CITROEN DS5 HYBRID 2015 Ghiduri De Utilizare (in Romanian)
Manufacturer: CITROEN, Model Year: 2015, Model line: DS5 HYBRID, Model: CITROEN DS5 HYBRID 2015Pages: 484, PDF Size: 14.72 MB
Page 161 of 484

159
DS5_ro_Chap05_visibilite_ed01-2015
1. Plafoniera fata - spate
2. Lumini de citire har ta fata
3.
 L
umini de citire har ta spate
4.
 L
E
d-
 uri de ambianta
Plafoniere
În această poziţie plafoniera se 
aprinde treptat:
Plafoniere fata - spate
Aveţi grijă ca nimic să nu intre în 
contact cu plafonierele.
Cu modul "iluminarea permanentă", durata 
de funcţionare variază, în funcţie de context:
- după întreruperea contactului, aproximativ 10 min,
- în modul economie de energie aproximativ 30 secunde,
- motorul pornit, fără limită.
- la deblocarea deschiderilor vehiculului,
- l a scoaterea cheii electronice din cititor,
-
 
l
 a deschiderea unei usi,
-
 
l
 a activarea butonului de blocare de pe 
telecomandă, pentru a localiza vehiculul.
Se sting progresiv:
-
 
l
 a blocarea deschiderilor vehiculului,
-
 
l
 a punerea contactului,
-
 
l
 a 30 de secunde după închiderea 
ultimei
  usi.
Stinse în permanenţă.
Aprinse in permanenta.
Lumini de citit harta fata - 
spate
F Cu contactul pus, acţionaţi întrerupătorul  corespunzător. 
Vizibilitate  
Page 162 of 484

DS5_ro_Chap05_visibilite_ed01-2015
Iluminat de ambiantaAprinderea unei lumini difuze in habitaclu faciliteaza vizibilitatea în vehicul în caz de luminozitate 
redusa.
Noaptea, iluminatul ambiental se activeaza 
automat, la aprinderea luminilor de poziţie 
(de exemplu, o lumina emisa de sub consola 
pavilionului lumineaza zona mediana a 
consolei centrale).
Iluminatul de ambianţă se opreşte automat la 
stingerea luminilor de poziţie.Cu luminile aprinse, exista 7 niveluri de reglare 
a intensitatii luminoase.
Aceasta intensitate creste progresiv la fiecare 
apasare pe buton si dupa atingerea intensitatii 
maxime revine la zero.
O apasare lunga permite obtinerea intensitatii 
maxime.
Acest reglaj permite modularea iluminatului 
ambiental la plafoniera, ca si la comenzile de 
deschidere a usilor (in functie de versiune).Iluminat de spatiu 
pentru picioare
Pornire
Funcţionarea este identica cu aceea a 
plafonierelor. Luminile se aprind la deschiderea 
unei usi. Aprinderea difuză a luminilor din spaţiul pentru 
picioare facilitează vizibilitatea în habitaclu, în 
condiţii de luminozitate redusa.
Punere in functiune
Reglarea intensitatii luminii 
plafonierei 
Page 163 of 484

161
DS5_ro_Chap05_visibilite_ed01-2015 
Vizibilitate  
Page 164 of 484

DS5_ro_Chap06_securite-enfants_ed01-2015
Siguranta copiilor  
Page 165 of 484

DS5_ro_Chap06_securite-enfants_ed01-2015
Page 166 of 484

DS5_ro_Chap06_securite-enfants_ed01-2015
Generalitati privind scaunele pentru copii
Pentru a asigura o siguranţă optimă respectaţi 
sfaturile următoare:
- 
c
 onform reglementărilor europene, toţi 
copiii cu vârsta mai mică de 12 ani 
sau cu înălţime mai mică de un metru 
cincizeci trebuie transpor taţi în scaune 
pentru copii omologate, adaptate 
greutăţii lor , pe locurile echipate cu 
centură de siguranţă sau cu sistem de 
prindere ISOFIX*,
-
 
