CITROEN DS3 CABRIO 2018 Instrukcja obsługi (in Polish)
Manufacturer: CITROEN, Model Year: 2018, Model line: DS3 CABRIO, Model: CITROEN DS3 CABRIO 2018Pages: 248, PDF Size: 9.01 MB
Page 101 of 248

99
Odpięcie pasa bezpieczeństwa
F Nacisnąć czer wony przycisk na sprzączce.
F Przytrzymać pas podczas zwijania.
Kontrolka niezapięcia/odpięcia
pasów bezpieczeństwa
Po włączeniu zapłonu ta kontrolka
zapala się w zestawie wskaźników,
jeżeli kierowca i/lub pasażer z
przodu
nie zapięli pasów.
Gdy pojazd osiągnie prędkość 20
km/h,
kontrolka ta miga przez dwie minuty
i
emitowany jest sygnał dźwiękowy
o
rosnącej głośności. Po upływie
dwóch minut lampka zaczyna palić się
w
sposób ciągły, dopóki kierowca i/
lub pasażer z
przodu nie zapną pasów
bezpieczeństwa.
Tylne pasy bezpieczeństwa
Zapięcie pasa bezpieczeństwa
F Pociągnąć za pas, a następnie wsunąć klamrę
do sprzączki.
F
S
prawdzić zapięcie, pociągając za pas.
Odpięcie pasa bezpieczeństwa
F Nacisnąć czer wony przycisk na sprzączce.
F Przytrzymać pas podczas zwijania.
F
S
prawdzić zapięcie, pociągając za pas.
Siedzenia tylne wyposażone są w trzypunktowy pas
bezpieczeństwa ze zwijaczem.
05
Bezpieczeństwo
Page 102 of 248

100
Instrukcje
Przed rozpoczęciem podróży kierowca musi się
upewnić, że pasażerowie prawidłowo używają
pasów bezpieczeństwa oraz że pasy są dobrze
zapięte.
Bez względu na miejsce zajmowane
w samochodzie należy bezwzględnie zapinać
pasy bezpieczeństwa, nawet w
przypadku
krótkich przejazdów.
Nie należy zapinać pasa przy użyciu klamry
przeznaczonej dla innego siedzenia, ponieważ nie
zrealizuje on w
pełni swojego zadania.
Pasy bezpieczeństwa są wyposażone w
zwijacze
umożliwiające automatyczne dostosowanie
długości pasa do budowy ciała. Zwijanie pasa
odbywa się automatycznie, gdy nie jest już
u ż y wa ny.
Przed użyciem pasa i
po jego użyciu należy
sprawdzić, czy jest on prawidłowo zwinięty.
Dolna część pasa musi być położona jak najniżej
na biodrach.
Górna część pasa musi przebiegać w
zagłębieniu
ramienia.
Zwijacze są wyposażone w
mechanizm
automatycznej blokady, który aktywuje się
w
momencie kolizji, nagłego hamowania lub
dachowania. Można odblokować mechanizm,
pociągając mocno za pas i
puszczając go, aby się
lekko zwinął. Aby pas bezpieczeństwa spełniał swoje zadanie:
-
p owinien być napięty jak najbliżej ciała;
-
n
ależy go wyciągać przed siebie
równomiernym ruchem, sprawdzając przy
tym, czy nie jest skręcony;
-
p
owinien być wykorzystywany tylko przez
jedną osobę;
-
n
ie może być przedziurawiony lub poszarpany;
-
n
ie może być przerabiany ani modyfikowany,
co może pogorszyć jego właściwości. Zalecenia dotyczące przewożenia dzieci
Używać odpowiednich fotelików dziecięcych do
przewożenia dzieci poniżej 12
roku życia lub
o
wzroście poniżej 150 cm.
Nigdy nie używać jednego pasa bezpieczeństwa
dla wielu pasażerów.
Nigdy nie przewozić dziecka na kolanach.
Więcej informacji na temat fotelików dziecięcych
zawiera odpowiednia część rozdziału.
Ze względu na obowiązujące przepisy
bezpieczeństwa, w
celu wykonania dowolnej
operacji związanej z
pasami bezpieczeństwa
pojazdu należy zwracać się do warsztatu
specjalistycznego posiadającego kwalifikacje
i
właściwe wyposażenie, co jest w stanie
zapewnić ASO marki.
