CITROEN C4 2017 Instrukcja obsługi (in Polish)
Manufacturer: CITROEN, Model Year: 2017, Model line: C4, Model: CITROEN C4 2017Pages: 620, PDF Size: 19.08 MB
Page 151 of 620

149
C4-2_pl_Chap05_securite_ed02-2015
Boczne poduszki powietrzne
Wystrzelenie poduszki
Boczne poduszki powietrzne wyzwalają się
pojedynczo, w przypadku silnego zderzenia
bocznego całą lub częścią bocznej strefy
uderzenia B, prostopadle do osi wzdłużnej
samochodu w
płaszczyźnie poziomej oraz
w
kierunku od zewnątrz do środka samochodu.
Boczna poduszka powietrzna rozwija się
pomiędzy biodrem i
ramieniem osoby
zajmującej przedni fotel samochodu i
płytą
danych drzwi.
Strefy wykrywania zderzenia
A. Strefa uderzenia czołowego.
B. S trefa uderzenia bocznego.
Kurtynowe poduszki
powietrzne
Wystrzelenie poduszki
Kurtynowa poduszka powietrzna wyzwalana
jest jednocześnie z odpowiednią poduszką
boczną, w
przypadku silnego zderzenia
bocznego całą lub częścią bocznej strefy
uderzenia B, prostopadle do osi wzdłużnej
samochodu w
płaszczyźnie poziomej oraz
w
kierunku od zewnątrz do środka samochodu.
Kurtynowa poduszka powietrzna rozwija się
między szybą i
osobami zajmującymi przednie
lub tylne siedzenie samochodu.
W razie silnego uderzenia bocznego system
chroni kierowcę i
pasażera na przednim
siedzeniu, ograniczając niebezpieczeństwo
uszkodzenia torsu pomiędzy biodrem
i
ra
mieniem.
Każda boczna poduszka powietrzna jest
wbudowana w
szkielecie oparcia fotela po
stronie drzwi. W razie silnego uderzenia bocznego
system zwiększa bezpieczeństwo kierowcy
i
pasażerów (z wyjątkiem pasażera na
tylnym środkowym siedzeniu), ograniczając
niebezpieczeństwo uszkodzenia boku głowy.
Kurtynowa poduszka powietrzna jest
zabudowana w słupku i górnej części kabiny.
5
Bezpieczeństwo
Page 152 of 620

150
C4-2_pl_Chap05_securite_ed02-2015
Rady
Czołowe poduszki powietrzne
Nie prowadzić pojazdu, trzymając kierownicę
za jej ramiona lub opierając ręce na jej
środku.
Pasażer nie powinien trzymać nóg na desce
rozdzielczej.
Powstrzymać się od palenia (papieros,
fajka), ponieważ uruchomienie poduszki
w tym czasie mogłoby spowodować
oparzenia lub obrażenia ciała.
Nie demontować, nie przekłuwać i
nie
uderzać poduszki.
Niczego nie mocować i
nie przyklejać na
kole kierownicy ani na desce rozdzielczej,
aby w
chwili zadziałania poduszek
powietrznych zapobiec zranieniu osób
jadących z
przodu.
Boczne poduszki powietrzne
Na fotele zakładać wyłącznie pokrowce
homologowane, które nie zakłócają
działania bocznych poduszek powietrznych.
Aby zapoznać się z gamą pokrowców
dostosowanych do samochodu, można
skonsultować się z
siecią ser wisową
CITROËNA.
Aby uzyskać więcej informacji na temat
akcesoriów, patrz odpowiednia rubryka.
Nigdy niczego nie mocować i
nie przyklejać
na oparciach siedzeń (ubrania...), ponieważ
mogłoby to spowodować okaleczenia klatki
piersiowej lub ramion w
razie zadziałania
bocznej poduszki powietrznej.
Nie zbliżać się do drzwi bardziej, niż jest to
konieczne.
Poduszki kurtynowe
Nie należy niczego mocować ani przyklejać
do sufitu, gdyż mogłoby to spowodować
obrażenia głowy w
przypadku zadziałania
poduszki kurtynowej. Nie wolno demontować
uchwytów sufitowych, jeżeli samochód je
posiada, ponieważ zamocowane są do nich
kurtynowe poduszki powietrzne.
Przyjmować normalną i
pionową pozycję
siedzącą.
Zapinać właściwie wyregulowane pasy
bezpieczeństwa.
Nie trzymać niczego między pasażerami
i
poduszkami powietrznymi (dzieci,
zwierząt, przedmiotów...), nie mocować
i
nie naklejać niczego ani w
pobliżu, ani na
drodze rozkładania poduszek powietrznych,
mogłoby to spowodować obrażenia podczas
ich uwalniania.
Nigdy nie modyfikować pier wotnej
konfiguracji posiadanego samochodu,
zwłaszcza w
bezpośrednim otoczeniu
poduszek powietrznych.
W przypadku gdy pojazd uległ wypadkowi
lub został skradziony, należy sprawdzić
system poduszek powietrznych.
Naprawy systemu poduszek powietrznych
muszą być wykonywane wyłącznie
w
ASO sieci CITROËN lub w
warsztacie
specjalistycznym.
Nawet przy zachowaniu wszystkich
środków ostrożności wymienionych
powyżej, w
momencie rozwinięcia poduszki
powietrznej nie można wykluczyć ryzyka
zranienia lub niewielkich oparzeń głowy,
klatki piersiowej czy ramion. Poduszka
napełnia się prawie natychmiast (w kilka
milisekund), następnie opróżnia się,
uwalniając gorący gaz przez specjalne
otwory.
Aby zapewnić w pełni skuteczne działanie poduszek powietrznych, należy zachować podane poniżej środki ostrożności.
Bezpieczeństwo
Page 153 of 620

