Citroen C4 2015 2.G Owner's Manual
Manufacturer: CITROEN, Model Year: 2015, Model line: C4, Model: Citroen C4 2015 2.GPages: 494, PDF Size: 20.49 MB
Page 131 of 494

129
C4-2_en_Chap06_visibilite_ed01-2015
C4-2_en_Chap06_visibilite_ed01-2015
Automatic rain sensitive
windscreen wipers
Briefly push stalk A downwards.
Switching onSwitching off
Briefly push stalk A downwards
ag ain. The
automatic rain sensitive
w
indscreen wipers must be reactivated
i
f the ignition has been off for more than
o
ne minute.
The
instruction
is
confirmed
by
a
wiping
cycle,
a
ccompanied
by
illumination
of
this
warning
l
amp
in
the
instrument
panel
and
an
activation
m
essage. The
instruction is confirmed by this warning
l
amp
going off in the instrument panel and/or
t
he
display of a deactivation message.
The
windscreen
wipers
operate
automatically,
w
ithout any action on the part of the driver, if
rain
is
detected
(sensor
behind
the
rear
view
m
irror),
adapting
their
speed
to
the
intensity
of
t
he
rainfall.
6
Visibility
Page 132 of 494

130
C4-2_en_Chap06_visibilite_ed01-2015
C4-2_en_Chap06_visibilite_ed01-2015
Operating fault
If an automatic rain sensitive wiper malfunction occurs, the wipers will operate in intermittent
m
ode.
Contact
a CITROËN dealer or a qualified
w
orkshop.
Windscreen and headlamp
wash
Low screenwash / headlamp
wash fluid level
On vehicle fitted with headlamp washers, the low level of this fluid is indicated by gauge in
t
he reservoir filler neck under the bonnet.
Checking
and topping up this fluid can should
b
e done with the engine off.
The
level of this fluid should be checked
r
egularly,
par
ticularly
d
uring
w
inter.
Refer
to "Checks - Screenwash / headlamp
w
ash level" section for the procedure on
checking
the level.
F
P
ull
the
windscreen
wiper
stalk
towards
y
ou.
The
windscreen
wash
then
the
w
indscreen
wipers
operate
for
a
fixed
p
eriod.
The
headlamp
washers
only
operate
when
the
dipped or main beam headlamps are on, with
the vehicle moving .
Do
not
cover
the
rain
sensor,
linked
with
t
he sunshine sensor and located in the
centre of the windscreen behind the rear
view
mirror.
Switch
off
the
automatic
rain
sensitive
w
ipers
when
using
an
automatic
car
wash.
In winter, it is advisable to wait until the
windscreen
is
completely
clear
of
ice
b
efore
activating
the
automatic
rain
sen
sitive
w
ipers. To
reduce
the
consumption
of
the
fluid
b
y
the
headlamp
washers,
they
operate
o
nly with every seventh use of the
screenwash
or
every
25
miles
(40
km)
d
uring
a
given
journey.
Visibility
Page 133 of 494

131
C4-2_en_Chap06_visibilite_ed01-2015
C4-2_en_Chap06_visibilite_ed01-2015
Special position of the
windscreen wipers
This position permits release of the windscreen wiper blades.
It
is used for cleaning or replacement of the
b
lades. It can also be useful, in winter, to
d
etach the blades from the windscreen.
F
A
ny action on the wiper stalk in the minute
a
fter switching off the ignition places the
b
lades vertically on the screen.
F
T
o park the blades again, switch on the
i
gnition and operate the wiper stalk.To
maintain the effectiveness of the flat
w
iper blades, it is advisable to:
-
h
andle them with care,
-
c
lean them regularly using soapy
w
ater,
-
a
void using them to retain
c
ardboard on the windscreen,
-
r
eplace them at the first signs of
w
e a r.
6
Visibility
Page 134 of 494

132
C4-2_en_Chap06_visibilite_ed01-2015
C4-2_en_Chap06_visibilite_ed01-2015
B. Rear wiper selection ring: turn the ring t
o place the desired symbol against the
m
arking.
Rear wiper
Park.
Intermittent
wipe.
Wash-wipe.
Reverse gear
When reverse gear is engaged, the rear wiper w ill come into operation if the windscreen
w
ipers are operating.
The function is activated or
deactivated via the vehicle
configuration
m
enu.
This
function is activated by default.
Programming
If a significant accumulation of snow or ice is present, or when using a tailgate
b
icycle carrier, deactivate the automatic
r
ear wiper via the vehicle configuration
m
enu. T urn the ring to its stop/the rear screen wash, t
hen the rear wiper operates for a set duration.
Visibility
Page 135 of 494