Okresowo, w
szczególności w razie zauważenia
jakiegokolwiek uszkodzenia, należy sprawdzać
pas bezpieczeństwa w
ASO marki lub
w
warsztacie specjalistycznym.
Pas bezpieczeństwa należy czyścić przy
użyciu wody z
dodatkiem mydła lub środka do
czyszczenia materiału, dostępnego w
ASO marki.
Po złożeniu oparcia lub przesunięciu tylnej
kanapy należy sprawdzić, czy pas jest prawidłowo
ustawiony i
zwinięty.W przypadku zderzenia
W zależności od rodzaju i
sił y uderzenia
mechanizm pirotechniczny może uruchomić się
wcześniej i
niezależnie od wyzwolenia poduszek
powietrznych. Odpaleniu napinaczy towarzyszy
wydobywanie się nieszkodliwego dymu oraz
dźwięk wybuchu wkładu pirotechnicznego
zabudowanego w
układzie.
W każdym przypadku zapali się kontrolka
poduszki powietrznej.
Po zderzeniu należy sprawdzić, a
w razie
konieczności wymienić, układ pasów
bezpieczeństwa w
ASO marki lub w warsztacie
specjalistycznym.
05
Bezpieczeństwo
Page 103 of 248

101
Poduszki powietrzne
Informacje ogólne
Układ zwiększa bezpieczeństwo pasażerów
(z wyjątkiem pasażera na tylnym środkowym
siedzeniu) w razie silnego zderzenia. Poduszki
powietrzne uzupełniają działanie pasów
bezpieczeństwa wyposażonych w
ogranicznik
siły napięcia (z wyjątkiem pasażera na tylnym
środkowym siedzeniu).
Podczas zderzenia elektroniczne czujniki
wykrywają i
analizują zderzenia czołowe oraz
boczne w
strefach wykrywania zderzenia:
-
w r
azie silnego zderzenia poduszki napełniają
się natychmiast, zapewniając lepszą ochronę
pasażerów pojazdu (z wyjątkiem pasażera na
tylnym środkowym siedzeniu): natychmiast po
zderzeniu gaz zawarty w
poduszce powietrznej
ulatnia się, aby nie ograniczać widoczności
i
ułatwić ewentualne wyjście pasażerów;
-
w r
azie niewielkiego zderzenia, uderzenia
w
tylną część lub w pewnych warunkach
podczas dachowania poduszki mogą nie
zadziałać, jedynym zabezpieczeniem w
takich
sytuacjach są pasy bezpieczeństwa. Poduszki powietrzne działają tylko przy
włączonym zapłonie.
Poduszki powietrzne napełniają się tylko raz.
W przypadku kolejnego zderzenia (w trakcie
tego samego lub innego wypadku) poduszka
powietrzna nie zadziała.
Strefy wykrywania zderzenia
A.
Strefa uderzenia czołowego.
B. Strefa uderzenia bocznego. Napełnieniu poduszki powietrznej (ew.
poduszek) towarzyszy wydostawanie
się dymu oraz odgłos odpalenia ładunku
pirotechnicznego wbudowanego w
układ.
Dym jest nieszkodliwy, ale może być drażniący
dla osób uczulonych.
Dźwięk wybuchu towarzyszący napełnieniu
poduszki powietrznej (ew. poduszek) może na
krótki czas osłabić słuch.
Czołowe poduszki powietrzne
W razie silnego czołowego zderzenia układ
chroni kierowcę i pasażera na przednim siedzeniu
ograniczając niebezpieczeństwo uszkodzenia
głowy i
klatki piersiowej.
Poduszka powietrzna kierowcy znajduje się
w
środkowej części kierownicy, natomiast poduszka
powietrzna pasażera w
desce rozdzielczej powyżej
przedniego schowka.
05
Bezpieczeństwo
Page 104 of 248

102
Napełnienie
Z wyjątkiem czołowej poduszki powietrznej pasażera,
jeżeli jest wyłączona, poduszki powietrzne wyzwalają
się w razie silnego zderzenia czołowego całą lub
częścią przedniej strefy samochodu A , zgodnie z
osią
wzdłużną samochodu, w
płaszczyźnie poziomej oraz
w
kierunku od przodu do tyłu samochodu.
