CITROEN C3 2015 Návod na použitie (in Slovak)
Manufacturer: CITROEN, Model Year: 2015, Model line: C3, Model: CITROEN C3 2015Pages: 305, veľkosť PDF: 11.33 MB
Page 91 of 305

89
C3_sk_Chap07_Securite-enfants_ed01-2014
Detské sedačky odporúčané spoločnosťou
CItr
O
ËN
Spoločnosť CIt rO ËN vám ponúka sortiment odporúčaných detských sedačiek, ktoré sa upevňujú
pomocou trojbodového bezpečnostného pásu .
Skupina 0+: od narodenia do 13
kg
L1
„rÖ
M
e
r Baby-Safe Plus“
Inštaluje sa v smere jazdy.
Skupina 2
a 3: od 15 do 36 kg
L4
„kL
IPP
aN O
ptima“
Od 22
kg (približne 6 rokov) sa používa len vyvýšená sedačka.L5
„rÖ
M
e
r
k
IDFIX“
Môže byť upevnená pomocou ukotvení ISOFIX vo vozidle. Dieťa je zaistené bezpečnostným pásom.
7
Bezpečnosť detí
Page 92 of 305

90
C3_sk_Chap07_Securite-enfants_ed01-2014
Váha dieťaťa/približný vek
Miesto Menej než 13
kg
(skupiny 0
( b ) a 0+)
Do ≈ 1
roku Od 9
do 18 kg
(skupina 1)
Od 1
do ≈ 3 rokov Od 15
do 25 kg
(skupina 2)
Od 3
do ≈ 6 rokovOd 22
do 36 kg
(skupina 3)
Od 6
do ≈ 10 rokov
Sedadlo predného
spolujazdca ( c) U
UUU
Zadné bočné sedadlá UUUU
Zadné stredné sedadlo UUUU
Montáž detských sedačiek upevnených bezpečnostnýn pásomv súlade s európskymi predpismi nájdete v tejto tabuľke informácie o možnosti montáže detských sedačiek, ktoré sa upevňujú bezpečnostným pásom
a s ú homologované na univerzálne použitie (a) podľa váhy dieťaťa a miesta vo vozidle:
(a)
u
n
iverzálna detská sedačka: detskú sedačku možno umiestniť do všetkých vozidiel vybavených
bezpečnostným pásom.
(b ):
S
kupina 0: od narodenia do 10 kg. Prenosné postieľky nesmú byť montované na predné
sedadlo.
k
e
ď sa nainštalujú do 2. radu, môžu brániť použitiu ostatných sedadiel.
(c) :
S
kôr, ako dieťa posadíte na toto miesto, preštudujte si predpisy platné vo vašej krajine.
U :
m
iesto vhodné na inštaláciu detskej sedačky, ktorá sa uchytáva pomocou bezpečnostného pásu
a je univerzálne homologovaná, „chrbtom k smeru jazdy“ a/alebo „čelom k smeru jazdy“. Skôr ako umiestnite detskú sedačku
s operadlom na miesto spolujazdca,
odstráňte a odložte opierku hlavy. Po
odstránení detskej sedačky opierku
hlavy opäť založte na pôvodné miesto.
Bezpečnosť detí
Page 93 of 305

