ESP CITROEN C4 AIRCROSS 2014 Manual do condutor (in Portuguese)
[x] Cancel search | Manufacturer: CITROEN, Model Year: 2014, Model line: C4 AIRCROSS, Model: CITROEN C4 AIRCROSS 2014Pages: 368, PDF Size: 20.42 MB
Page 135 of 368

133
5
Visibilidade
Comandos de iluminação
Dispositivo de selecção e comando das
diferentes luzes de iluminação do veículo à
frente e atrás.
Iluminação principal
As diferentes luzes dianteiras e traseiras
do veículo foram concebidas para adaptar
progressivamente a iluminação em função das
condições climatéricas e garantir assim uma
melhor visibilidade ao condutor:
- luzes de presença, para ser visto,
- luzes de cruzamento, para ver sem
encandear os outros condutores,
- luzes de estrada, para ver bem em caso de
estrada livre.
Iluminação adicional
São instaladas outras luzes para responder às
condições particulares de condução:
- luz traseira de nevoeiro para ser visto ao
longe,
- luzes de nevoeiro para ver ainda melhor,
- luzes diurnas para ser visto de dia.
Em determinadas condições climáticas
(baixa temperatura, humidade) o
embaciamento da super fície interna
do vidro das luzes dianteiras e
traseiras é normal; este embaciamento
desaparece alguns minutos após o
acendimento das luzes.
Outras funções de iluminação
igualmente disponíveis:
- iluminação automática,
- iluminação de acompanhamento,
- iluminação de acolhimento.
Deslocações ao estrangeiro
Para conduzir num país onde a
circulação é inversa à do país de
comercialização do seu veículo, terá
de adaptar a regulação dos faróis de
cruzamento para não encandear os
condutores de veículos que vêm em
sentido oposto.
Consulte a rede CITROËN ou uma
oficina qualificada.
Page 136 of 368

134
Visibilidade
Modelo sem iluminação AUTO
Modelo com iluminação AUTO
Comandos manuais
Os comandos de iluminação são efectuados
directamente pelo condutor através do anel A
e
do manípulo B
.
Luzes apagadas / luzes diurnas.
Acendimento automático das luzes. Luzes de presença. Luzes de cruzamento e de estrada.
Visualizações
A iluminação da luz avisadora correspondente
no quadro de bordo confirma a aplicação do
modo de iluminação seleccionado.
A.
Anel de selecção do modo de iluminação
principal: rodar o anel para colocar o
símbolo pretendido em frente à marca.
B.
Manípulo de inversão das luzes: puxe-o
para si para alterar o acendimento das
luzes de cruzamento/ luzes de estrada.
Com as luzes desligadas ou com as luzes de
presença, o condutor pode ligar directamente
as luzes de estrada ("sinal de luzes") mantendo
o manípulo puxado.
Page 146 of 368

144
Visibilidade
Luzes de tecto
Luz de tecto dianteira
Posição 1
A luz de tecto acende-se quando se abre uma
porta ou a porta da mala.
Quando se volta a fechar a porta em questão,
a iluminação diminui progressivamente durante
alguns segundos antes de se apagar.
No entanto, a luz de tecto apaga-se
automaticamente nos seguintes casos:
- Quando as portas, incluindo a porta da mala,
são fechadas e o interruptor de iluminação
está colocado na posição "
ON
"
.
- Quando as portas, incluindo a porta da
mala, são fechadas e o veículo é trancado.
Posição 2
A luz de tecto permanece apagada.
Estão disponíveis duas luzes de leitura de
mapas, uma em cada lado do tecto.
Prima o bloco transparente A
correspondente.
Luzes de leitura de mapas
Page 153 of 368

151
6
Segurança
Reactivação
Anomalia de funcionamento
A visualização de um destes avisadores
acompanhado por uma mensagem no ecrã do
quadro de bordo indica um mau funcionamento
destes sistemas.
Consultar a rede CITROËN ou uma oficina
qualificada para efectuar a verificação dos
sistemas ASC/TCL. Os sistemas ASC/ TCL aumentam a
segurança em condução normal mas
não devem incitar o condutor a assumir
riscos suplementares ou a circular a
altas velocidades.
O funcionamento destes sistemas
é assegurado com a condição de
respeitar as preconizações do
fabricante sobre:
- as rodas (pneumáticos e jantes),
- os componentes de travagem,
- os componentes electrónicos,
- os processos de montagem e de
intervenção.
Depois de um choque, mandar verificar
esses sistemas pela rede CITROËN ou
por uma oficina qualificada.
)
Premir de novo neste botão para reactivar
os sistemas ASC e TCL.
O desaparecimento do avisador indica a
reactivação dos sistemas ASC e TCL.
Page 157 of 368