Poduszka powietrzna rozwija się między klatką
piersiową i
głową osób na przednich siedzeniach oraz
deską rozdzielczą w
celu amortyzacji szarpnięcia do
przodu.
Usterka
Jeżeli włączy się ta kontrolka
w zestawie wskaźników, należy
koniecznie skontaktować się
z
ASO marki lub z warsztatem
specjalistycznym w
celu sprawdzenia
układu. Poduszki mogą nie zadziałać
w
przypadku silnego zderzenia.
Boczne poduszki powietrzne
W razie silnego uderzenia bocznego układ chroni
kierowcę i pasażera na przednim siedzeniu,
ograniczając niebezpieczeństwo uszkodzenia klatki
piersiowej pomiędzy biodrem i
ramieniem.
Poszczególne boczne poduszki powietrzne są
wbudowane w
ramy oparć foteli od strony drzwi.
Napełnienie
Boczne poduszki powietrzne napełniają się
pojedynczo w przypadku silnego zderzenia
bocznego całą lub częścią bocznej strefy
uderzenia B, prostopadle do osi wzdłużnej
samochodu w
płaszczyźnie poziomej oraz
w
kierunku od zewnątrz do środka samochodu.
Boczna poduszka powietrzna rozwija się pomiędzy
biodrem i
ramieniem osoby zajmującej przednie
siedzenie samochodu a
panelem danych drzwi.
Kurtyny powietrzne
W razie silnego uderzenia bocznego układ
ogranicza niebezpieczeństwo uszkodzenia boku
głowy, czym przyczynia się do zwiększenia
zabezpieczenia kierowcy i pasażerów (z wyjątkiem
pasażera na tylnym środkowym siedzeniu).
Poszczególne kurtyny powietrzne są wbudowane
w
słupki i w górnej części kabiny.
Napełnienie
Kurtyna powietrzna napełnia się jednocześnie
z odpowiednią poduszką boczną w przypadku
silnego zderzenia bocznego całą lub częścią
bocznej strefy uderzenia B , prostopadle do osi
wzdłużnej samochodu, w
płaszczyźnie poziomej
oraz w
kierunku od zewnątrz do środka samochodu.
Kurtyna powietrzna rozwija się między osobą na
przednim lub tylnym siedzeniu samochodu a
szybą.
Usterka
Jeżeli ta kontrolka zapali się w zestawie
w skaźników, włączy się sygnał
dźwiękowy, a
na wyświetlaczu pojawi
się komunikat, należy skontaktować
się z
ASO marki lub z warsztatem
specjalistycznym w
celu sprawdzenia
układu. Poduszki powietrzne mogą
nie zadziałać w
przypadku silnego
uderzenia.
W przypadku niewielkiego uderzenia,
zahaczenia boku pojazdu lub dachowania
poduszki powietrzne mogą nie zadziałać.
W przypadku uderzenia z
przodu lub z tyłu
poduszka nie zadziała.
05
Bezpieczeństwo
Page 105 of 248

103
Instrukcje
Aby zapewnić w pełni skuteczne działanie
p oduszek powietrznych, należy zachować
podane poniżej środki ostrożności.
Siedząc na siedzeniu, przyjąć normalną,
wyprostowaną sylwetkę.
Zapinać pasy bezpieczeństwa, pamiętając o
ich
odpowiednim ułożeniu.
Nie zostawiać nic między pasażerami
a
poduszkami powietrznymi (dziecko, zwierzę,
przedmiot itp.) ani nie montować i
nie mocować
nic w
pobliżu lub na drodze napełniania się
poduszek powietrznych, ponieważ to mogłoby
spowodować powstanie obrażeń u
pasażerów po
rozwinięciu poduszki powietrznej.
Nie modyfikować oryginalnego układu pojazdu,
zwłaszcza bezpośrednio w
pobliżu poduszek
powietrznych.
W przypadku gdy pojazd uległ wypadkowi lub gdy
był skradziony, należy sprawdzić układ poduszek
powietrznych.