151
C4-2_pl_Chap05_securite_ed02-2015
Ogólne uwagi dotyczące fotelików dziecięcych
Bezpieczeństwo przewożonych dzieci stanowiło przedmiot szczególnej troski firmy CITROËN już na etapie
opracowywania koncepcji pojazdu; zależy ono jednak w znacznym stopniu od samych użytkowników pojazdu.
* Zasady przewozu dzieci określone są odrębnymi przepisami danego kraju. Należy
zapoznać się z
przepisami obowiązującymi
w Państwa kraju.
Dlatego należy bezwzględnie stosować się do
zaleceń opisanych poniżej:
-
z
godnie z
ustawodawstwem europejskim
wszystkie dzieci poniżej 12 . roku życia
lub o
wzroście poniżej 150
cm muszą
być przewożone w
homologowanych
fotelikach dostosowanych do wagi ,
na siedzeniach wyposażonych w
pasy
bezpieczeństwa lub mocowania ISOFIX*,
-
s
tatystycznie
najbezpieczniejsze
miejsca w
samochodzie do przewozu
dzieci to miejsca tylne,
-
d
ziecko poniżej 9
kg musi być
obowiązkowo przewożone w
położeniu
"tyłem do kierunku jazdy" zarówno
z przodu, jak i
z tyłu. CITROËN
zaleca przewożenie dzieci na
tylnych siedzeniach samochodu:
-
"
tyłem do kierunku jazdy" do 3.
roku życia,
-
"
przodem do kierunku jazdy"
powyżej 3. roku życia.
5
Bezpieczeństwo
Page 154 of 620

152
C4-2_pl_Chap05_securite_ed02-2015
Siedzenie pasażera ustawione
w najw yższym położeniu i w środkow ym
położeniu w
kierunku wzdłużnym.
Fotelik dziecięcy z przodu*
"Tyłem do kierunku jazdy" "Przodem do kierunku jazdy"
W przypadku fotelika dziecięcego
zainstalowanego na przednim siedzeniu
pasażera w
położeniu "tyłem do kierunku
jazdy" ustawić fotel w
położeniu środkowym
w kierunku wzdłużnym, podnieść maksymalnie
i
wyprostować oparcie.
Należy obowiązkowo wyłączyć czołową
poduszkę powietrzną pasażera. w
przeciwnym
razie dziecko narażone jest na obrażenia
ciała lub śmierć w
momencie uwolnienia
poduszki. W przypadku fotelika dziecięcego
zainstalowanego na
przednim siedzeniu
pasażera w
położeniu "przodem do kierunku
jazdy" ustawić fotel samochodu w
położeniu
środkowym w
kierunku wzdłużnym, podnieść
maksymalnie, wyprostować oparcie i
pozostawić
czołową poduszkę pasażera włączoną.
*
P
rzed umieszczeniem fotelika dziecięcego na
tym miejscu należy zapoznać się
z przepisami obowiązującymi w
Państwa kraju.Upewnić się, że pas bezpieczeństwa
jest dobrze naprężony.
W przypadku fotelików dziecięcych
z podpórką upewnić się, że podpórka
styka się stabilnie z
podłogą. w razie
potrzeby wyregulować fotel pasażera.
Bezpieczeństwo
Page 155 of 620