155
6
Segurança
O condutor deve certificar-se que os
passageiros utilizam correctamente os cintos
de segurança e que os mesmos se encontram
bem colocados antes de colocar o veículo em
movimento.
Seja qual for o seu lugar no veículo, coloque
sempre o cinto de segurança, mesmo para
trajectos curtos.
Não inverta os cintos, pois nesse caso eles
não assegurariam correctamente a sua
função.
Os cintos de segurança estão equipados com
um enrolador que permite o ajuste automático
do comprimento do cinto à mor fologia do
utilizador. A arrumação do cinto de segurança
efectua-se automaticamente sempre que este
não estiver a ser utilizado.
Antes e depois da sua utilização, assegure-se
de que o cinto está correctamente enrolado.
A parte inferior do cinto deve estar posicionada
o mais abaixo possível sobre a bacia.
A parte superior deve estar posicionada na
parte côncava do ombro.
Os enroladores estão equipados com um
dispositivo de bloqueio automático aquando
de uma colisão, de uma travagem de
emergência ou do capotamento do veículo. É
possível desbloquear o dispositivo puxando
o cinto com força e soltando-o para que se
enrole ligeiramente.
Recomendações para as
crianças
Utilize uma cadeira para crianças adaptada,
se o passageiro tiver menos de 12 anos ou
medir menos de um metro e cinquenta.
Nunca utilize o mesmo cinto de segurança
para várias pessoas.
Nunca transporte uma criança sobre os
joelhos. Para ser eficiente, um cinto de segurança:
- deve ser mantido esticado o mais perto
do corpo possível,
- deve ser puxado para a frente por um movimento
regular, verificando que não fica enrolado,
- deve ser utilizado apenas por uma pessoa,
- não deve apresentar sinais de cortes ou
de desgaste,
- não deve ser transformado ou modificado
para não alterar o desempenho.
Em caso de colisão
Em função da natureza e da impor tância
das colisões
, o dispositivo pirotécnico pode
iniciar-se antes e independentemente do
accionamento dos airbags. O accionamento
dos pré-tensores é acompanhado por uma
ligeira libertação de fumo inofensivo e por
um ruído, devido à activação do cartucho
pirotécnico integrado no sistema.
De qualquer forma, o avisador dos airbags
acende-se.
Após uma colisão, solicite a verificação e
eventual substituição do sistema de cintos
de segurança pela rede CITROËN ou por
uma oficina qualificada.
Dadas as regras de segurança em vigor,
para qualquer inter venção no seu veículo,
dirija-se a uma oficina qualificada que
possua competências e material adaptado,
existente também na rede CITROËN.
Solicite a verificação periódica dos
seus cintos de segurança pela rede
CITROËN ou por uma oficina qualificada e,
especialmente, se os cintos apresentarem
sinais de deterioração.
Limpe os cintos com água e sabão ou um
produto de limpeza para têxteis, vendido na
rede CITROËN.
Depois de rebater ou mudar um banco ou o
banco traseiro de lugar, assegure-se de que
o cinto se encontra na posição correcta e
devidamente enrolado.
Page 160 of 368

158
Segurança
Airbag para os joelhos *
Activação
Dispara simultâneamente com os airbags
frontais.
Sistema protegendo, em caso de colisão
frontal violenta, os joelhos do condutor.
Este airbag está integrado no painel de bordo,
sob a coluna de direcção. Sistema que protege, em caso de choque
lateral violento, o condutor e o passageiro para
limitar os riscos de traumatismo no tórax.
Cada airbag lateral está integrado na estrutura
do encosto do banco dianteiro, no lado da
porta:
Activação
O airbag activa-se unilateralmente em caso de
choque lateral violento aplicado na totalidade
ou em parte da zona de impacto lateral B
,
perpendicularmente ao eixo longitudinal do
veículo num plano horizontal e do exterior para
o interior do veículo.
O airbag lateral interpõe-se entre o ocupante
à frente no veículo e o painel da porta
correspondente.
Zonas de detecção do choque
A.
Zona de impacto frontal.
B.
Zona de impacto lateral.
*
Consoante o destino.
Airbags laterais
Page 161 of 368