Wszystkie prace przy poduszkach powietrznych
muszą zostać wykonane wyłącznie w
ASO marki
lub w
warsztacie specjalistycznym.
Nawet w
razie przestrzegania wszystkich
wymienionych środków ostrożności nie można
wykluczyć wystąpienia ryzyka doznania obrażeń
lub niewielkich poparzeń głowy, klatki piersiowej
lub ramion w
przypadku napełnienia poduszki
powietrznej. Poduszka napełnia się prawie
natychmiast (w kilka milisekund), następnie
opróżnia się, uwalniając gorący gaz przez
specjalne otwory. Czołowe poduszki powietrzne
Nie prowadzić pojazdu, trzymając kierownicę za
jej ramiona lub opierając ręce na jej środku.
Pasażerowi nie wolno trzymać nóg na desce
rozdzielczej.
Nie wolno palić (papieros, fajka), ponieważ
napełnienie poduszki w
tym czasie mogłoby
spowodować oparzenia lub obrażenia ciała.
Nie demontować, nie przekłuwać i
nie uderzać
gwałtownie kierownicy z
poduszką powietrzną.
Niczego nie mocować i
nie przyklejać na kole
kierownicy ani na desce rozdzielczej, aby
zapobiec zranieniu osób jadących z
przodu
w
chwili napełnienia poduszki powietrznej.
Boczne poduszki powietrzne
Na siedzenia zakładać wyłącznie pokrowce
homologowane, które nie zakłócają działania
bocznych poduszek powietrznych. Aby zapoznać
się z
gamą pokrowców dostosowanych do
samochodu, można skonsultować się z
ASO
marki.
Nie mocować ani nie zawieszać niczego na
oparciach (ubrania itp.), ponieważ grozi to
spowodowaniem obrażeń klatki piersiowej lub
ramion w
przypadku zadziałania bocznych
poduszek powietrznych.
Nie zbliżać się do drzwi bardziej niż jest to
konieczne. Kur tyny powietrzne
Nie mocować ani nie zawieszać niczego na
dachu, ponieważ grozi to spowodowaniem
obrażeń głowy w
przypadku zadziałania kurtyn
powietrznych.
Nie wolno demontować uchwytów sufitowych,
jeżeli samochód jest w
nie wyposażony,
ponieważ stanowią one część mocowania kurtyn
powietrznych.
05
Bezpieczeństwo
Page 106 of 248

104
Ogólne uwagi dotyczące
fotelików dziecięcych
Zasady przewozu dzieci określone są
odrębnymi przepisami danego kraju. Należy
zapoznać się z przepisami obowiązującymi
w
danym kraju.
W celu zapewnienia jak największego
bezpieczeństwa należy się stosować do poniższych
zaleceń:
-
z
godnie z ustawodawstwem europejskim
wszystkie dzieci poniżej 12
roku życia
lub o
wzroście poniżej 150 cm muszą być
przewożone w
h
omologowanych fotelikach
dostosowanych do wagi , na siedzeniach
wyposażonych w
pasy bezpieczeństwa lub
mocowania ISOFIX;
-
s
tatystycznie najbezpieczniejsze miejsca
w
samochodzie do przewozu dzieci to tylne
siedzenia;
-
d
ziecko poniżej 9 kg musi być obowiązkowo
przewożone w
położeniu tyłem do kierunku
jazdy zarówno z
przodu, jak i z tyłu.
Zaleca się przewożenie dzieci na tylnych
siedzeniach samochodu:
-
t
yłem do kierunku jazdy do 3. roku życia,
-
p
rzodem do kierunku jazdy powyżej 3.
roku życia. Nieprawidłowe zamontowanie fotelika
dziecięcego zagraża bezpieczeństwu dziecka
w
razie wypadku.
Postępować ściśle według instrukcji montażu
dołączonych do fotelika.
Fotelik dziecięcy z tyłu
Tyłem do kierunku jazdy
Montując fotelik dziecięcy na tylnym siedzeniu
tyłem do kierunku jazdy, przesunąć przednie
siedzenie do przodu i
wyprostować oparcie
w
taki sposób, aby fotelik nie dotykał przedniego
siedzenia.
