ECU CITROEN C-ZERO 2016 Instrukcja obsługi (in Polish)
[x] Cancel search | Manufacturer: CITROEN, Model Year: 2016, Model line: C-ZERO, Model: CITROEN C-ZERO 2016Pages: 176, PDF Size: 4.98 MB
Page 78 of 176

AR
bgНИКОГА НЕ инсталирайте детско столче на седалка с АКТИВИРАНА предна ВЪЗДУШНА ВЪЗГЛАВНИЦ А. Това може да причини
СМЪРТ или СЕРИОЗНО НАРАНЯВАНЕ на детето.
CSnIkDY neumisťujte dětské zádržné zařízení orientované směrem dozadu na sedadlo chráněné aktI VoVa nÝ M čelním aIr bagE M. Hrozí
nebezpečí sMr tI D ÍtĚtE n ebo VÁ ŽnÉ Ho Zr anĚnÍ .
DAbrug aLDrIg en bagudvendt barnestol på et sæde, der er beskyttet af en aktI V aIr bag. barnEt risikerer at blive aL Vo rL Ig t kV
Æs tEt eller DrÆb t.
DEMontieren sie auf einem si tz mit aktI VIEr tE M Front-ai rbag nI EMaLs einen ki ndersitz oder eine ba byschale entgegen der Fahr trichtung,
das ki nd könnte schwere oder sogar tödliche Verletzungen erleiden.
ELΜη χρησιμοποιείτε ΠΟΤΕ παιδικό κάθισμα με την πλάτη του προς το εμπρός μέρος του αυτοκινήτου, σε μια θέση που προστατεύεται από
ΜΕΤΩΠΙΚΟ αερόσακο που είναι ΕΝΕΡΓΟΣ. Αυτό μπορεί να έχει σαν συνέπεια το ΘΑΝΑΤΟ ή το ΣΟΒΑΡΟ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟ του ΠΑΙΔΙΟΥ
ENnEVEr use a rear ward facing child restraint on a seat protected by an actI VE aIr bag in front of it, DEa tH o r sErIo us In jurY t o the cH
ILD can occur
ESno InstaLa r nunca un sistema de retención para niños de espaldas al sentido de la marcha en un asiento protegido mediante un aIr
bag frontal actI VaDo, y a que podría causar lesiones gr aV Es o incluso la MuEr tE d el niño.
ETÄrge MIttE kunagI p aigaldage “seljaga sõidusuunas“ lapseistet juhi kõr valistmele, mille EsIt urVaPaD I on aktI VEErIt uD . tu r vapadja
avanemine võib last tÕsIsE Lt või ELu oHtL Ik uLt vigastada.
FIÄLÄ kosk a an aseta lapsen tur vaistuinta selkä ajosuuntaan istuimelle, jonka edessä suojana on käyttöön aktivoitu turVa tY YnY . se n
laukeaminen voi aiheuttaa LaPsEn kuoL EMa n tai Va k aVa n Lo ukk a antuM IsEn.
FRnE jaMaIs installer de système de retenue pour enfants faisant face vers l’arrière sur un siège protégé par un coussIn gonF La bL E
frontal actI VÉ.
ce
la peut provoquer la M
o
rt de l’E
nFa
nt ou le b
L
E
s
s
Er
gr a
V
EME
n
t
HRnIkaDa ne postavljati dječju sjedalicu leđima u smjeru vožnje na sjedalo zaštićeno ukLj uČ EnI M prednjim Zr aČnI M jastukoM . to b i
moglo uzrokovati sMr t ili tE Šk u o ZLjE Du djeteta.
HUsoHa ne használjon menetiránynak háttal beszerelt gyermekülést aktI VÁLt (bEk aPc soLt) Fr ontL ÉgZsÁk k aL v édett ülésen. Ez a
gyermek HaL ÁLÁt vagy sÚ LYo s sÉrÜ LÉsÉt okozhatja.