91
C3_sk_Chap07_Securite-enfants_ed01-2014
vaše vozidlo bolo schválené podľa najnovších
predpisov ISOFIX.
Nižšie uvedené sedadlá sú vybavené
predpísanými kotviacimi uchýtkami ISOFIX:
-
d
ve oká A , ktoré sa nachádzajú medzi
operadlom a sedacou časťou sedadla
vozidla a sú označené štítkom, TOP TETHER umožňuje upevniť horný popruh
detských sedačiek, ktoré sú ním vybavené.
v
prípade čelného nárazu toto zariadenie zabráni
prudkému posunu detskej sedačky smerom
dopredu. -
j
edno oko B nazývané TOP TETHER , ktoré
sa nachádza za sedadlom a je určené na
uchytenie horného popruhu.
Dôsledne sa riaďte pokynmi na montáž
detskej sedačky uvedené v návode na
inštaláciu, ktorý vám bol dodaný spolu s
detskou sedačkou.
uchytenia „ISOFIX"
Nesprávnou inštaláciou detskej
sedačky vo vozidle môžete ohroziť
bezpečnosť dieťaťa v prípade kolízie.
Ide o tri oká na každom sedadle: Detskú sedačku pripevníte k oku B takto:
-
s
kôr, ako na toto sedadlo namontujete
detskú sedačku, dajte dole a odložte
hlavovú opierku (ktorú vrátite naspäť až po
vybratí detskej sedačky z auta),
-
p
revlečte popruh detskej sedačky za
hornú časť chrbtovej opierky sedadla
a vycentrujte ho medzi otvormi koncov
hlavovej opierky,
-
p
ripevnite úchyt horného popruhu na oko B
,
-
h
orný popruh napnite.
Pri inštalácii detskej sedačky ISOFIX na zadné
sedadlo vpravo pred pripevnením sedačky
najprv posuňte zadný stredný bezpečnostný
pás do stredu vozidla, aby nebránil fungovaniu
pásu.
S možnosťami inštalácie detských sedačiek
ISOFIX do vášho vozidla sa môžete oboznámiť
v súhrnnej tabuľke.
te
nto systém uchytenia ISOFIX vám zabezpečí
spoľahlivú, pevnú a rýchlu montáž detskej
sedačky do vášho vozidla.
Detské sedačky ISOFIX sú vybavené dvoma
zámkami, ktoré sa ukotvia na obe oká A .
Niektoré detské sedačky sú naviac vybavené
horným popruhom , ktorý sa uchytí na oko B .
7
Bezpečnosť detí
Page 94 of 305

92
C3_sk_Chap07_Securite-enfants_ed01-2014
Detská sedačka ISOFIX odporúčaná spoločnosťou CItrO ËN a
homologizovaná pre vaše vozidlo
táto detská sedačka sa môže používať aj na miestach, ktoré nie sú vybavené uchytením ISOFIX. v takomto prípade je nevyhnutné sedačku
pripútať k sedadlu vozidla pomocou trojbodového bezpečnostného pásu.
Riaďte sa pokynmi o montáži detskej sedačky, ktoré sú uvedené v inštalačnom návode jej výrobcu. „RÖMER Duo Plus ISOFIX“
(veľkostná trieda B1 )
Skupina 1: od 9 do 18 kg
Inštaluje sa len „čelom k smeru jazdy“.
Je vybavená horným popruhom, ktorý sa uchytáva o oko B nazývané t
O
P tet
He
r
.
t
r
i polohy naklonenia tela sedačky: sed, oddych a poloha ležmo.
Nastavte predné sedadlo vozidla tak, aby sa nohy dieťaťa nedotýkali operadla.
Môže byť inštalovaná čelom k smeru jazdy, musí byť ale pripevnená k sedadlu vozidla pomocou bezpečnostného trojbodového pásu.
Bezpečnosť detí
Page 95 of 305