159
6
Segurança
Aquando de um choque ou de um
encosto ligeiro na zona lateral do
veículo ou em caso de capotamento, é
possível que o airbag não seja activado.
Aquando de uma colisão na traseira ou
na dianteira, o airbag não é activado. Sistema que protege, em caso de
choque lateral violento, o condutor
e os passageiros (excepto o
passageiro no banco central traseiro) para
limitar os riscos de traumatismo na cabeça.
Cada airbag de cortina está integrado nos
pilares e na parte superior do habitáculo.
Airbags de cortina
Activação
Os airbags de cortina activam-se em simultâneo
com o airbag lateral correspondente em caso
de choque lateral violento aplicado na totalidade
ou em parte da zona de impacto lateral B
,
perpendicularmente ao eixo longitudinal do
veículo num plano horizontal e do exterior para
o interior do veículo.
O airbag de cortina interpõe-se entre o ocupante
à frente ou atrás no veículo e os vidros.
Anomalia de funcionamento
Se esta luz avisadora se acender no quadro de
bordo e a indicação surgir no ecrã, consultar a
rede CITROËN ou uma oficina qualificada para
proceder à verificação do sistema. Os airbags
podem deixar de ser activados em caso de
embate violento.
Page 162 of 368

160
Segurança
Adopte uma posição sentada normal e
vertical.
Coloque o cinto de segurança do seu banco
e posicione-o correctamente.
Não coloque nada entre os ocupantes frontais
e os airbags (criança, animal, objecto, ...). Isso
poderia impedir o funcionamento dos airbags
ou ferir os ocupantes.
Depois de um acidente ou do roubo do
veículo, solicite a verificação dos sistemas
dos airbags.
Qualquer inter venção nos sistemas
dos airbags deverá ser efectuada
exclusivamente na Rede CITROËN ou numa
oficina qualificada.
Mesmo cumprindo todas as precauções
indicadas, não fica excluído o risco de
ferimentos ou ligeiras queimaduras na
cabeça, no peito ou nos braços, aquando do
accionamento de um airbag. Com efeito, o
saco enche-se de forma quase instantânea
(alguns milisegundos) e, em seguida,
esvazia-se no mesmo espaço de tempo,
evacuando os gases quentes através dos
orifícios previstos para o efeito.
Airbag para joelhos *
Nunca aproximar demais os joelhos do
volante.
Airbags frontais
Não conduza agarrando o volante pelos
seus raios ou deixando as mãos sobre a
caixa central do volante.
Não coloque os pés no painel de bordo, no
lado do passageiro.
Na medida do possível, não fume, porque
o enchimento dos airbags pode provocar
queimaduras ou riscos de ferimentos devido
ao cigarro ou ao cachimbo.
Nunca desmonte, fure ou submeta o volante
a impactos violentos.
Para que os airbags frontais sejam totalmente efi cazes, respeite as seguintes regras de segurança:
Airbags laterais
Proteja os bancos apenas com coberturas
homologadas, compatíveis com o
accionamento dos airbags laterais. Para
conhecer a gama de coberturas adaptadas
ao seu veículo, poderá consultar a rede
CITROËN.
Consulte a rubrica "Acessórios".
Não fixe nem cole nada nas costas dos
bancos (vestuário...), pois essa situação
poderia resultar em ferimentos no tórax ou
nos braços ao accionar o airbag lateral.
Não aproxime demasiado o tronco da porta.
*
Consoante o destino.
Airbags tipo cortina
Não fixe nem cole nada no tejadilho, pois
isso poderia resultar em ferimentos na
cabeça ao accionar o airbag tipo cortina.
Se presentes no seu veículo, não desmonte
as pegas de fixação implantadas no
tejadilho, pois estes elementos auxiliam a
fixação dos airbags de cortina.
Evite pendurar um objecto pesado na chave,
porque poderá tornar-se num projéctil
perigoso em caso de accionamento do
airbag.
Page 163 of 368

161
6
Segurança
Generalidades sobre as cadeiras para crianças
Para proporcionar a máxima segurança, deve
respeitar as seguintes instruções:
- em conformidade com a regulamentação
europeia, todas as crianças com
menos de 12 anos ou com uma altura
inferior a um metro e cinquenta devem
ser transpor tadas em cadeiras para
crianças homologadas e adaptadas ao
seu peso,
nos lugares equipados com
cinto de segurança ou fixações ISOFIX * ,
- estatisticamente, os lugares mais
seguros para o transpor te das crianças
são os lugares traseiros do veículo.
- uma criança com menos de 9 kg deve
ser obrigatoriamente transportada na
posição "de costas para a estrada",
tanto à frente como atrás.
A CITROËN aconselha
o transporte
das crianças nos lugares traseiros
do
seu veículo:
- "de costas para a estrada"
até
aos 3 anos,
- "de frente para a estrada"
a partir
dos 3 anos.
Preocupação constante da CITROËN aquando da concepção do seu veículo, a segurança dos
seus filhos depende também de si.
*
As regras de transporte de crianças são
específicas de cada país. Consulte a
legislação em vigor no seu país.
Page 166 of 368