ITnon installare MaI seggiolini per bambini posizionati in senso contrario a quello di marcia su un sedile protetto da un aIr bag frontale a
ttI Va to. ci ò potrebbe provocare la Mo rtE o F ErItE gr aV I al bambino.
LTnIEkaDa neįrenkite vaiko prilaikymo priemonės su atgal atgręžtu vaiku ant sėdynės, kuri saugoma VEIkIa nČ Io s priekinės oro
Pa gaL VĖs. I šsiskleidus oro pagalvei vaikas gali būti MIr tIn aI a rba sunkIaI tr auMu otas.
LVnEkaD nE uzstādiet uz aizmuguri vērstu bērnu sēdeklīti priekšējā pasažiera sēdvietā, kurā ir aktI VIZĒt s priekšējais Dr oŠĪb as gaIs a sP
I LV En s.ta
s var izraisīt b
Ēr
na n
Ā
VI vai radīt no
P
IE
t
nus IEV
aIn
oju
Mu
s
.
76
c-zero_pl_c hap07_securite-enfants_ed01-2014
bezpieczeństwo dzieci
Page 79 of 176

MtQatt m’ghandek thalli tifel/tifla marbut f’siggu dahru lejn l-airbag attiva, ghaliex tista’ tikkawza korriment serju jew anke mewt lit-tifel/tifla
NLPlaats nooIt een kinderzitje met de rug in de rijrichting op een zitplaats waar van de aIr bag is In gEs cHa kE LD. bi j het afgaan van de
airbag kan het kInD L EVEn sgE Va arL Ij k gE Wo nD r akEn
NOInstaller aLDrI e t barnesete med ryggen mot kjøreretningen i et sete som er beskyttet med en frontal aktI VEr t koL LIs jonsPu tE , b
arnEt risikerer å bli DrE Pt eller Ha rDt sk aD Et.
PLnIgDY nie instalować fotelika dziecięcego w pozycji "tyłem do kierunku jazdy" na siedzeniu wyposażonym w cZo łoW Ą PoDu sZkĘ
PoW IEt rZnĄ w s tanie aktY WnY M. Może to doprowadzić do ŚMIEr cI D ZIEc k a lub spowodować u niego PoWaŻnE obr aŻ EnIa
c
I
a
ła
.
Ptnunca instale um sistema de retenção para crianças de costas para a estrada num banco protegido por um aIr bag frontal actI VaDo.
E sta instalação poderá provocar FErI MEn tos gr aV Es ou a Mo rtE d a crIa nÇa.
ROnu instalati nIcIoD ata un sistem de retinere pentru copii, dispus cu spatele in directia de mers, pe un loc din vehicul protejat cu aIr bag
frontal actI Va t. ac easta ar putea provoca Mo artEa coP ILuLuI s au r anIrEa lui gr aVa.
RUВО ВСЕХ СЛУЧА ЯХ ЗАПРЕЩАЕТСЯ использовать обращенное назад детское удерживающее устройство на сиденье,
защищенном ФУНКЦИОНИРУЮЩЕЙ ПОДУШКОЙ БЕЗОПАСНОСТИ, установленной перед этим сиденьем.
Это может привести к ГИБЕЛИ РЕБЕНК А или НАНЕСЕНИЮ ЕМУ СЕРЬЕЗНЫХ ТЕЛЕСНЫХ ПОВРЕЖ ДЕНИЙ
SKnIkDY neinštalujte detské zádržné zariadenie orientované smerom dozadu na sedadlo chránené aktI VoVa nÝ M čelným aIr bagoM .
Mohlo by dôjsť k sMr tE ĽnÉ Mu alebo VÁ ŽnE Mu Po r anEnIu DIEŤaŤa.
SLnIkoLI ne nameščajte otroškega sedeža s hrbtom v smeri vožnje, če je Va rnostna bLaZ In a pred sprednjim sopotnikovim sedežem a
ktI VIr ana. ta kšna namestitev lahko povzroči sMr t otrok a ali HuD E PoŠk oDbE .