Przodem do kierunku jazdy
Montując fotelik dziecięcy na tylnym siedzeniu
przodem do kierunku jazdy, przesunąć przednie
siedzenie do przodu i
wyprostować oparcie w taki
sposób, aby nogi dziecka siedzącego w
foteliku nie
dotykały przedniego siedzenia.
Pas bezpieczeństwa musi być dobrze
naprężony.
W przypadku fotelików dziecięcych z
p
odpórką
należy upewnić się, że podpórka styka się
stabilnie z
podłożem. W razie potrzeby
wyregulować siedzenie pasażera.
Tylne środkowe siedzenie
Nigdy nie montować fotelika dziecięcego
z podpórką na tylnym środkow ym miejscu
pasażera .
05
Bezpieczeństwo
Page 107 of 248

105
Fotelik dziecięcy z przodu
(Przed montażem fotelika dziecięcego na tym
miejscu należy zapoznać się z przepisami
obowiązującymi w
danym kraju).
Tyłem do kierunku jazdy
W przypadku montowania fotelika dziecięcego na
przednim siedzeniu pasażera tyłem do kierunku
jazdy ustawić siedzenie w położeniu środkowym
w
kierunku wzdłużnym, podnieść maksymalnie
i
wyprostować oparcie. Czołowa poduszka powietrzna pasażera musi
być bezwzględnie wyłączona. W przeciwnym
razie dziecko będzie narażone na poważne
obrażenia ciała lub śmierć w
momencie
napełnienia poduszki powietrznej pasażera.
Przodem do kierunku jazdy
W przypadku montowania fotelika dziecięcego
na przednim siedzeniu pasażera przodem do
kierunku jazdy ustawić siedzenie samochodu
w
położeniu środkowym w kierunku wzdłużnym,
podnieść maksymalnie, wyprostować oparcie
i
pozostawić czołową poduszkę pasażera włączoną. Należy sprawdzić, czy pas bezpieczeństwa
jest prawidłowo naprężony.
W przypadku fotelików dziecięcych z
p
odpórką
należy upewnić się, że podpórka styka się
stabilnie z
podłożem. W razie potrzeby
wyregulować siedzenie pasażera. Siedzenie pasażera ustawione w
najw yższym
położeniu i w środkow ym położeniu w kierunku
wzdłużnym.Wyłączanie czołowej poduszki
powietrznej pasażera
Nigdy nie instalować fotelika dziecięcego
tyłem do kierunku jazdy na siedzeniu
chronionym włączoną czołową poduszką
powietrzną. Może to spowodować śmierć
dziecka albo jego poważne zranienie.
Etykieta ostrzegawcza umieszczona po obu
stronach osłony przeciwsłonecznej pasażera
przypomina o
tym zaleceniu.
Zgodnie z
obowiązującymi przepisami tabele
poniżej zawierają to ostrzeżenie we wszystkich
wymaganych językach.
05
Bezpieczeństwo
Page 108 of 248

106
Więcej informacji na temat poduszek
powietrznych zawiera odpowiedni rozdział.
Wyłączanie czołowej poduszki
powietrznej pasażera
Można wyłączyć tylko czołową poduszkę
powietrzną po stronie pasażera. F
O
brócić przełącznik do położenia OFF
.
F
W
yjąć kluczyk, nie zmieniając położenia
przełącznika.
Ta kontrolka w zestawie wskaźników
świeci po włączeniu zapłonu przez cały
czas, gdy poduszka powietrzna jest
wyłączona.
Aby zapewnić bezpieczeństwo dziecka
w przypadku montażu fotelika dziecięcego
na przednim siedzeniu pasażera w pozycji
tyłem do kierunku jazdy, należy bezwzględnie
wyłączyć czołową poduszkę powietrzną
pasażera.
W przeciwnym razie dziecko byłoby narażone
na poważne obrażenia ciała lub śmierć
w momencie napełnienia poduszki powietrznej.Włączenie czołowej poduszki
powietrznej pasażera
Po wyjęciu fotelika dziecięcego zamontowanego
tyłem do kierunku jazdy należy przekręcić
przełącznik w
położenie „ON” w
celu ponownej
aktywacji poduszki powietrznej pasażera jadącego
z
przodu.