93
C3_sk_Chap07_Securite-enfants_ed01-2014
Prehľad umiestnenia detských sedačiek ISOFIXv súlade s európskymi právnymi predpismi sú v tejto tabuľke uvedené možnosti inštalácie detských sedačiek ISOFIX na sedadlách vybavených
u chyteniami ISOFIX vo vašom vozidle.
Pre univerzálne a polo-univerzálne detské sedačky ISOFIX je veľkostná trieda ISOFIX určená písmenom nachádzajúcim sa medzi A a G a je uvedená
na detskej sedačke na strane loga ISOFIX.
I UF:
m
iesta určené na inštaláciu detskej univerzálnej sedačky Isofix „
če
lom k smeru jazdy", ktorá
sa uchytáva pomocou horného popruhu „
tO
P tet
He
r
“
.
IL- SU: miesta určené na inštaláciu detskej polo-univerzálnej sedačky Isofix:
-
„
chrbtom k smeru jazdy", ktorá je vybavená horným pásom alebo podperou,
-
„
čelom k smeru jazdy" vybavenej podperou.
-
t
zv. vajíčka vybaveného horným popruhom alebo podperou.
vi
ac informácií o uchytení horného pásu získate v odseku „
uc
hytenia ISOFIX“.
X:
m
iesto, ktoré nie je prispôsobené na inštaláciu detskej sedačky ISOFIX pre uvedenú
hmotnostnú skupinu. Hmotnosť dieťaťa
a približný vek
Menej ako 10
kg
(skupina 0)
Do približne 6
mesiacovMenej ako 10
kg
(skupina 0)
Menej ako 13
kg
(skupina 0+)
Do približne 1
rokuOd 9
do 18 kg (skupina 1)
Približne od 1
do 3 rokov
Typ detskej sedačky ISOFIX Vajíčko"chrbtom k smeru jazdy"
"chrbtom k smeru jazdy""čelom k smeru jazdy"
Veľkostná trieda ISOFIX FG C D E C D A B B1
Detské univerzálne a polo-univerzálne
sedačky ISOFIX , ktoré sa môžu inštalovať na
zadné bočné sedadlá X
XIL- SU XIL- SU IUF
IL- SU
Skôr, ako nainštalujete detskú sedačku
s operadlom na miesto spolujazdca,
dajte dole a odložte hlavovú opierku.
Hlavovú opierku dajte späť, až keď
vyberiete detskú sedačku z vozidla.
7
Bezpečnosť detí
Page 96 of 305

94
C3_sk_Chap07_Securite-enfants_ed01-2014
Hrudníková časť bezpečnostného pásu musí
byť umiestnená na pleci dieťaťa tak, aby sa
nedotýkala jeho krku.
Skontrolujte, či je bedrová časť
bezpečnostného pásu správne vedená
ponad stehná dieťaťa.
CI
t
r
O
ËN vám odporúča používať
detské sedačky typu vyvýšené sedadlo s
operadlom, ktoré sú vybavené vodidlom
bezpečnostného pásu v úrovni pleca.
Z bezpečnostných dôvodov nenechávajte:
-
v
o vozidle jedno alebo viacero detí bez
dozoru,
-
d
ieťa alebo zviera vo vozidle
vystavenom slnku a s uzatvorenými
oknami,
-
v
o vnútri vozidla kľúče v dosahu detí.
ab
y ste zabránili náhodnému otvoreniu
dverí a zadných okien, použite zariadenie
"Bezpečnostná poistka detí".
Dbajte o to, aby ste neotvorili zadné okná o
viac ako jednu tretinu.
Na ochranu vašich malých detí pred
slnečným žiarením vybavte zadné okná
bočnými slnečnými clonami.
Deti vpredu Inštalácia detskej sedačky
typu vyvýšené sedadlo
Nariadenia, týkajúce sa prepravy detí na
mieste predného spolujazdca sú špecifické
pre každú krajinu. Oboznámte sa s
legislatívou platnou vo vašej krajine.
v
prípade inštalácie detskej sedačky
"chrbtom k smeru jazdy" na prednom
mieste ihneď neutralizujte airbag predného
spolujazdca.
v
opačnom prípade je dieťa vystavené riziku
vážneho alebo smrteľného poranenia pri
rozvinutí airbagu. Pre optimálnu inštaláciu detskej sedačky
"čelom k smeru jazdy" sa uistite o čo
najtesnejšom umiestnení operadla detskej
sedačky k operadlu sedadla vozidla.
a
k j
e to
možné, môžu byť aj v tesnom kontakte.
Pred akoukoľvek inštaláciou detskej sedačky
s operadlom na miesto spolujazdca je
potrebné odstrániť opierku hlavy.
ui
stite sa, či je opierka hlavy správne
odložená alebo prichytená na bezpečnom
mieste, aby sa nestala pri prudkom brzdení
vozidla nebezpečným predmetom. Po
odstránení detskej sedačky založte opierku
hlavy na pôvodné miesto.
Nesprávna inštalácia detskej sedačky vo
vozidle znižuje účinnosť ochrany dieťaťa v
prípade dopravnej kolízie.
Skontrolujte, či sa bezpečnostný pás alebo
spona bezpečnostného pásu nenachádza
pod detskou sedačkou.
v
opačnom prípade
hrozí riziko destabilizácie detskej sedačky.
Nezabúdajte na zapnutie bezpečnostných
pásov alebo popruhov detskej sedačky
takým spôsobom, aby ste na maximum
znížili ich vôľu vzhľadom na telo dieťaťa, aj
pri jazde na krátke vzdialenosti.
Pri inštalácii detskej sedačky pomocou
bezpečnostného pásu skontrolujte, či je pás
na detskej sedačke správne napnutý, a či ju
pevne pripevňuje k sedadlu vášho vozidla. ak j
e vaše sedadlo nastaviteľné, posuňte
sedadlo dopredu, ak je to nutné.
Na zadných miestach vždy ponechajte
postačujúci priestor medzi predným
sedadlom a:
-
d
etskou sedačkou "chrbtom k smeru
ja zdy ",
-
n
ohami dieťaťa umiestneného v detskej
sedačke "čelom k smeru jazdy".
v
prípade potreby posuňte predné sedadlo
smerom dopredu a narovnajte jeho operadlo.
Odporúčania pre detské sedačky
Bezpečnosť detí
Page 97 of 305