SRnIkaDa ne koristite dečje sedište koje se okreće unazad na sedištu zaštićenim aktI VnI M VaZ DuŠnI M jastukoM i spred njega, jer
mogu nastupiti sMr t ili o ZbI Lj na PoVrE D a DEtEt a.
sVPassagerarkrockkudden fram MÅstE v ara avaktiverad om en bakåtvänd bilbarnstol installeras på denna plats. an nars riskerar barnet att
DÖD as eller sk aD as aL LVa rL Ig t.
TRkEsİnLkLE HaVa Ya stI ĞI aktİ F olan ön koltuğa yüzü arkaya dönük bir çocuk koltuğu yerleştirmeyiniz. bu Ço cuĞu n ÖLMEsİnE v eya
Ço k aĞ Ir Ya r aLa nMa sIn a sebep olabilir.
77
c-zero_pl_c hap07_securite-enfants_ed01-2014
7
bezpieczeństwo dzieci
Page 80 of 176

78
c-zero_pl_c hap07_securite-enfants_ed01-2014
Foteliki dziecięce zalecane przez cIt roËn a
Grupa 0+: od urodzenia do 13 kg
L1
"rÖ
ME
r
b
a
by-
sa
fe Plus"
Instaluje się tyłem do kierunku jazdy.
Grupy 2
i 3: od 15 do 36 kg
L4
"kL
IPP
a
n o
p
tima"
od 2
2 kg (około 6 lat) tylko podstawka podwyższająca.L5
"rÖ
ME
r k
IDFIX"
Może być mocowany za pomocą zaczepów I
s
o
F
IX pojazdu.
Dziecko jest przytrzymywane pasem bezpieczeństwa.
cIt
ro
Ën
proponuje gamę atestowanych fotelików dziecięcych mocowanych za pomocą
trzypunktowego pasa bezpieczeństwa:
bezpieczeństwo dzieci
Page 81 of 176

79
c-zero_pl_c hap07_securite-enfants_ed01-2014
Instalowanie fotelików dziecięcych mocowanych za pomocą
pasa bezpieczeństwa
Waga dziecka / orientacyjny wiek
Miejsce Poniżej 13
kg
(grupy 0
(b) i 0+)
Do ≈ 1
roku Od 9
do 18 kg
(grupa 1)
od 1
roku do ≈ 3 latOd 15
do 25 kg
(grupa 2)
od 3
do ≈ 6 latOd 22
do 36 kg
(grupa 3)
od 6
do ≈ 10 lat
Przednie siedzenie
pasażera (c) (e) L1RÖMER Duo Plus
ISOFIX (mocowany za pomocą pasa
bezpieczeństwa) X
X
ty
lne boczne (d) UUUU
( a)
u
n
iwersalny fotelik dziecięcy: fotelik dziecięcy, który można instalować we wszystkich
pojazdach przy użyciu pasa bezpieczeństwa.
(b)
g
r
upa 0: od urodzenia do 10
kg.
g
o
ndole i "łóżeczka samochodowe" nie mogą być instalowane
na miejscu pasażera z przodu.
(c)
P
rzed montażem fotelika dziecięcego należy zapoznać się z przepisami obowiązującymi
w danym kraju.
(d)
a
b
y zainstalować fotelik dziecięcy na miejscu z tyłu, tyłem lub przodem do kierunku jazdy,
przesunąć przedni fotel do przodu, a następnie wyprostować oparcie, aby pozostawić dość
miejsca na fotelik dziecięcy i na nogi dziecka.