s
 tatistic, locurile cele mai sigure pentru 
transpor tul copiilor sunt cele din 
spatele vehiculului dumneavoastră,
-
 
c
 opilul care are mai puţin de 9 kg 
trebuie obligatoriu transpor tat în poziţia 
"cu spatele in direcţia de mers", atât pe 
locurile din faţă cât şi pe cele din spate.CITROËN  vă recomandă  să transportaţi copiii 
pe  scaunele laterale din spate ale vehiculului:
- "cu spatele in direcţia de mers" până la 
vârsta de 3 ani,
- "cu faţa in direcţia de mers" incepand cu vârsta de 3 ani.
Preocupare constantă pentru CITROËN din momentul proiectării vehiculului, siguranţa copiilor 
depinde în aceeaşi măsură şi de dumneavoastră.
* 
 
R
 eglementarea referitoare la transportul 
copiilor este specifica fiecărei ţări. Consultaţi 
legislaţia în vigoare din ţara dumneavoastră. 
Page 167 of 484

165
DS5_ro_Chap06_securite-enfants_ed01-2015
Scaun pentru copii in fata*
"Cu spatele in directia de mers""Cu fata in directia de mers"
Asiguraţi-vă că centura de siguranţă 
este tensionată corect.
Asiguraţi-vă că scaunul cu suport 
pentru copii este în contact ferm cu 
podeaua. Daca este necesar, ajustati 
pozitia scaunului pasagerului.
Scaun de pasager reglat în poziţia cea mai 
înaltă şi în poziţ
ie longitudinală deplasat  la 
maxim spre înapoi.
Cand scaunul pentru copii este instalat 
"cu spatele in direcţia de mers" pe locul 
pasagerului din fata
, reglati scaunul 
vehiculului in pozitie longitudinala la maxim 
catre inapoi, in pozitia cea mai inalta si cu 
spatarul la verticala.
Este imperativ ca airbagul frontal al pasagerului 
sa fie neutralizat. In caz contrar, copilul 
riscă să fie grav rănit, sau chiar omorât la 
deplierea airbagului . Cand scaunul pentru copii este montat "cu 
faţa in direcţia de mers" pe locul pasagerului 
din fata
, reglaţi scaunul vehiculului în poziţia 
longitudinală retras la maxim către înapoi, in 
pozitia cea mai inalta, cu spătarul ridicat şi 
lăsaţi airbagul frontal al pasagerului activat.
* 
 
C
onsultati legislatia in vigoare in tara 
dumneavoastra inainte de a aseza copilul pe 
acest loc. 
Siguranţă copii  
Page 168 of 484

DS5_ro_Chap06_securite-enfants_ed01-2015
Dezactivarea airbagului frontal pentru pasager
Pentru mai multe detalii privind 
neutralizarea airbagului frontal pentru 
pasager, consultati rubrica "Airbaguri".
Airbag de pasager OFF
Nu instalati niciodata un sistem de retinere 
pentru copii "cu spatele in directia de mers" 
pe un scaun din vehicul protejat de un airbag 
frontal activat. Aceasta poate provoca 
decesul copilului sau ranirea lui grava.Eticheta de avertizare prezenta pe ambele 
parti ale parasolarului de pasager repeta 
aceasta indicatie. Conform reglementarilor in 
vigoare, veti gasi in tabelele urmatoare acest 
avertisment scris in toate limbile considerate 
necesare. 
Page 169 of 484

