CITROEN JUMPER DISPATCH 2020 InstruktionsbÖcker (in Swedish)
Manufacturer: CITROEN, Model Year: 2020, Model line: JUMPER DISPATCH, Model: CITROEN JUMPER DISPATCH 2020Pages: 324, PDF Size: 10.95 MB
Page 131 of 324

129
UPlats som är anpassad för installation
av typgodkänd universell bilbarnstol fäst
med bilbälte i bakåtvänt läge och/eller i
framåtvänt läge.
UF Plats som är anpassad för installation av
typgodkänd universell bilbarnstol fäst med
bilbälte i framåtvänt läge.
X Plats olämplig för installation av bilbarnstol
för angiven viktgrupp.
ISOFIX-fästenBilen har typgodkänts enligt de senaste
ISOFIX-bestämmelserna.
Om bilen är utrustad med ISOFIX-fästen är
dessa försedda med märkningar.
Det finns tre ringar för varje säte:
-
T
vå främre ringar A sitter mellan sätets
ryggstöd och sits och har märkningen
" ISO FIX ",
-
E
n bakre ring B som kallas ”Top Tether”
sitter på ryggstödets baksida beroende på
utrustning och används för att sätta fast den
övre remmen.
Anordningen Top Tether används för att
fästa den övre remmen på bilbarnstolar
som har denna utrustning. Det här systemet
förhindrar att bilbarnstolen tippar framåt vid en
frontalkrock.
ISOFIX-fästsystemet ger snabb, pålitlig och
säker montering av en bilbarnstol i bilen. Titta i sammanfattningstabellen för att få
reda på vilka möjligheter som finns att
installera ISOFIX-barnstolar i din bil.
ISOFIX-barnstolar är utrustade med
låsanordningar som kan fästas i de två främre
ringarna A
.
Vissa bilbarnstolar har dessutom en övre rem
som fästs i den bakre ringen B .
Gör så här för att säkra barnstolen i Top Tether:
-
t
a bort och lägg undan nackstödet innan du
monterar bilbarnstolen på denna plats (sätt
tillbaka det igen när bilbarnstolen har tagits
bort),
-
f
ör barnstolens rem bakom övre delen av
ryggstödet och centrera den mellan hålen
för nackstödets stänger,
- f äst den övre remmens krok till den bakre
ringen B ,
-
s
träck den övre remmen.
En felaktig montering av en bilbarnstol i
bilen innebär risker för barnet i händelse
av kollision.
Följ noggrant monteringsföreskrifterna i
installationsanvisningen som medföljer
bilbarnstolen.
5
Säkerhet
Page 132 of 324

130
Rekommenderade
ISOFIX-barnstolar
Se även barnstolstillverkarens
installationsanvisningar för att få reda på
hur barnstolen ska installeras och tas bort.
Placering av ISOFIX-
barnstolar
I enlighet med EU:s bestämmelser anges
i följande tabell möjligheterna att montera
ISOFIX-barnstolar på de platser i bilen som är
utrustade med ISOFIX-fästen.
På universella och halvuniversella ISOFIX-
barnstolar anges dess storleksklass, som
specificeras med en bokstav mellan A och G,
på bilbarnstolen bredvid ISOFIX-logotypen.
RÖMER Baby- Safe Plus med ISOFIX-
underrede
(storleksklass: E )
Grupp 0+: från födseln till 13 kg
Installeras bakåtvänd med ett ISOFIX- underrede som sätts fast i ringarna A .
Underredet har ett stödben som är ställbart i höjdled och som ska stödja mot bilens golv.
Denna bilbarnstol kan också sättas fast med ett säkerhetsbälte. I så fall är det bara själva babyskyddet som används och som måste sättas fast på sätet med trepunktsbältet. "
RÖMER Duo Plus ISOFIX "
(storleksklass: B1 )
Grupp 1: 9 till 18 kg
Installeras enbart framåtvänt.
Sätts fast i ringarna A samt i den övre ringen
B med en övre rem som kallas TOP TETHER.
Det finns 3 lutningslägen: sittande, viloläge och liggande.
Bilbarnstolen kan även installeras på platser som inte har ISOFIX-fästen. I så fall är det
obligatoriskt att sätta fast bilbarnstolen med
trepunktsbältet. Ställ in bilens framsäte så att barnets fötter inte vidrör ryggstödet.
Säkerhet
Page 133 of 324