(e)
k
i
edy fotelik dziecięcy "tyłem do kierunku jazdy" jest zainstalowany na miejscu pasażera
z przodu , poduszkę powietrzną pasażera należy bezwzględnie wyłączyć. Zaniedbanie
tego grozi poważnym zranieniem lub śmiercią dziecka w chwili w yzwolenia poduszki
powietrznej .
g
d
y fotelik dziecięcy "przodem do kierunku jazdy" jest zainstalowany na miejscu
pasażera z przodu , poduszka powietrzna pasażera powinna pozostać włączona. U :
m
iejsce przystosowane do instalacji
uniwersalnego fotelika dziecięcego
mocowanego za pomocą pasa
bezpieczeństwa "tyłem do kierunku jazdy"
i/lub "przodem do kierunku jazdy".
X :
m
iejsce nieprzystosowane do montażu
fotelika dziecięcego z podanej grupy
wagowej.
Wyjąć i schować zagłówek przed
zamontowaniem fotelika dziecięcego
z oparciem na miejscu pasażera.
Zamontować ponownie zagłówek po
zdjęciu fotelika dziecięcego.
Zgodnie z ustawodawstwem europejskim tabela prezentuje możliwości instalacji fotelików dziecięcych mocowanych za pomocą pasa bezpieczeństwa
i homologowanych jako uniwersalne (a)
, w zależności od wagi dziecka i miejsca w samochodzie:
7
bezpieczeństwo dzieci
Page 82 of 176

80
c-zero_pl_c hap07_securite-enfants_ed01-2014
nieprawidłowo zainstalowany fotelik
dziecięcy w samochodzie zmniejsza
bezpieczeństwo przewożonego dziecka
w przypadku kolizji.
na
leży zwracać uwagę, aby pod
fotelikiem dziecięcym nie znalazł się pas
bezpieczeństwa lub jego klamra, mogłoby
to zdestabilizować fotelik.
na
wet w przypadku krótkich przejazdów
należy zapinać pasy bezpieczeństwa
lub szelki fotelika dziecięcego, tak by
ograniczyć luz względem ciała dziecka.
Przy instalowaniu fotelika dziecięcego
za pomocą pasa bezpieczeństwa należy
sprawdzić, czy pas jest dobrze naprężony
i czy przytrzymuje mocno fotelik dziecięcy
do siedzenia samochodu.
j
e
żeli fotel
pasażera jest regulowany, przesunąć go do
przodu w razie potrzeby.
na m
iejscach z tyłu należy zawsze
pozostawić dostateczną ilość miejsca
pomiędzy przednim fotelem i:
-
f
otelikiem dziecięcym "tyłem do
kierunku jazdy",
-
s
topami dziecka siedzącego w foteliku
"przodem do kierunku jazdy".
W tym celu przesunąć przedni fotel do
przodu, a w razie potrzeby wyprostować
także jego oparcie.
Zalecenia dotyczące fotelików dziecięcych
Dzieci z przodu
Przepisy dotyczące przewozu dzieci na
miejscu pasażera z przodu różnią się
w zależności od kraju.
na
leży zapoznać się z przepisami
obowiązującymi w Państwa kraju.
na
leży wyłączyć poduszkę powietrzną
pasażera, jeżeli fotelik "tyłem do kierunku
jazdy" jest zainstalowany na przednim
fotelu.
Zaniechanie grozi poważnymi obrażeniami
albo śmiercią dziecka w chwili wyzwolenia
poduszki powietrznej. Przy prawidłowo zainstalowanym foteliku
"przodem do kierunku jazdy" oparcie
fotelika powinno znajdować się jak najbliżej
oparcia siedzenia, albo przylegać do niego,
jeżeli to możliwe.
na
leży zdemontować zagłówek przed
zainstalowaniem fotelika dziecięcego
z oparciem na miejscu pasażera. n
a
leży
upewnić się, że zagłówek jest dobrze
schowany lub przymocowany, aby nie stał
się pociskiem w razie silnego hamowania.
Po usunięciu fotelika dziecięcego należy
zamontować zagłówek na swoim miejscu.