164
AR
BG
НИКОГА НЕ инсталирайте детско столче на седалка с АКТИВИРАНА предна ВЪЗДУШНА ВЪЗГЛАВНИЦА. То в а можеда причини
СМЪРТ или СЕРИОЗНО НАРАНЯВАНЕ на детето.
CSNIKDY neumisťujte dětské zádržné zařízení orientované směrem dozadu na sedadlo chráněné AKTIVOVANÝM čelním AIRBAGEM. Hrozí
nebezpečí SMRTI DÍTĚTE nebo VÁ ŽNÉHO ZR ANĚNÍ.
DABrug aldrig en bagudvendt barnestol på et sæde der er beskyttet af en aktiv airbag. Død eller alvorlig skade på barnet kan forekomme.
DEVer wenden Sie NIEMALS einen Kindersitz oder Babyschale gegen die Fahr trichtung bei AKTIVIERTEM Airbag, TOD oder ERNSTHAFTE
VERLETZUNGEN können die Folge sein.
ELΜη χρησιμοποιείτε ΠΟΤΕ παιδικό κάθισμα με την πλάτη του προς το εμπρός μέρος του αυτοκινήτου, σε μια θέση που προστατεύεται από
ΜΕΤΩΠΙΚΟ αερόσακο που είναι ΕΝΕΡΓΟΣ. Αυτό μπορεί να έχει σαν συνέπεια το ΘΑΝΑΤΟ ή το ΣΟΒΑΡΟ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟ του ΠΑΙΔΙΟΥ
ENNEVER use a rear ward facing child restraint on a seat protected by an ACTIVE AIRBAG in front of it, DEATH or SERIOUS INJURY to the
CHILD can occur
ESNO INSTAL AR NUNCA EL SISTEMA DE RETENCIÓN PAR A NIÑOS DE ESPALDAS AL SENTIDO DE L A CIRCUL ACIÓN SOBRE UN
ASIENTO PROTEGIDO CON UN COJÍN INFL ABLE FRONTAL ( AIRBAG ) ACTIVADO. ESTO PUEDE CAUSAR L A MUERTE DEL BEBE
O HERIRLO GR AVEMENTE.
ETÄrge kasutage kunagi lapse tur vatooli seljaga sõidusuunas sõiduki istmel mis on kaitstud AKTIVEERITUD TURVAPADJAGA. See võib
põhjustada lapsele R ASKEID VIGASTUSI või SURMA.
FIÄLÄ KOSK A AN aseta lapsen tur vaistuinta selkä ajosuuntaan istuimelle, jonka edessä suojana on käyttöön aktivoitu TURVAT Y YNY. Sen
laukeaminen voi aiheuttaa LAPSEN KUOLEMAN tai VAK AVAN LOUKK A ANTUMISEN.
FRNE JAMAIS installer de système de retenue pour enfants faisant face vers l’arrière sur un siège protégé par un COUSSIN GONFLABLE
frontal ACTIVÉ.
Cela peut provoquer la MORT de l’ENFANT ou le BLESSER GR AVEMENT
HRNIK ADA ne postavljati dječju sjedalicu leđima u smjeru vožnje na sjedalo zaštićeno UKLJUČENIM prednjim ZR AČNIM JASTUKOM. To bi
moglo uzrokovati SMRT ili TEŠKU OZLJEDU djeteta.
HUSOHA ne használjon menetiránynak háttal beszerelt gyermekülést olyan ülésen, amely AKTIVÁLT ÁLL APOTÚ (BEK APCSOLT)
FRONTLÉGZSÁKK AL van védve. Ez a gyermek halálát vagy súlyos sérülését okozhatja.
ITNON installare MAI seggiolini per bambini posizionati in senso contrario a quello di marcia su un sedile protetto da un AIRBAG frontale
ATTIVATO. Ciò potrebbe provocare la MORTE o FERITE GR AVI al bambino.
Segurança