131
Barnets vikt/ålder
Under 10 kg (grupp 0)
Upp till cirka 6
månader Under 10 kg
(grupp 0)
Under 13 kg (gr upp 0+)
Upp till cirka 1 år 9 –18 kg (grupp 1)
Från cirka 1 till 3 år
Typ av ISOFIX-barnstol Babyskyddbakåtvändbakåtvändframåtvänd
Storleksklass ISOFIX F G CDE C DA B B1
Rad 1
Individuellt passagerarsäte
eller bänksäte med 2
platser
med elmanövrering
med krockkudde på
passagerarsidan avaktiverad ”OFF ” eller aktiverad ” ON” Ej ISOFIX
Rad 2 med bänksäte med 2 platser i rad 1 (fast baksäte)* Sidoplatser XIUF
Mittensäte Ej ISOFIX
Rad 2 med separata säten i rad 1 (fast baksäte)* SidoplatserIL IL (6)IL IL (6)IL IUF
Mittensäte Ej ISOFIX
*
G
odkännande av det nedfällbara baksätet pågår
5
Säkerhet
Page 134 of 324

132
KombiBarnets vikt/ålder
Under 10 kg (grupp 0)
Upp till cirka 6 månader Under 10 kg
(grupp 0)
Under 13 kg (gr upp 0+)
Upp till cirka 1 år 9 –18 kg (grupp 1)
Från cirka 1 till 3 år
Typ av ISOFIX-barnstol Babyskydd (1)bakåtvänd bakåtvändframåtvänd
Storleksklass ISOFIX F G CDE C DA B B1
Första sätesraden (a)
Individuellt passagerarsäte eller bänksäte med 2 platser med
elmanövrering med krockkudde
på passagerarsidan avaktiverad ”OFF ” eller aktiverad ” ON” Ej ISOFIX
Rad 2 Ytterplatser och mittplats i baksäte (b) X
IL (3) IL (2) IL IL (2) I U F, I L
Rad 3 Säte och fast bänksäte,
ytterplatser och mittplats i baksäte (b) X
I U F, I L
Fast bänksäte, ytterplatser och mittplats i baksäte (b) X
Säkerhet
Page 135 of 324

133
BusinessBarnets vikt/ålder
Under 10 kg (grupp 0)
Upp till cirka 6 månader Under 10 kg
(grupp 0)
Under 13 kg (gr upp 0+)
Upp till cirka 1 år 9 –18 kg (grupp 1)
Från cirka 1 till 3 år
Typ av ISOFIX-barnstol Babyskydd (1)bakåtvänd bakåtvändframåtvänd
Storleksklass ISOFIX F G CDE C DA B B1
Första sätesraden (a)
Individuellt passagerarsäte eller bänksäte med
2 platser med elmanövrering med krockkudde på
passagerarsidan avaktiverad ”OFF ” eller aktiverad ” ON” Ej ISOFIX
Rad 2 Baksäten XIL
(1- 3) IL
(2) IL IL (2) I U F, I L
Rad 3 Säte och fast bänksäte, baksäten X
I U F, I L
Fast bänksäte, baksäten X
5
Säkerhet
Page 136 of 324

134
FeelBarnets vikt/ålder
Under 10 kg (grupp 0)
Upp till cirka 6 månader Under 10 kg
(grupp 0)
Under 13 kg (gr upp 0+)
Upp till cirka 1 år 9 –18 kg (grupp 1)
Från cirka 1 till 3 år
Typ av ISOFIX-barnstol Babyskydd (1)bakåtvänd bakåtvändframåtvänd
Storleksklass ISOFIX F G CDE C DA B B1
Första sätesraden (a) Passagerarsäte med krockkudden på
passagerarsidan avaktiverad ”OFF ” eller aktiverad ” ON” Ej ISOFIX
Rad 2 Baksäten ILI U F, I L
Rad 3 Baksäten IL (1- 4) XIL (4) XIL (4) I U F, I L
Säkerhet
Page 137 of 324