Instalacja podstawki
podwyższającej
część piersiowa pasa bezpieczeństwa
powinna spoczywać na ramionach dziecka,
nie dotykając szyi.
na
leży upewnić się, czy część brzuszna
pasa bezpieczeństwa spoczywa na udach
dziecka.
cIt
ro
Ën
zaleca stosowanie podstawek
podwyższających wraz z oparciem,
wyposażonych w prowadnicę pasa na
poziomie ramion.
Dla zachowania bezpieczeństwa należy
pamiętać, by nie zostawiać:
-
d
ziecka/dzieci bez opieki
w samochodzie,
-
d
ziecka lub zwierzęcia w samochodzie
na słońcu, przy zamkniętych szybach,
-
k
luczy w zasięgu dzieci wewnątrz
samochodu.
ab
y uniknąć przypadkowego otworzenia
drzwi, należy włączyć funkcję
"
be
zpieczeństwo dzieci".
na
leży zwracać uwagę, by nie otwierać
tylnych szyb bardziej niż o 1/3.
ab
y chronić młodsze dzieci przed
promieniami słonecznymi, należy
wyposażyć szyby w żaluzje boczne.
bezpieczeństwo dzieci
Page 83 of 176

81
c-zero_pl_c hap07_securite-enfants_ed01-2014
samochód posiada homologację zgodną z
najnowszymi przepisami Is
oFI X.
Prezentowane niżej siedzenia są wyposażone
w odpowiednie mocowania I
s
o
F
IX.
Mocowania "IsoF IX"
toP tEtH Er umożliwia zamocowanie górnej
taśmy fotelików dziecięcych, które są w nią
wyposażone.
u
r
ządzenie to ogranicza przechył
fotelika dziecięcego do przodu w przypadku
zderzenia czołowego.
na
leży ściśle przestrzegać zaleceń
dotyczących montażu podanych
w instrukcji dostarczonej z fotelikiem
dziecięcym.
sy
stem mocowania I
s
o
F
IX zapewnia
niezawodny, solidny i szybki montaż fotelika
dziecięcego w samochodzie.
Foteliki dziecięce ISOFIX wyposażone są
w dwa zintegrowane elementy mocujące, które
mocowane są do dwóch zaczepów A .
ni
ektóre foteliki posiadają także górną taśmę ,
którą mocuje się do zaczepu B. -
j
eden zaczep
B znajdujący się w bagażniku
do mocowania górnej taśmy, zwany TOP
TETHER .
j
e
go umiejscowienie wskazuje znak.
ka
żde siedzenie posiada trzy zaczepy:
-
d
wa zaczepy A
, umieszczone pomiędzy
oparciem i siedziskiem oznaczone
znakiem,
ab
y zamocować fotelik dziecięcy do zaczepu
t
o
P
t
EtH
E
r:
-
p
rzełożyć taśmę fotelika dziecięcego za
oparcie fotela i ją wycentrować,
-
p
odnieść pokrywkę to
P
t
EtH
E
r,
-
p
rzymocować zaczep górnej taśmy do
pierścienia B,
-
n
aprężyć górną taśmę.
ni
eprawidłowa instalacja fotelika
dziecięcego w samochodzie nie
zapewnia bezpieczeństwa dziecka
w przypadku kolizji.
ab
y poznać możliwości instalowania fotelików
dziecięcych I
s
o
F
IX w Państwa samochodzie,
należy zapoznać się z tabelą zbiorczą.
7
bezpieczeństwo dzieci
Page 84 of 176

82
c-zero_pl_c hap07_securite-enfants_ed01-2014
Foteliki dziecięce Is oF IX zalecane przez cIt roËn a i
dostosowane do Państwa pojazdu
RÖMER BabySafe Plus ISOFI X
(rozmiar E )
Grupa 0+: do 13
kg
Instaluje się "tyłem do kierunku jazdy" za pomocą bazy I
s
o
F
IX przypinanej do zaczepów A.
ba
za ma podpórkę z regulacją wysokości, która opiera się na podłodze samochodu.
te
n fotelik dziecięcy można także mocować za pomocą pasa bezpieczeństwa. W tym przypadku wykorzystuje się tylko korpus, mocując go do fotela samochodu trzypunktowym pasem bezpieczeństwa.