AR
BG
НИКОГА НЕ инсталирайте детско столче на седалка с АКТИВИРАНА предна ВЪЗДУШНА ВЪЗГЛАВНИЦ А. Това може да причини 
СМЪРТ или СЕРИОЗНО НАРАНЯВАНЕ на детето.
CSNIKDY neumisťujte dětské zádržné zařízení orientované směrem dozadu na sedadlo chráněné AKTIVOVANÝM čelním AIRBAGEM. Hrozí 
nebezpečí SMRTI DÍTĚTE nebo VÁ ŽNÉHO ZR ANĚNÍ.
DABrug ALDRIG en bagudvendt barnestol på et sæde, der er beskyttet af en AKTIV AIRBAG. BARNET risikerer at blive ALVORLIGT 
K VÆSTET eller DR ÆBT.
DEMontieren Sie auf einem Sitz mit AKTIVIERTEM Front-Airbag NIEMALS einen Kindersitz oder eine Babyschale entgegen der Fahr trichtung, 
das Kind könnte schwere oder sogar tödliche Verletzungen erleiden.
ELΜη χρησιμοποιείτε ΠΟΤΕ παιδικό κάθισμα με την πλάτη του προς το εμπρός μέρος του αυτοκινήτου, σε μια θέση που προστατεύεται από 
ΜΕΤΩΠΙΚΟ αερόσακο που είναι ΕΝΕΡΓΟΣ. Αυτό μπορεί να έχει σαν συνέπεια το ΘΑΝΑΤΟ ή το ΣΟΒΑΡΟ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟ του ΠΑΙΔΙΟΥ
ENNEVER use a rear ward facing child restraint on a seat protected by an ACTIVE AIRBAG in front of it, DEATH or SERIOUS INJURY to the 
CHILD can occur
ESNO INSTALAR NUNCA un sistema de retención para niños de espaldas al sentido de la marcha en un asiento protegido mediante un 
AIRBAG frontal ACTIVADO, ya que podría causar lesiones GR AVES o incluso la MUERTE del niño.
ETÄrge MITTE KUNAGI paigaldage "seljaga sõidusuunas" lapseistet juhi kõr valistmele, mille ESITURVAPADI on AKTIVEERITUD. Tur vapadja 
avanemine võib last TÕSISELT või ELUOHTLIKULT vigastada.
FIÄLÄ KOSK A AN aseta lapsen tur vaistuinta selkä ajosuuntaan istuimelle, jonka edessä suojana on käyttöön aktivoitu TURVAT Y YNY. Sen 
laukeaminen voi aiheuttaa LAPSEN KUOLEMAN tai VAK AVAN LOUKK A ANTUMISEN.
FRNE JAMAIS installer de système de retenue pour enfants faisant face vers l’arrière sur un siège protégé par un COUSSIN GONFLABLE 
frontal ACTIVÉ.
Cela peut provoquer la MORT de l’ENFANT ou le BLESSER GR AVEMENT
HRNIK ADA ne postavljati dječju sjedalicu leđima u smjeru vožnje na sjedalo zaštićeno UKLJUČENIM prednjim ZR AČNIM JASTUKOM. To bi 
moglo uzrokovati SMRT ili TEŠKU OZLJEDU djeteta.
HUSOHA ne használjon menetiránynak háttal beszerelt gyermekülést AKTIVÁLT (BEK APCSOLT) FRONTLÉGZSÁKK AL védett ülésen. Ez a 
gyermek HALÁLÁT vagy SÚLYOS SÉRÜLÉSÉT okozhatja.
ITNON installare MAI seggiolini per bambini posizionati in senso contrario a quello di marcia su un sedile protetto da un AIRBAG frontale 
ATTIVATO. Ciò potrebbe provocare la MORTE o FERITE GR AVI al bambino.
LTNIEK ADA neįrenkite vaiko prilaikymo priemonės su atgal atgręžtu vaiku ant sėdynės, kuri saugoma VEIKIANČIOS priekinės ORO 
PAGALVĖS. Išsiskleidus oro pagalvei vaikas gali būti MIRTINAI arba SUNKIAI TR AUMUOTAS.
167
DS5_ro_Chap06_securite-enfants_ed01-2015 
Siguranţă copii  
Page 170 of 484