135
Shine, Business Lounge
Barnets vikt/ålder
Under 10 kg (grupp 0)
Upp till cirka 6 månader Under 10 kg
(grupp 0)
Under 13 kg (gr upp 0+)
Upp till cirka 1 år 9 –18 kg (grupp 1)
Från cirka 1 till 3 år
Typ av ISOFIX-barnstol Babyskydd (1)bakåtvänd bakåtvänd framåtvänd
Storleksklass ISOFIX F G CDE C DA B B1
Första sätesraden (a) Passagerarsäte med
krockkudden på passagerarsidan avaktiverad ” OFF” eller
aktiverad ” ON” Ej ISOFIX
Rad 2 Plats bakom förar- eller passagerarsätet X
IL(5) IL IL (5)IL I U F, I L
Mittplats (b) XIL(5) IL IL (5)IL I U F, I L
Baksäten IL (1- 5) ILILI U F, I L
Rad 3 Sidoplatser XIL (4) IL IL (4) I U F, I L
Mittplats (b) XIL (4) IL IL (4) I U F, I L
Baksäten IL (1- 4) XIL (4) XIL (4) I U F, I L
5
Säkerhet
Page 138 of 324

136
(a)Ta reda på vilken lagstiftning som gäller
i landet där du kör innan du placerar ett
barn på denna plats.
(b) Bilbarnstolen kan placeras på mittsätet
men då kan du inte längre använda
sidosätena.
IUF plats som är lämplig för montering av en
universell ISOFIX-bilbarnstol som fästs
med den övre remmen i framåtvänt läge.
IL Plats som är lämplig för installation av en
halvuniversell Isofix-bilbarnstol på något
av följande sätt:
-
b
akåtvänd montering, utrustad med
övre rem eller stödben,
-
f
ramåtvänd montering, med stödben,
-
e
tt babyskydd utrustat med en övre
rem eller ett stödben.
Se motsvarande avsnitt för mer
information om fastsättning av den övre
remmen med ISOFIX-fästen .
X Plats som inte är lämplig för montering
av ISOFIX-bilbarnstol eller babyskydd för
angiven viktgrupp. (4)
Sätena i andra sätesraden ska ställas
in så att de inte kommer i kontakt med
barnets ben i tredje sätesraden.
(5) Framsätet ska ställas in så att det inte
kommer i kontakt med barnets ben i andra
sätesraden.
(6) Framsätet ska ställas in så att det inte
kommer i kontakt med barnets ben i
andra sätesraden fram (med framsätet
justerat till 2 hack framför mittpunkten på
glidskenan).
(1) Om ett babyskydd monteras på denna
plats kan det hindra att en eller flera
platser i samma rad används.
(2) Installation endast möjlig bakom
förarsätet.
(3) Installation endast möjlig bakom förarsätet
med separat passagerarsäte.
Mekaniskt barnlås
Mekanisk funktion för att förhindra att
sidoskjutdörren öppnas från insidan.
Låsning/upplåsning
F Vrid reglaget, som sitter på sidodörrens
kant, uppåt för att låsa det eller nedåt för
att låsa upp det.
Elstyrt barnlås
System med fjärrstyrning för att
hindra att bakdörrar (skjutdörrar,
skåpdörrar eller baklucka
(beroende på version)) öppnas
med de invändiga reglagen.
Aktivering/inaktivering
Med tändningen på:
F
T
ryck på denna knapp. Knappens
kontrollampa förblir tänd så länge barnlåset
är aktiverat. Ett meddelande bekräftar
aktiveringen.
Det är fortfarande möjligt att öppna dörrarna
utifrån.
Säkerhet
Page 139 of 324