Poduszka powietrzna pasażera
wyłączona
F Przy w yłączonym zapłonie włożyć kluczyk do przełącznika poduszki powietrznej pasażera.
05
Bezpieczeństwo
Page 109 of 248

107
AR
BG НИКОГА НЕ инсталирайте детско столче на седалка с АКТИВИРАНА предна ВЪЗДУШНА ВЪЗГЛАВНИЦА. Това може да причини СМЪРТ или
СЕРИОЗНО НАРАНЯВАНЕ на детето.
CS NIKDY neumisťujte dětské zádržné zařízení orientované směrem dozadu na sedadlo chráněné AKTIVOVANÝM čelním AIRBAGEM. Hrozí nebezpečí
SMRTI DÍTĚTE nebo VÁ ŽNÉHO ZR ANĚNÍ.
DA Brug ALDRIG en bagudvendt barnestol på et sæde, der er beskyttet af en AKTIV AIRBAG. BARNET risikerer at blive ALVORLIGT K VÆSTET eller
D R Æ B T.
DE Montieren Sie auf einem Sitz mit AKTIVIERTEM Front-Airbag NIEMALS einen Kindersitz oder eine Babyschale entgegen der Fahrtrichtung, das Kind
könnte schwere oder sogar tödliche Verletzungen erleiden.
EL Μη χρησιμοποιείτε ΠΟΤΕ παιδικό κάθισμα με την πλάτη του προς το εμπρός μέρος του αυτοκινήτου, σε μια θέση που προστατεύεται από ΜΕΤΩΠΙΚΟ
αερόσακο που είναι ΕΝΕΡΓΟΣ. Αυτό μπορεί να έχει σαν συνέπεια το ΘΑΝΑΤΟ ή το ΣΟΒΑΡΟ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟ του ΠΑΙΔΙΟΥ
EN NEVER use a
rear ward facing child restraint on a seat protected by an ACTIVE AIRBAG in front of it, DEATH or SERIOUS INJURY to the CHILD can
occur
ES NO INSTALAR NUNCA un sistema de retención para niños de espaldas al sentido de la marcha en un asiento protegido mediante un AIRBAG frontal
ACTIVADO, ya que podría causar lesiones GR AVES o
incluso la MUERTE del niño.
ET Ärge MITTE KUNAGI paigaldage „seljaga sõidusuunas” lapseistet juhi kõr valistmele, mille ESITURVAPADI on AKTIVEERITUD. Tur vapadja avanemine
võib last TÕSISELT või ELUOHTLIKULT vigastada.
FI ÄLÄ KOSK A AN aseta lapsen tur vaistuinta selkä ajosuuntaan istuimelle, jonka edessä suojana on käyttöön aktivoitu TURVAT Y YNY. Sen laukeaminen voi
aiheuttaa LAPSEN KUOLEMAN tai VAK AVAN LOUKK A ANTUMISEN.
FR NE JAMAIS installer de système de retenue pour enfants faisant face vers l'arrière sur un siège protégé par un COUSSIN GONFLABLE frontal ACTIVÉ.
Cela peut provoquer la MORT de l'ENFANT ou le BLESSER GR AVEMENT.
HR NIK ADA ne postavljati dječju sjedalicu leđima u
smjeru vožnje na sjedalo zaštićeno UKLJUČENIM prednjim ZR AČNIM JASTUKOM. To bi moglo
uzrokovati SMRT ili TEŠKU OZLJEDU djeteta.
HU SOHA ne használjon menetiránynak háttal beszerelt gyermekülést AKTIVÁLT (BEK APCSOLT) FRONTLÉGZSÁKK AL védett ülésen. Ez a
gyermek
HALÁLÁT vagy SÚLYOS SÉRÜLÉSÉT okozhatja.
IT NON installare MAI seggiolini per bambini posizionati in senso contrario a
quello di marcia su un sedile protetto da un AIRBAG frontale ATTIVATO. Ciò
potrebbe provocare la MORTE o
FERITE GR AVI al bambino.
LT NIEK ADA neįrenkite vaiko prilaikymo priemonės su atgal atgręžtu vaiku ant sėdynės, kuri saugoma VEIKIANČIOS priekinės ORO PAGALVĖS.