153
C4-2_pl_Chap05_securite_ed02-2015
Poduszka powietrzna pasażera OFF
Wyłączanie poduszki powietrznej pasażera
Etykieta ostrzegawcza umieszczona po obu stronach
osłony przeciwsłonecznej pasażera przypomina
o tym zaleceniu. Zgodnie z
obowiązującymi
przepisami w
tabelach zamieszczonych w dalszej
części znajdą Państwo to ostrzeżenie we wszystkich
wymaganych językach.
Aby uzyskać więcej informacji dotyczących
neutralizacji przedniej poduszki powietrznej
pasażera, patrz rubryka "Poduszki powietrzne".
Nigdy nie instalować systemu fotelika
dziecięcego typu "tyłem do kierunku
jazdy" na fotelu chronionym włączoną
przednią poduszką powietrzną. Może to
spowodować śmierć dziecka albo jego
poważne zranienie.
5
Bezpieczeństwo
Page 156 of 620

AR
BG
НИКОГА НЕ инсталирайте детско столче на седалка с АКТИВИРАНА предна ВЪЗДУШНА ВЪЗГЛАВНИЦ А. Това може да причини
СМЪРТ или СЕРИОЗНО НАРАНЯВАНЕ на детето.
CSNIKDY neumisťujte dětské zádržné zařízení orientované směrem dozadu na sedadlo chráněné AKTIVOVANÝM čelním AIRBAGEM. Hrozí
nebezpečí SMRTI DÍTĚTE nebo VÁ ŽNÉHO ZR ANĚNÍ.
DABrug ALDRIG en bagudvendt barnestol på et sæde, der er beskyttet af en AKTIV AIRBAG. BARNET risikerer at blive ALVORLIGT
K VÆSTET eller DR ÆBT.
DEMontieren Sie auf einem Sitz mit AKTIVIERTEM Front-Airbag NIEMALS einen Kindersitz oder eine Babyschale entgegen der
Fahr trichtung, das Kind könnte schwere oder sogar tödliche Verletzungen erleiden.
ELΜη χρησιμοποιείτε ΠΟΤΕ παιδικό κάθισμα με την πλάτη του προς το εμπρός μέρος του αυτοκινήτου, σε μια θέση που προστατεύεται από
ΜΕΤΩΠΙΚΟ αερόσακο που είναι ΕΝΕΡΓΟΣ. Αυτό μπορεί να έχει σαν συνέπεια το ΘΑΝΑΤΟ ή το ΣΟΒΑΡΟ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟ του ΠΑΙΔΙΟΥ.
ENNEVER use a rear ward facing child restraint on a seat protected by an ACTIVE AIRBAG in front of it, DEATH or SERIOUS INJURY to the
CHILD can occur.
ESNO INSTALAR NUNCA un sistema de retención para niños de espaldas al sentido de la marcha en un asiento protegido mediante un
AIRBAG frontal ACTIVADO, ya que podría causar lesiones GR AVES o incluso la MUERTE del niño.
ETÄrge MITTE KUNAGI paigaldage "seljaga sõidusuunas" lapseistet juhi kõr valistmele, mille ESITURVAPADI on AKTIVEERITUD.
Tur vapadja avanemine võib last TÕSISELT või ELUOHTLIKULT vigastada.
FIÄLÄ KOSK A AN aseta lapsen tur vaistuinta selkä ajosuuntaan istuimelle, jonka edessä suojana on käyttöön aktivoitu TURVAT Y YNY. Sen
laukeaminen voi aiheuttaa LAPSEN KUOLEMAN tai VAK AVAN LOUKK A ANTUMISEN.
FRNE JAMAIS installer de système de retenue pour enfants faisant face vers l’arrière sur un siège protégé par un COUSSIN GONFLABLE
frontal ACTIVÉ.
Cela peut provoquer la MORT de l’ENFANT ou le BLESSER GR AVEMENT.
HRNIK ADA ne postavljati dječju sjedalicu leđima u smjeru vožnje na sjedalo zaštićeno UKLJUČENIM prednjim ZR AČNIM JASTUKOM. To bi
moglo uzrokovati SMRT ili TEŠKU OZLJEDU djeteta.
HUSOHA ne használjon menetiránynak háttal beszerelt gyermekülést AKTIVÁLT (BEK APCSOLT) FRONTLÉGZSÁKK AL védett ülésen. Ez a
gyermek HALÁLÁT vagy SÚLYOS SÉRÜLÉSÉT okozhatja.
ITNON installare MAI seggiolini per bambini posizionati in senso contrario a quello di marcia su un sedile protetto da un AIRBAG frontale
ATTIVATO. Ciò potrebbe provocare la MORTE o FERITE GR AVI al bambino.
LTNIEK ADA neįrenkite vaiko prilaikymo priemonės su atgal atgręžtu vaiku ant sėdynės, kuri saugoma VEIKIANČIOS priekinės ORO
PAGALVĖS. Išsiskleidus oro pagalvei vaikas gali būti MIRTINAI arba SUNKIAI TR AUMUOTAS.
154
C4-2_pl_Chap05_securite_ed02-2015
Bezpieczeństwo
Page 157 of 620

