran , må 
kollisjonsputen foran forbli aktivert. Ta av og rydd bort hodestøtten før det 
installeres et barnesete med rygg på et 
passasjersete. Sett hodestøtten tilbake 
når barnesetet er tatt vekk.
(a)
Universalbarnesete: Barnesete som 
kan monteres i alle biler ved hjelp av 
sikkerhetsbeltet.
(b) Gruppe 0: Fra fødsel til 10
  kg. Babyseter 
og babysenger kan ikke monteres på 
forseteplassene.
(c) Undersøk landets gjeldende lovgivning før 
du plasserer et barn i dette setet. U:
Sete beregnet på montering av universalt 
godkjent barnesete som kan monteres 
med sikkerhetsseler, med ryggen eller 
med ansiktet i kjøreretningen.
X: Seteplass som ikke er egnet for 
installering av et barnesete i angitt 
vektklasse. 
Sikkerhet  
Page 77 of 260

75
«ISOFIX»-fester
Bilen din er blitt godkjent i henhold til de siste 
ISOFIX-regelene.
Setene nedenfor er utstyrt med ISOFIX-
kompatible fester:-
 
E
 n ring B, plassert under et deksel på 
baksiden av toppen av seteryggen, kalles 
TOP TETHER for feste av den øvre 
stroppen. Den er markert.
TOP TETHER brukes for å sikre den øvre 
stroppen på barneseter som er utstyrt med 
dem. Ved frontkollisjon vil dette systemet hindre 
barnesetet i å vippe fremover.
ISOFIX-systemet garanterer en rask, sikker og 
pålitelig montering av barnesetet i bilen.
ISOFIX-barnesetene  er utstyrt med to 
låsesystemer som festes i de to ringene A .
Visse seter har også en øvre stropp som 
festes til ringen B . Ved installering av et ISOFIX-barnesete på 
høyre bakseteplass, før du fester setet, flytt 
på forhånd det midtre sikkerhetsbeltet bak mot 
midten av bilen, slik at beltets funksjon ikke 
hindres.
Feil montering av barnesetet i en bil kan 
gå ut over sikkerheten for barnet hvis 
uhellet skulle være ute.
Overhold nøye instruksjonene i 
monteringsveiledningen som følger med 
barnesetet.
Informasjon om mulighetene for montering 
av ISOFIX-barnesetene i bilen din finnes i 
oppsummeringstabellen.
-
 
T
 o ringer A som befinner seg mellom 
seteryggen og seteputen, og som er merket,
Det er tre ringer for hver setepute:
Slik fester du barnesetet til TOP TETHER:
-
 
F
 ør barnesetets stropp over midten av 
bilens seterygg.
-
 
L
 øft TOPPFESTE-dekselet.
-
 
F
 est det øvre stroppfestet til ring B.
-
 St
ram den øvre stroppen.
5 
Sikkerhet  
Page 78 of 260

76
ISOFIX-barneseter 
anbefalt av CITROËN og 
godkjent for din bil
RÖMER Baby- Safe Plus og dens ISOFIX-sokkel
(størrelsesklasse: E )
Gruppe 0+: Fra fødselen til 13
  kg
Installeres med «ryggen i kjøreretningen»  ved hjelp av en ISOFIX-sokkel festet til  ringene A.
Sokkelen har en stang som er regulerbar i  høyden, og som hviler på gulvet i bilen.Dette barnesetet kan også festes med et setebelte. I dette tilfellet er det bare 
seteskallet som blir brukt og festet til bilens  sete med et trepunkts setebelte RÖMER Duo Plus ISOFIX  
(størrelsesklasse: B1 )
Gruppe 1: Fra 9   til 18   kg
Setet monteres kun med ansiktet i  kjøreretningen.
Festes til ringene A og til øvre festering B  ved hjelp av den øvre stroppen.
Seteskallet kan innta tre forskjellige 
posisjoner: Sitteposisjon, hvileposisjon og  liggeposisjon. Dette barnesetet kan også brukes på seter 
som ikke er utstyrt med ISOFIX-fester.
Da må setet festes med et trespunkts 
sikkerhetsbelte.
Juster forsetet slik at føttene til barnet i 
barnsetet ikke kommer i berøring med 
seteryggen.
Følg setefabrikantens bruksanvisning 
for montering av barnesetet. 
Sikkerhet  
Page 79 of 260