95
C3_sk_Chap07_Securite-enfants_ed01-2014
Detská mechanická
bezpečnostná poistka
Zablokovanie
F kľúčom od zapaľovania otočte červený ovládač o štvr ť otáčky:
-
s
merom doprava na ľavých zadných dverách,
-
s
merom doľava na pravých zadných dverách.
Odblokovanie
F kľúčom od zapaľovania otočte červený ovládač o štvr ť otáčky:
-
s
merom doľava na ľavých zadných
dverách,
-
s
merom doprava na pravých zadných
dverách.
Detská bezpečnostná
poistka elektrická
Aktivácia
F Stlačte tlačidlo.ro zsvieti sa svetelná kontrolka tlačidla
spreádzaná správou na multifunkčnom displeji.
tá
to svetelná kontrolka bude svietiť po celú
dobu aktivácie detskej bezpečnostnej poistky.
Neutralizácia
F Opäť stlačte toto tlačidlo.
Svetelná kontrolka tlačidla zhasne a súčasne
sa zobrazí správa na multifunkčnom displeji.
tá
to svetelná kontrolka bude zhasnutá po
celú dobu neutralizácie detskej bezpečnostnej
p o i st k y.
te
nto systém je nezávislý a v žiadnom
prípade nenahrádza centrálne
ovládanie zamykania.
Pri každom zapnutí zapaľovania
skontrolujte stav detskej bezpečnostnej
p o i st k y.
Pri opustení vozidla, a to aj na
krátku dobu, vždy vytiahnite kľúč zo
zapaľovania.
Systém, ktorý je možné ovládať na diaľku a
ktorý zabraňuje otvoriť zadné dvere pomocou
ich vnútorného ovládania a používať zadné
ovládanie elektrického otvárania okien.
Ovládač je umiestnený na dverách vodiča
spolu s ovládačmi elektrického otvárania okien.
Mechanické zariadenie, ktoré zabraňuje
otvoriť zadné dvere pomocou ich vnútorného
ovládania.
Ovládač je umiestnený na hrane oboch
zadných dverí.
7
Bezpečnosť detí
Page 98 of 305