133
C4-2_en_Chap06_visibilite_ed01-2015
C4-2_en_Chap06_visibilite_ed01-2015
1. Front courtesy lamp
2. Front map reading lamps
3.
R
ear courtesy lamp
4.
R
ear map reading lamps
Courtesy lam ps
- when the vehicle is unlocked,
- w hen the key is removed from the ignition,
-
o
n opening a door,
-
w
hen the remote control locking button is
u
sed to locate your vehicle.
Front and rear courtesy lamps
In this position, the courtesy lamp comes on gradually:
It
switches
off gradually:
-
w
hen
the vehicle is locked,
-
w
hen
the ignition is switched on,
-
3
0
seconds after the last door is closed.To
switch off the rear courtesy lamp, put it in
t
he the "permanently off " position.
Permanently
off.
Permanent
l
ighting.
Front and rear map reading
lamps
F With the ignition on, press the c
orresponding s witch.
Take
care not to put anything in contact
w
ith the courtesy lamps.
In
permanent lighting mode, the
l
ighting time varies according to the
c
ircumstances:
-
w
ith the ignition off, approximately
t
en
m
inutes,
-
i
n energy economy mode,
a
pproximately thirty seconds,
-
w
ith the engine running, unlimited.
When the courtesy lamp is in the
"
permanent lighting" position, the rear
c
ourtesy lamp also comes on, except if
i
t
is
in the "permanently off " position.
6
Visibility
Page 136 of 494

134
C4-2_en_Chap06_visibilite_ed01-2015
C4-2_en_Chap06_visibilite_ed01-2015
Interior mood lighting
Switching on
At night, two interior mood lamps in the front c
ourtesy lamp come on automatically when the
s
idelamps are switched on.
Switching off
The interior mood lighting switches off automatically when the sidelamps are
switched
off.
It
can be switched off manually by adjusting the
i
nstrument panel lighting rheostat button to one
o
f the lowest settings. This
comes on automatically when the boot is
o
pened and goes off automatically when the
b
oot is closed.
Boot lamp
The lighting time varies according to the circumstances:
-
w
hen the ignition is off, approximately
t
en
m
inutes,
-
i
n energy economy mode,
a
pproximately thirty seconds,
-
w
hen the engine is running, no limit.
The
dimmed
passenger
compartment
lighting
improves
visibility
in
the
vehicle
when
the
light
is
p
o o r.
Visibility
Page 137 of 494

135
C4-2_en_Chap07_securite-enfants_ed01-2015
C4-2_en_Chap07_securite-enfants_ed01-2015
General points relating to child seats
Although one of CITROËN main criteria when designing your vehicle, the safety of your children also depends on you.
*
T
he regulations on carrying children are
s
pecific to each country. Refer to the
l
egislation in force in your country.
For
maximum safety, please observe the
f
ollowing
r
ecommendations:
-
i
n accordance with European regulations,
a
ll children under the age of 12 or less
than one and a half metres tall must
travel in approved child seats suited to
their weight , on seats fitted with a seat
belt
or ISOFIX mountings*,
-
s
tatistically, the safest seats in your
vehicle for carr ying children are the
rear seats,
-
a c
hild weighing less than 9 kg must
travel in the rear ward facing position
both in the front and in the rear. CITROËN recommends
that children
should travel on the rear seats of your
vehicle:
-
r
earward facing
up to the age of 3,
-
fo
rward facing
over the age of 3.
7
Child safety
Page 138 of 494

136
C4-2_en_Chap07_securite-enfants_ed01-2015
C4-2_en_Chap07_securite-enfants_ed01-2015
Passenger seat adjusted to the intermediate
longitudinal and highest position.
Child seat in the front*
Rearward facingForward facing
When a rear ward facing child seat is installed o
n the front passenger seat ,
adjust the seat
t
o the intermediate longitudinal and highest
p
osition, with the backrest straightened.
The
passenger's front airbag must be
d
eactivated.
O
therwise,
t
he child risks being
seriously injured or killed if the airbag were
to inflate . When
a for ward facing child seat is installed o
n the front passenger seat,
adjust the
v
ehicle's seat to the intermediate longitudinal
a
nd highest position with seat backrest
s
traightened and leave the passenger's front
a
irbag activated.
*
R
efer to the current legislation in your country
b
efore installing a child seat on this seat.
Ensure that the seat belt is correctly
tensioned.
For
child seats with a support leg,
e
nsure that the support leg is in stable
c
ontact with the floor. If necessary,
a
djust
t
he
p
assenger
sea
t.
Child safety
Page 139 of 494

