CITROEN JUMPER MULTISPACE 2014 Ghiduri De Utilizare (in Romanian)
Manufacturer: CITROEN, Model Year: 2014, Model line: JUMPER MULTISPACE, Model: CITROEN JUMPER MULTISPACE 2014Pages: 260, PDF Size: 9.86 MB
Page 111 of 260

AR
BGНИКОГА НЕ инсталирайте детско столче на седалка с АКТИВИРАНА предна ВЪЗДУШНА ВЪЗГЛАВНИЦА. То в а можеда причини СМЪРТ или
СЕРИОЗНО НАРАНЯВАНЕ на детето.
CS NIKDY neumisťujte dětské zádržné zařízení orientované směrem dozadu na sedadlo chráněné AKTIVOVANÝM čelním AIRBAGEM. Hrozí nebezpečí
SMRTI DÍTĚTE nebo VÁŽNÉHO ZRANĚNÍ.
DA Brug aldrig en bagudvendt barnestol på et sæde der er beskyttet af en aktiv airbag. Død eller alvorlig skade på barnet kan forekomme.
DE Verwenden Sie NIEMALS einen Kindersitz oder Babyschale gegen die Fahrtrichtung bei AKTIVIERTEM Airbag, TOD oder ERNSTHAFTE
VERLETZUNGEN können die Folge sein.
ELΜη χρησιμοποιείτε ΠΟΤΕ παιδικό κάθισμα με την πλάτη του προς το εμπρός μέρος του αυτοκινήτου, σε
μια θέση που προστατεύεται από ΜΕΤΩΠΙΚΟ
αερόσακο που είναι ΕΝΕΡΓΟΣ. Αυτό μπορεί να έχει σαν συνέπεια το ΘΑΝΑΤΟ ή το ΣΟΒΑΡΟ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟ του ΠΑΙΔΙΟΥ
EN NEVER use a rearward facing child restraint on a seat protected by an ACTIVE AIRBAG in front of it, DEATH or SERIOUS INJURY to the CHILD can
occur
ES NO INSTALAR NUNCA EL SISTEMA DE RETENCIÓN PARA NIÑOS DE ESPALDAS AL SENTIDO DE LA CIRCULACIÓN SOBRE UN ASIENTO
PROTEGIDO CON UN COJÍN INFLABLE FRONTAL ( AIRBAG ) ACTIVADO. ESTO PUEDE CAUSAR LA MUERTE DEL BEBE O HERIRLO
GRAVEMENTE.
ET Ärge kasutage kunagi lapse turvatooli seljaga sõidusuunas sõiduki istmel mis on kaitstud AKTIVEERITUD TURVAPADJAGA. See võib põhjustada
lapsele RASKEID VIGASTUSI või SURMA.
FI ÄLÄ KOSKAAN aseta lapsen turvaistuinta selkä ajosuuntaan istuimelle, jonka edessä suojana on käyttöön aktivoitu TURVATYYNY. Sen laukeaminen
voi aiheuttaa LAPSEN KUOLEMAN tai VAKAVAN LOUKKAANTUMISEN.
FR NE JAMAIS installer de système de retenue pour enfants faisant face vers l’arrière sur un siège protégé par un COUSSIN GONFLABLE frontal
ACTIVÉ.
Cela peut provoquer la MORT de l’ENFANT ou le BLESSER GRAVEMENT
HR NIKADA ne postavljati dječju sjedalicu leđima u smjeru vožnje na sjedalo zaštićeno UKLJUČENIM prednjim ZRAČNIM JASTUKOM. To bi moglo
uzrokovati SMRT ili TEŠKU OZLJEDU djeteta.
HU SOHA ne használjon menetiránynak háttal beszerelt gyermekülést olyan ülésen, amely AKTIVÁLT ÁLLAPOTÚ (BEKAPCSOLT) FRONTLÉGZSÁKKAL
van védve. Ez a gyermek halálát vagy súlyos sérülését okozhatja.
IT NON installare MAI seggiolini per bambini posizionati in senso contrario a quello di marcia su un sedile protetto da un AIRBAG frontale ATTIVATO.
Ciò potrebbe provocare la MORTE o FERITE GRAVI al bambino.
LT NIEKADA neįrenkite vaiko prilaikymo priemonės su atgal atgręžtu vaiku ant sėdynės, kuri saugoma VEIKIANČIOS priekinės ORO PAGALVĖS.
Išsiskleidus oro pagalvei vaikas gali būti MIRTINAI arba SUNKIAI TRAUMUOTAS.
LV NAV PIE
ĻAUJAMS uzstādīt uz aizmuguri vērstu bērnu sēdeklīti priekšējā pasažiera vietā, kurā ir AKTIVIZĒTS priekšējais DROŠĪBAS GAISA
SPILVENS.
Tas var izraisīt BĒRNA NĀVI vai radīt NOPIETNUS IEVAINOJUMUS.
109
Copii la bord
SIGURAN
ŢĂ
4
Page 112 of 260