137
F Tryck på knappen igen. Kontrollampan förblir släckt medan barnlåset är inaktiverat.
Ett meddelande bekräftar inaktiveringen.
Vid en kraftig krock kopplas barnlåsen
automatiskt ur.
Om kontrollampan har en annan status
tyder det på ett funktionsfel i de elstyrda
barnlåsen.
Låt en CITROËN-verkstad eller en annan
kvalificerad verkstad utföra en kontroll.
Det här systemet är oberoende och
ersätter inte på något sätt bilens
centrallås.
Kör inte med sidoskjutdörren öppen.
Kontrollera barnlåsets läge varje gång
tändningen slås på.
Ta alltid ur nyckeln ur tändlåset när du
lämnar bilen, även för en kort stund.Barnsäkra bakrutor
Mekanisk funktion som används
för att vänster/höger sidoruta inte
ska kunna öppnas.
F
S
pärra/lås upp systemet med
fjärrkontrollens nyckel eller reser vnyckeln
för det nyckelfria lås- och startsystemet.
5
Säkerhet
Page 140 of 324

138
Råd vid körning
F Följ trafikreglerna och var uppmärksam, oavsett vilka trafikförhållanden som gäller.
F
V
ar uppmärksam på omgivningen och håll
händerna på ratten för att alltid vara beredd
på att kunna reagera på alla händelser.
F
K
ör mjukt, förutse bromsningar och håll ett
längre säkerhetsavstånd, i synnerhet vid
dåligt väder.
F
S
tanna bilen för att utföra åtgärder som
kräver noga uppmärksamhet (till exempel
inställningar).
F
U
nder längre resor ska du ta en paus
varannan timme.
Genom att följa de här råden ökar du både
fordonets livslängd och din egen säkerhet:
Manövrera försiktigt och i låg
hastighet
Dimensionerna på ditt fordon skiljer sig
avsevärt från en personbil vad gäller höjd,
bredd och längd och vissa hinder kan vara
svåra att upptäcka.
Manövrera mjukt.
Kontrollera att inget hinder befinner sig i
mellanhöjd på sidan av fordonet innan du
svänger.
Kontrollera att inget hinder befinner sig högt
upp bakom fordonet innan du backar.
Tänk på att yttermåtten påverkas om du
monterat en stege på fordonet.
Kör försiktigt och så bränslesnålt
som möjligt
Ta kurvor försiktigt.
Bromsa i god tid eftersom fordonet har längre
bromssträcka än en vanlig bil, särskilt på våta
eller isiga vägbanor.
Var uppmärksam på blåst som kan ta tag i
sidorna på fordonet.
Var försiktig
Däcken ska ha minst det däcktryck som anges
på etiketten och helst ha ett tryck på 0,2 eller
0,3 bar extra för längre sträckor.
Viktigt!
Låt aldrig motorn vara i gång i en
stängd lokal utan tillräcklig ventilation.
Förbränningsmotorer släpper ut giftiga
avgaser, såsom koloxid. Risk för
förgiftning och livsfara.
Vid svåra vinterförhållanden (temperaturer
under -23 °C) ska du låta motorn gå på
tomgång i 4 minuter innan du kör iväg
för att säkerställa god funktion och lång
livslängd för bilens mekaniska delar
(motor och växellåda). Kör aldrig med ansatt
parkeringsbroms
. Risk att
bromssystemet överhettas och skadas.
Parkera inte bilen eller lämna bilen
med motorn igång på lättantändliga
ytor (torr t gräs, löv, papper etc.). Bilens
avgassystem är mycket varmt, även flera
minuter efter det att motorn stängts av.
Brandrisk
Lämna aldrig bilen utan uppsikt med
motorn igång . Om du måste kliva ur
bilen med motorn igång ska du ansätta
parkeringsbromsen och ställa växellådan i
friläge, eller i läge N eller P (beroende på
växellådstyp).
Lämna aldrig barn utan uppsikt inne i
bilen .
På översvämmad körbana
Vi rekommenderar starkt att du inte kör bilen
på översvämmade körbanor eftersom allvarliga
skador kan uppstå på motorn, växellådan och
elsystemet.
Körning