137
C4-2_en_Chap07_securite-enfants_ed01-2015
C4-2_en_Chap07_securite-enfants_ed01-2015
Passenger airbag OFF
Deactivating the passenger's front airbag
The warning label present on both sides of the passenger's sun visor repeats this advice. In
l
ine with current legislation, the following tables
c
ontain this warning in all of the languages
r
equired.
For
information on deactivating the
p
assenger's front airbag, refer to the
"
Airbags" section.
Never
install
a
rear ward
facing
child
r
estraint
system
on
a
seat
protected
by
a
n
active
front
airbag.
This
could
cause
t
he
death
of
the
child
or
serious
injury.
7
Child safety
Page 140 of 494

aR
b
G
НИКОГА НЕ инсталирайте детско столче на седалка с АКТИВИРАНА предна ВЪЗДУШНА ВЪЗГЛАВНИЦ А. Това може да причини С МЪРТ или СЕРИОЗНО НАРАНЯВАНЕ на детето.
CSNIKDY neumisťujte dětské zádržné zařízení orientované směrem dozadu na sedadlo chráněné AKTIVOVANÝM čelním AIRBAGEM. Hrozí nebezpečí SMRTI DÍTĚTE nebo VÁ ŽNÉHO ZR ANĚNÍ.
daBrug ALDRIG en bagudvendt barnestol på et sæde, der er beskyttet af en AKTIV AIRBAG. BARNET risikerer at blive ALVORLIGT KVÆSTET eller DR ÆBT.
dEMontieren Sie auf einem Sitz mit AKTIVIERTEM Front-Airbag NIEMALS einen Kindersitz oder eine Babyschale entgegen der Fahr trichtung, das Kind könnte schwere oder sogar tödliche Verletzungen erleiden.
ELΜη χρησιμοποιείτε ΠΟΤΕ παιδικό κάθισμα με την πλάτη του προς το εμπρός μέρος του αυτοκινήτου, σε μια θέση που προστατεύεται από ΜΕΤΩΠΙΚΟ αερόσακο που είναι ΕΝΕΡΓΟΣ. Αυτό μπορεί να έχει σαν συνέπεια το ΘΑΝΑΤΟ ή το ΣΟΒΑΡΟ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟ του ΠΑΙΔΙΟΥ.
EnNEVER use a rear ward facing child restraint on a seat protected by an ACTIVE AIRBAG in front of it, DEATH or SERIOUS INJURY to the CHILD can occur.
ESNO INSTALAR NUNCA un sistema de retención para niños de espaldas al sentido de la marcha en un asiento protegido mediante un AIRBAG frontal ACTIVADO, ya que podría causar lesiones GR AVES o incluso la MUERTE del niño.
ETÄrge MITTE KUNAGI paigaldage "seljaga sõidusuunas" lapseistet juhi kõr valistmele, mille ESITURVAPADI on AKTIVEERITUD. Tur vapadja avanemine võib last TÕSISELT või ELUOHTLIKULT vigastada.
FIÄLÄ KOSK A AN aseta lapsen tur vaistuinta selkä ajosuuntaan istuimelle, jonka edessä suojana on käyttöön aktivoitu TURVAT Y YNY. Sen laukeaminen voi aiheuttaa LAPSEN KUOLEMAN tai VAK AVAN LOUKK A ANTUMISEN.
FRNE JAMAIS installer de système de retenue pour enfants faisant face vers l’arrière sur un siège protégé par un COUSSIN GONFLABLE frontal ACTIVÉ.
Cela
peut provoquer la MORT de l’ENFANT ou le BLESSER GR AVEMENT.
HRNIK ADA ne postavljati dječju sjedalicu leđima u smjeru vožnje na sjedalo zaštićeno UKLJUČENIM prednjim ZR AČNIM JASTUKOM. To bi moglo uzrokovati SMRT ili TEŠKU OZLJEDU djeteta.
HUSOHA ne használjon menetiránynak háttal beszerelt gyermekülést AKTIVÁLT (BEK APCSOLT) FRONTLÉGZSÁKK AL védett ülésen. Ez a gyermek HALÁLÁT vagy SÚLYOS SÉRÜLÉSÉT okozhatja.
ITNON installare MAI seggiolini per bambini posizionati in senso contrario a quello di marcia su un sedile protetto da un AIRBAG frontale ATTIVATO. Ciò potrebbe provocare la MORTE o FERITE GR AVI al bambino.
LTNIEK ADA neįrenkite vaiko prilaikymo priemonės su atgal atgręžtu vaiku ant sėdynės, kuri saugoma VEIKIANČIOS priekinės ORO PAGALVĖS. Išsiskleidus oro pagalvei vaikas gali būti MIRTINAI arba SUNKIAI TR AUMUOTAS.
138
C4-2_en_Chap07_securite-enfants_ed01-2015
C4-2_en_Chap07_securite-enfants_ed01-2015
Child safety