Išsiskleidus oro pagalvei vaikas gali būti MIRTINAI arba SUNKIAI TR AUMUOTAS.
05
Bezpieczeństwo
Page 110 of 248

108
LVNEK AD NEuzstādiet uz aizmuguri vērstu bērnu sēdeklīti priekšējā pasažiera sēdvietā, kurā ir AKTIVIZĒTS priekšējais DROŠĪBAS GAISA SPILVENS.
Tas var izraisīt BĒRNA NĀVI vai radīt NOPIETNUS IEVAINOJUMUS.
MT Qatt m'ghandek thalli tifel/tifla marbut f 'siggu dahru lejn l-Airbag attiva, ghaliex tista' tikkawza korriment serju jew anke mewt lit-tifel/tifla
NL Plaats NOOIT een kinderzitje met de rug in de rijrichting op een zitplaats waar van de AIRBAG is INGESCHAKELD. Bij het afgaan van de airbag kan het
KIND LEVENSGEVA ARLIJK GEWOND R AKEN
NO Installer ALDRI et barnesete med ryggen mot kjøreretningen i
et sete som er beskyttet med en frontal AKTIVERT KOLLISJONSPUTE, BARNET risikerer
å bli DREPT eller HARDT SK ADET.
PL NIGDY nie instalować fotelika dziecięcego w
pozycji „tyłem do kierunku jazdy” na siedzeniu wyposażonym w CZOŁOWĄ PODUSZKĘ POWIETRZNĄ
w
stanie AKT Y WNYM. Może to doprowadzić do ŚMIERCI DZIECK A lub spowodować u niego POWA ŻNE OBR A ŻENIA CIAŁA.
PT NUNCA instale um sistema de retenção para crianças de costas para a
estrada num banco protegido por um AIRBAG frontal ACTIVADO. Esta instalação
poderá provocar FERIMENTOS GR AVES ou a
MORTE da CRIANÇA.
RO Nu instalati NICIODATA un sistem de retinere pentru copii, dispus cu spatele in directia de mers, pe un loc din vehicul protejat cu AIRBAG frontal ACTIVAT.
Aceasta ar putea provoca MOARTEA COPILULUI sau R ANIREA lui GR AVA.
RU ВО ВСЕХ СЛУЧА ЯХ ЗАПРЕЩАЕТСЯ использовать обращенное назад детское удерживающее устройство на сиденье, защищенном
ФУНКЦИОНИРУЮЩЕЙ ПОДУШКОЙ БЕЗОПАСНОСТИ, установленной перед этим сиденьем. Это может привести к ГИБЕЛИ РЕБЕНК А или
НАНЕСЕНИЮ ЕМУ СЕРЬЕЗНЫХ ТЕЛЕСНЫХ ПОВРЕЖ ДЕНИЙ
SK NIKDY neinštalujte detské zádržné zariadenie orientované smerom dozadu na sedadlo chránené AKTIVOVANÝM čelným AIRBAGOM. Mohlo by dôjsť
k
SMRTEĽNÉMU alebo VÁ ŽNEMU POR ANENIU DIEŤAŤA.
SL NIKOLI ne nameščajte otroškega sedeža s
hrbtom v smeri vožnje, če je VARNOSTNA BLA ZINA pred sprednjim sopotnikovim sedežem AKTIVIR ANA.
Takšna namestitev lahko povzroči SMRT OTROK A ali HUDE POŠKODBE.
SR NIK ADA ne koristite dečje sedište koje se okreće unazad na sedištu zaštićenim AKTIVNIM VA ZDUŠNIM JASTUKOM ispred njega, jer mogu nastupiti
SMRT ili OZBILJNA POVREDA DETETA.
SV Passagerarkrockkudden fram MÅSTE vara avaktiverad om en bakåtvänd bilbarnstol installeras på denna plats. Annars riskerar barnet att DÖDAS eller
SK ADAS ALLVARLIGT.
TR KESİNLKLE HAVA YASTIĞI AKTİF olan ön koltuğa yüzü arkaya dönük bir çocuk koltuğu yerleştirmeyiniz. Bu ÇOCUĞUN ÖLMESİNE veya ÇOK AĞIR
YAR ALANMASINA sebep olabilir.
05
Bezpieczeństwo