LVNEK AD NEuzstādiet uz aizmuguri vērstu bērnu sēdeklīti priekšējā pasažiera sēdvietā, kurā ir AKTIVIZĒTS priekšējais DROŠĪBAS GAISA
S P I LV E N S .
Tas var izraisīt BĒRNA NĀVI vai radīt NOPIETNUS IEVAINOJUMUS.
MTQatt m’ghandek thalli tifel/tifla marbut f’siggu dahru lejn l-Airbag attiva, ghaliex tista’ tikkawza korriment serju jew anke mewt lit-tifel/tifla.
NLPlaats NOOIT een kinderzitje met de rug in de rijrichting op een zitplaats waar van de AIRBAG is INGESCHAKELD. Bij het afgaan van de
airbag kan het KIND LEVENSGEVA ARLIJK GEWOND R AKEN.
NOInstaller ALDRI et barnesete med ryggen mot kjøreretningen i et sete som er beskyttet med en frontal AKTIVERT KOLLISJONSPUTE,
BARNET risikerer å bli DREPT eller HARDT SK ADET.
PLNIGDY nie instalować fotelika dziecięcego w pozycji "tyłem do kierunku jazdy" na siedzeniu wyposażonym w CZOŁOWĄ PODUSZKĘ
POWIETR ZNĄ w stanie AKT Y WNYM. Może to doprowadzić do ŚMIERCI DZIECK A lub spowodować u niego POWA ŻNE OBR A ŻENIA
CIAŁA.
PTNUNCA instale um sistema de retenção para crianças de costas para a estrada num banco protegido por um AIRBAG frontal ACTIVADO.
Esta instalação poderá provocar FERIMENTOS GR AVES ou a MORTE da CRIANÇA.
RONu instalati NICIODATA un sistem de retinere pentru copii, dispus cu spatele in directia de mers, pe un loc din vehicul protejat cu AIRBAG
frontal ACTIVAT. Aceasta ar putea provoca MOARTEA COPILULUI sau R ANIREA lui GR AVA.
RUВО ВСЕХ СЛУЧА ЯХ ЗАПРЕЩАЕТСЯ использовать обращенное назад детское удерживающее устройство на сиденье,
защищенном ФУНКЦИОНИРУЮЩЕЙ ПОДУШКОЙ БЕЗОПАСНОСТИ, установленной перед этим сиденьем.
Это может привести к ГИБЕЛИ РЕБЕНК А или НАНЕСЕНИЮ ЕМУ СЕРЬЕЗНЫХ ТЕЛЕСНЫХ ПОВРЕЖ ДЕНИЙ.
SKNIKDY neinštalujte detské zádržné zariadenie orientované smerom dozadu na sedadlo chránené AKTIVOVANÝM čelným AIRBAGOM.
Mohlo by dôjsť k SMRTEĽNÉMU alebo VÁ ŽNEMU POR ANENIU DIEŤAŤA.
SLNIKOLI ne nameščajte otroškega sedeža s hrbtom v smeri vožnje, če je VARNOSTNA BLA ZINA pred sprednjim sopotnikovim sedežem
AKTIVIR ANA. Takšna namestitev lahko povzroči SMRT OTROK A ali HUDE POŠKODBE.
SRNIK ADA ne koristite dečje sedište koje se okreće unazad na sedištu zaštićenim AKTIVNIM VA ZDUŠNIM JASTUKOM ispred njega, jer
mogu nastupiti SMRT ili OZBILJNA POVREDA DETETA.
SVPassagerarkrockkudden fram MÅSTE vara avaktiverad om en bakåtvänd bilbarnstol installeras på denna plats. Annars riskerar barnet att
DÖDAS eller SK ADAS ALLVARLIGT.
TRKESİNLKLE HAVA YASTIĞI AKTİF olan ön koltuğa yüzü arkaya dönük bir çocuk koltuğu yerleştirmeyiniz. Bu ÇOCUĞUN ÖLMESİNE veya
ÇOK AĞIR YAR ALANMASINA sebep olabilir.
155
C4-2_pl_Chap05_securite_ed02-2015
5
Bezpieczeństwo
Page 158 of 620