RÖMER Duo Plus ISOFIX (rozmiar B1)
Grupa 1: od 9
do 18 kg
Instaluje się tylko "przodem do kierunku jazdy".
Mocuje się do zaczepów A , jak również do zaczepu B, zwanego
t
o
p t
e
ther, za pomocą
górnego paska.
tr
zy pochylenia fotelika: pozycja siedząca, półleżąca i leżąca.
te
n fotelik dziecięcy może być również instalowany na siedzeniach niewyposażonych w mocowania I
s
o
F
IX.
W takim wypadku obowiązkowe jest jego zamocowanie na siedzeniu samochodu przy pomocy trzypunktowego pasa bezpieczeństwa.
Podczas instalacji fotelika dziecięcego należy przestrzegać wskazówek zawar tych w instrukcji montażu producenta fotelika.
bezpieczeństwo dzieci
Page 85 of 176

83
c-zero_pl_c hap07_securite-enfants_ed01-2014
tabela podsumowująca instalację fotelików dziecięcych Is oF IXZgodnie z ustawodawstwem europejskim poniższa tabela przedstawia możliwości instalacji fotelików dziecięcych Is oF IX w samochodzie, na
siedzeniach wyposażonych w mocowania Is oF IX.
W przypadku uniwersalnych i półuniwersalnych fotelików dziecięcych I
s
o
F
IX klasa rozmiaru I
s
o
F
IX fotelika dziecięcego, określona literą od A do G,
jest umieszczona na foteliku dziecięcym obok logo I
s
o
F
IX.
I UF:
s
iedzenie dostosowane do instalacji fotelików dziecięcych I sofix Uniwersalnych ( F) "Przodem
do kierunku jazdy", mocowanych za pomocą górnej taśmy.
X: miejsce nieprzystosowane do instalacji fotelika I
s
o
F
IX w danej klasie rozmiaru.Waga dziecka / orientacyjny wiek
Poniżej 10
kg
(grupa 0) Do około
6
miesiącaPoniżej 10
kg (grupa 0)
Poniżej 13
kg (grupa 0+)
Do około 1
rokuOd 9
do 18 kg (grupa 1)
od 1
roku do około 3 lat
Typ fotelika dziecięcego ISOFIX Gondola* "tyłem do kierunku jazdy" "tyłem do
kierunku jazdy" "przodem do kierunku
jazdy"
Klasa rozmiaru ISOFIX F G C D EC D ABB1
Foteliki dziecięce ISOFIX
uniwersalne i półuniwersalne, które
mogą być instalowane na tylnych
bocznych siedzeniach X
X X RÖMER
BabySafe Plus ISOFIX X X
IUF
*
n
i
e można instalować gondoli i łóżeczek "auto" na miejscu pasażera z przodu. Wyjąć i schować zagłówek przed
zamontowaniem fotelika dziecięcego
z oparciem na miejscu pasażera.
Zamontować ponownie zagłówek po
zdjęciu fotelika dziecięcego.
7
bezpieczeństwo dzieci
Page 86 of 176

84
c-zero_pl_c hap07_securite-enfants_ed01-2014
bezpieczeństwo dzieci
blokada ręczna uniemożliwiająca otwarcie
drzwi tylnych za pomocą wewnętrznych
klamek.
Przełącznik umieszczony jest z boku każdych
drzwi tylnych.
Blokada
F ustawić przełącznik A w położeniu 1 .
Odblokowanie
F ustawić przełącznik A w położeniu 2 .
bezpieczeństwo dzieci