LVNEK AD NEuzstādiet uz aizmuguri vērstu bērnu sēdeklīti priekšējā pasažiera sēdvietā, kurā ir AKTIVIZĒTS priekšējais DROŠĪBAS GAISA 
S P I LV E N S .
Tas var izraisīt BĒRNA NĀVI vai radīt NOPIETNUS IEVAINOJUMUS.
MTQatt m’ghandek thalli tifel/tifla marbut f’siggu dahru lejn l-Airbag attiva, ghaliex tista’ tikkawza korriment serju jew anke mewt lit-tifel/tifla
NLPlaats NOOIT een kinderzitje met de rug in de rijrichting op een zitplaats waar van de AIRBAG is INGESCHAKELD. Bij het afgaan van de 
airbag kan het KIND LEVENSGEVA ARLIJK GEWOND R AKEN
NOInstaller ALDRI et barnesete med ryggen mot kjøreretningen i et sete som er beskyttet med en frontal AKTIVERT KOLLISJONSPUTE, 
BARNET risikerer å bli DREPT eller HARDT SK ADET.
PLNIGDY nie instalować fotelika dziecięcego w pozycji "tyłem do kierunku jazdy" na siedzeniu wyposażonym w CZOŁOWĄ PODUSZKĘ 
POWIETR ZNĄ w stanie AKT Y WNYM. Może to doprowadzić do ŚMIERCI DZIECK A lub spowodować u niego POWA ŻNE OBR A ŻENIA 
CIAŁA.
PTNUNCA instale um sistema de retenção para crianças de costas para a estrada num banco protegido por um AIRBAG frontal ACTIVADO.
Esta instalação poderá provocar FERIMENTOS GR AVES ou a MORTE da CRIANÇA.
RONu instalati NICIODATA un sistem de retinere pentru copii, dispus cu spatele in directia de mers, pe un loc din vehicul protejat cu AIRBAG 
frontal ACTIVAT. Aceasta ar putea provoca MOARTEA COPILULUI sau R ANIREA lui GR AVA.
RUВО ВСЕХ СЛУЧА ЯХ ЗАПРЕЩАЕТСЯ использовать обращенное назад детское удерживающее устройство на сиденье, 
защищенном ФУНКЦИОНИРУЮЩЕЙ ПОДУШКОЙ БЕЗОПАСНОСТИ, установленной перед этим сиденьем. 
Это может привести к ГИБЕЛИ РЕБЕНК А или НАНЕСЕНИЮ ЕМУ СЕРЬЕЗНЫХ ТЕЛЕСНЫХ ПОВРЕЖ ДЕНИЙ
SKNIKDY neinštalujte detské zádržné zariadenie orientované smerom dozadu na sedadlo chránené AKTIVOVANÝM čelným AIRBAGOM. 
Mohlo by dôjsť k SMRTEĽNÉMU alebo VÁ ŽNEMU POR ANENIU DIEŤAŤA.
SLNIKOLI ne nameščajte otroškega sedeža s hrbtom v smeri vožnje, če je VARNOSTNA BLA ZINA pred sprednjim sopotnikovim sedežem 
AKTIVIR ANA. Takšna namestitev lahko povzroči SMRT OTROK A ali HUDE POŠKODBE.
SRNIK ADA ne koristite dečje sedište koje se okreće unazad na sedištu zaštićenim AKTIVNIM VA ZDUŠNIM JASTUKOM ispred njega, jer 
mogu nastupiti SMRT ili OZBILJNA POVREDA DETETA.
SVPassagerarkrockkudden fram MÅSTE vara avaktiverad om en bakåtvänd bilbarnstol installeras på denna plats. Annars riskerar barnet att 
DÖDAS eller SK ADAS ALLVARLIGT.
TRKESİNLKLE HAVA YASTIĞI AKTİF olan ön koltuğa yüzü arkaya dönük bir çocuk koltuğu yerleştirmeyiniz. Bu ÇOCUĞUN ÖLMESİNE veya 
ÇOK AĞIR YAR ALANMASINA sebep olabilir.
DS5_ro_Chap06_securite-enfants_ed01-2015