156
C4-2_pl_Chap05_securite_ed02-2015
Fotelik dziecięcy z tyłu
"Tyłem do kierunku jazdy"
Kiedy fotelik dziecięcy "tyłem do kierunku
jazdy" montuje się na miejscu pasażera
z tyłu, przesunąć przednie siedzenie
samochodu i
wyprostować oparcie w taki
sposób, aby fotelik dziecięcy "tyłem do
kierunku jazdy" nie dotykał przedniego
siedzenia samochodu.
"Przodem do kierunku jazdy"
Kiedy fotelik dziecięcy "przodem do kierunku
jazdy" montuje się na miejscu pasażera
z tyłu , przesunąć przednie siedzenie
samochodu i
wyprostować oparcie w taki
sposób, aby nogi dziecka siedzącego w
foteliku
dziecięcym "przodem do kierunku jazdy" nie
dotykały przedniego siedzenia samochodu.
Tylne środkowe siedzenie
Nigdy nie montować fotelika dziecięcego
z podpórką na tylnym środkow ym miejscu
pasażera .
Należy sprawdzić, czy pas
bezpieczeństwa jest dobrze napięty.
W przypadku fotelików dziecięcych
z podpórką należy sprawdzić, czy
podpórka stabilnie opiera się o
podłogę.
Jeżeli jest to konieczne, należy
odpowiednio ustawić przedni fotel
w samochodzie. Nieprawidłowe zamontowanie fotelika
dziecięcego zagraża bezpieczeństwu
dziecka w
razie wypadku.
Bezpieczeństwo
Page 159 of 620

157
C4-2_pl_Chap05_securite_ed02-2015
Foteliki dziecięce zalecane przez CITROËNA
Grupa 0+: od urodzenia do 13 kg
L1
"
RÖMER Baby-Safe Plus"
Instaluje się tyłem do kierunku jazdy.
Grupy 2
i 3: od 15 do 36 kg
L4
"
KLIPPAN Optima"
Od 22
kg (około 6 lat)
tylko podstawka podwyższająca.
L5
"
RÖMER KIDFIX"
Może być mocowany za pomocą zaczepów ISOFIX pojazdu. Dziecko jest przytrzymywane pasem bezpieczeństwa.
CITROËN proponuje gamę atestowanych fotelików dziecięcych mocowanych za pomocą
trzypunktowego pasa bezpieczeństwa:
5
Bezpieczeństwo
Page 160 of 620

158
C4-2_pl_Chap05_securite_ed02-2015
Instalacja fotelików dziecięcych mocowanych za pomocą pasa
bezpieczeństwa
MiejsceWaga dziecka / orientacyjny wiek
Poniżej 13 kg
(grupa 0 (b) i 0+)
Do ≈ 1
rokuOd 9
do 18 kg
(grupa 1)
Od 1
do ≈ 3 latOd 15
do 25 kg
(grupa 2)
Od 3
do ≈ 6 latOd 22
do 36 kg
(grupa 3)
Od 6
do ≈ 10 lat
Siedzenie przednie pasażera (c)
-
s
tałe U(R1)U(R1)U(R1)U(R1)
-
z r
egulowaną wysokością U(R2)U(R2)U(R2)U(R2)
Siedzenia tylne boczne (d) UUUU
Siedzenie tylne środkowe (d) XXXX
Zgodnie z
ustawodawstwem europejskim poniższa tabela przedstawia możliwości instalacji fotelików dziecięcych mocowanych za pomocą pasa
bezpieczeństwa, homologowanych jako uniwersalne (a) w zależności od wagi dziecka i miejsca w samochodzie.
Bezpieczeństwo