96
C3_sk_Chap08_Securite_ed01-2014
ukazovatele
smeru
Zariadenie pre voľbu smerových svetiel na
ľavej alebo pravej strane, signalizujúce zmenu
smeru vozidla.
F
ľ
a
vý: znížte ovládač osvetlenia a prejdite
bodom odporu.
F
P
ravý: nadvihnite ovládač osvetlenia a
prejdite bodom odporu.
Tri bliknutia
F Zatlačte jednoducho smerom hore alebo dole bez toho, aby ste prekonali bod
odporu; ukazovatele smeru bliknú trikrát.
výstražná svetelná signalizácia
F Po stlačení tohto tlačidla svetlá ukazovateľov smeru začnú blikať.
Môže fungovať aj pri vypnutom zapaľovaní.
Automatické rozsvietenie
núdzových svetiel
Následne po prudkom brzdení a v závislosti od
spomalenia vozidla sa automaticky rozsvietia
núdzové svetlá.
vy
pnú sa automaticky po prvom zatlačení
akcelerátora.
F
M
ôžete ich taktiež zhasnúť manuálne
zatlačením tlačidla.
vý
stražný systém, sprevádzaný blikaním
smerových svetiel, ktorý upozorňuje ostatných
účastníkov premávky na poruchu, vlečenie
alebo nehodu.
Bezpečnosť
Page 99 of 305

97
C3_sk_Chap08_Securite_ed01-2014
Zvuková výstraha
výstražný zvukový systém, ktorý upozorňuje
ostatných účastníkov cestnej premávky na
hroziace nebezpečenstvo.
F
Z
atlačte na jedno z ramien volantu.
Núdzový alebo
asistenčný hovor
toto zariadenie umožňuje uskutočniť núdzový
alebo asistenčný hovor so záchrannou službou
alebo platformou CI
t
r
O
ËN.
vi
ac informácií o použití tejto výbavy nájdete v
rubrike "
au
dio a telematika".
8
Bezpečnosť
Page 100 of 305

98
C3_sk_Chap08_Securite_ed01-2014
Detekcia podhustenia pneumatík
Systém na zabezpečenie automatickej kontroly tlaku hustenia pneumatík počas jazdy.
Systém kontroluje tlak v štyroch pneumatikách
hneď, ako sa vozidlo dá do pohybu.
Porovnáva údaje zobrazené snímačmi rýchlosti
kolies s referenčnými hodnotami, ktoré sa
musia opätovne inicializovať po každej úprave
tlaku v pneumatikách alebo výmene kolesa.
Systém spustí poplach hneď, ako zistí, že došlo
k poklesu tlaku hustenia niektorej pneumatiky
alebo pneumatík.Systém detekcie podhustenia
nenahrádza ani opatrnosť, ani
zodpovednosť vodiča.
te
nto systém vás nezbavuje povinnosti
každý mesiac a tiež pred každou dlhou
cestou skontrolovať tlak hustenia
pneumatík (vrátane tlaku hustenia
pneumatiky rezervného kolesa).
Jazdiť s podhustenými pneumatikami
znamená zhoršenie jazdy, predĺženie
brzdných vzdialeností, predčasné
opotrebenie pneumatík, a to najmä
v náročných podmienkach (veľké
zaťaženie, veľká rýchlosť, dlhá cesta). Predpísané hodnoty tlaku hustenia pre
vaše vozidlo sú uvedené na štítku tlaku
pneumatík.
Pozrite rubriku „Identifikačné prvky“.
ko
ntrola tlaku v pneumatikách sa
musí uskutočniť „za studena“ (vozidlo
je zastavené už 1
h alebo pomalou
rýchlosťou prešlo vzdialenosť kratšiu
ako 10
km).
v
opačnom prípade (za tepla) pridajte k
hodnotám uvedeným na štítku 0,3
baru.
Jazdiť v stave podhustenia pneumatík
zvyšuje spotrebu paliva.
Bezpečnosť