77
Oppsummeringstabell over punkter for ISOFIX-barneseter
I henhold til det europeiske regelverket gir denne tabellen deg oversikt over mulighetene for montering av ISOFIX-barneseter på plassene utstyrt med 
ISOFIX-festepunkter i din bil.
Når det gjelder universale eller semiuniversale ISOFIX-barneseter, er ISOFIX-størrelsesklasse for barnesetet, som angis med en bokstav mellom A og 
G, anvist på siden av barnesetet, ved siden av ISOFIX-etiketten.
Barnets vekt / omtrentlig alder
Under 10
  kg 
(gruppe 0)
Opp til ca. 6
  mnd.Under 10
  kg (gruppe 0)
Under 13
  kg (gruppe 0+)
Opp til cirka 1
  årFra 9
  til 18   kg (gruppe 1)
Fra ca. 1
  til 3   år
Type ISOFIX-barnesete Barneseng*Ryggen mot kjøreretning
Ryggen mot kjøreretningMed ansiktet i kjøreretningen
ISOFIX-størrelsesklasse F G C D E C D A B B1
Universale og semiuniversale ISOFIX- 
barneseter som kan monteres i baksetene X
IL- SU IL- SU IUF
IL- SU
*
 B
arnesenger og bilsenger kan ikke 
monteres i passasjersetet foran.
I UF: Sete egnet for montering av et 
universalt Isofix-barnesete med 
ansiktet i kjøreretningen, som festes 
med øvre belte. IL- SU:
Sete tilpasset montering av et 
halvuniversalt Isofix-barnesete
-
 
m
 ed ryggen i kjøreretning, 
utstyrt med en øvre stropp eller 
en støttestang,
-
 
m
 ed ansiktet i kjøreretningen, 
utstyrt med en støttestang.
Instruksjoner om hvordan den 
øvre stroppen festes, finner du i se 
kapittelet om ISOFIX-fester. X:
Sete som ikke er tilpasset montering 
av ISOFIX-sete for den oppgitte 
vektklassen.
5 
Sikkerhet  
Page 80 of 260

78
Tips
Feilaktig montering av et barnesete kan gå 
utover barnets sikkerhet ved en kollisjon.
Sjekk at det ikke finnes et setebelte eller en 
beltespenne under barnesetet, da dette kan 
gjøre det ustabilt.
Kontroller at sikkerhetsbeltet eller beltet til 
barnesetet er spent fast slik at det er minimalt 
med slakk mellom beltet og barnets kropp, 
selv på korte turer.
Ved montering av et barnesete ved hjelp av 
setebeltet må du kontrollere at beltet sitter 
forsvarlig strammet over barnets kropp, og at 
det holder barnesetet godt på plass i bilsetet. 
Hvis passasjersetet kan reguleres, skyv det 
forover ved behov.
Ved plassering i baksetet må det alltid være 
tilstrekkelig plass mellom forsetet og:
- 
e
 t barnesete med «ryggen i 
kjøreretningen»,
-
 
f
 øttene til barnet som sitter i et barnesetet 
med «ansiktet i kjøreretningen».
For dette skyves setet fremover, og 
seteryggen rettes opp etter behov.
For optimal montering av et forover vendt 
barnesete må du kontrollere at barnesetets 
rygg er plassert nærmest mulig bilsetets 
seterygg, helst inntil den. Du må ta av hodestøtten før enhver 
installering av et barnesete med rygg i en 
passasjersete.
Påse at hodestøtten er godt oppbevart eller 
festet for å unngå at den kastes fremover 
som et prosjektil ved sterk nedbremsing. 
Sett hodestøtten på plass igjen med en gang 
barnesetet er fjernet.
CITROËN Vi anbefaler bruk av en setepute 
med en seterygg utstyrt med en beltefører på 
skuldernivå.
Av sikkerhetshensyn må du aldri la:
-
 
e
 tt eller flere barn være alene og uten 
tilsyn i bilen,
-
 
e
 t barn eller et dyr sitte i bilen i solen med 
alle vinduene lukket,
-
 
n
 økkelen være tilgjengelig for barn som 
sitter i bilen.
Bruk barnesikringen for å unngå uønsket 
åpning av dørene og bakvinduene.
Vær nøye med å ikke åpne bakvinduene mer 
enn en tredjedel.
Du kan beskytte barn mot solen ved å bruke 
gardiner på vinduene bak.
Barn foran
Regelverket for transport av barn i 
passasjersetet foran er spesifikt for hvert 
land. Gjør deg kjent med gjeldende regelverk 
i det landet du bor.
Deaktiver kollisjonsputen for passasjersetet 
foran hvis et forover vendt barnesete 
monteres i passasjersetet foran.
Hvis ikke risikerer barnet å bli alvorlig skadet 
eller drept når kollisjonsputa utløses.
Montering av setepute
Skulderbeltet skal plasseres på barnets 
skulder uten å berøre halsen.
Kontroller at hoftebeltet er riktig plassert over 
barnets lår. 
Sikkerhet