MT Qatt m’ghandek thalli tifel/tifla marbut f’siggu dahru lejn l-Airbag attiva, ghaliex tista’ tikkawza korriment serju jew anke mewt lit-tifel/tifla
NL Plaats NOOIT een kinderzitje met de rug in de rijrichting op een zitplaats waarvan de AIRBAG is INGESCHAKELD. Bij het afgaan van de airbag kan
het KIND ERNSTIG OF DODELIJK GEWOND raken.
NO Installer ALDRI et barnesete med ryggen mot kjøreretningen i et sete som er beskyttet med en frontal AKTIVERT KOLLISJONSPUTE, BARNET
risikerer å bli DREPT eller HARDT SKADET.
PL NIGDY nie instalować fotelika dziecięcego w pozycji «tyłem do kierunku jazdy»na siedzeniu wyposażonym w CZOŁOWĄ PODUSZKĘ POWIETRZNĄ
w stanie AKTYWNYM.W przeciwnym razie dziecko narażone będzie na ŚMIERĆ lub BARDZO POWAŻNE OBRAŻENIA CIAŁA w momenicie
wyzwolenia poduszki powietrznej
PT NUNCA instale um sistema de retenção para crianças de costas para a estrada, num banco protegido por um AIRBAG frontal ACTIVADO. Esta
instalação poderá provocar FERIMENTOS GRAVES ou a MORTE da CRIANÇA.
RO Nu instalati NICIODATA un sistem de retinere pentru copii, dispus cu spatele in directia de mers, pe un loc din vehicul protejat cu AIRBAG frontal
ACTIVAT. Aceasta ar putea provoca MOARTEA COPILULUI sau RANIREA lui GRAVA.
RUВО ВСЕХ СЛУЧАЯХ ЗАПРЕЩАЕТСЯ использовать обращенное назад детское удерживающее устройство на сиденье, защищенном
ФУНКЦИОНИРУЮЩЕЙ ПОДУШКОЙ БЕЗОПАСНОСТИ, установленной перед этим сиденьем.
Это может привести к ГИБЕЛИ РЕБЕНКА или
НАНЕСЕНИЮ ЕМУ СЕРЬЕЗНЫХ ТЕЛЕСНЫХ ПОВРЕЖДЕНИЙ
SK NIKDY nepoužívajte na prednom sedadle chránenom AKTÍVNYM AIRBAGOM detské zadržiavacie zariadenie umiestnené v proti smere jazdy. Môže
to spôsobiť SMRŤ, alebo VÁŽNE ZRANENIE DIEŤAŤA.
SL NIKOLI ne nameščajte otroškega sedeža s hrbtom v smeri vožnje, če je VARNOSTNA BLAZINA pred sprednjim sopotnikovim sedežem AKTIVIRANA.
Takšna namestitev lahko povzroči SMRT OTROKA ali HUDE POŠKODBE.
SR NIKADA ne koristite dečje sedište koje se okreće unazad na sedištu zaštićenim AKTIVNIM VAZDUŠNIM JASTUKOM ispred njega, jer mogu nastupiti
SMRT ili OZBILJNA POVREDA DETETA.
SV Använd ALDRIG en bakåtvänd barnstol i ett säte skyddat av en AKTIV AIRBAG framför det. Det kan orsaka ALLVARLIGA eller DÖDLIGA skador på
barnet.
TR KESİNLKLE HAVA YASTIĞI AKTİF olan ön koltuğa yüzü arkaya dönük bir çocuk koltuğu yerleştirmeyiniz. Bu ÇOCUĞUN ÖLMESİNE veya ÇOK AĞIR
YARALANMASINA sebep olabilir.
11 0
Copii la bord
Page 113 of 260

111
Copii la bord
SIGURAN
ŢĂ
4
FIXĂRI "ISOFIX"
Este vorba de trei inele pentru fiecare
scaun:
- două inele situate între spătar şi baza
scaunului, semnalate de o etichetă,
- un inel superior, pentru fixarea centurii
înalte, denumită TOP TETHER,
semnalat printr-o altă etichetă.
Vehiculul dumneavoastră a fost omologat
conform noilor reglemetări ISOFIX.
Dacă vehiculul dumneavoastră are această
echipare, fixările ISOFIX regulamentare sunt
indicate cu ajutorul etichetelor. Acest sistem de fixare ISOFIX asigură o
montare fiabilă, solidă şi rapidă a scaunului
pentru copii în maşină.
Scaunele ISOFIX pentru copii sunt
prevăzute cu două încuietori care se prind
uşor în cele două inele faţă.
Unele au şi o centură superioară care se
ataşează în inelul din spate.
Pentru a ataşa această centură, ridicaţi
tetiera vehiculului, dup
ă care, treceţi cârligul
printre tijele sale. Fixaţi apoi cârligul în inelul
din spate şi strângeţi centura înaltă.
Instalarea defectuoasă a unui scaun pentru
copii în vehicul compromite protejarea
copilului în cazul unei coliziuni.
Pentru a cunoaşte ce scaune pentru
copii ISOFIX pot fi instalate în vehiculul
dumneavoastră, consultaţi tabelul
recapitulativ pentru amplasarea scaunelor
pentru copii ISOFIX.
Page 114 of 260

11 2
Copii la bord
RÖMER Duo Plus ISOFIX
(clasa de talie B1
)
Grupa 1: de la 9 până la 18 kg
Se instalează doar cu faţa la direcţia de mers.
Dotat cu centură superioară ce trebuie legată pe inelul superior
ISOFIX, numită TOP TETHER.
Trei înclinări ale ansamblului scaunului: poziţie aşezată, repaus şi
alungit
Aceste scaune pentru copii pot fi folosite şi în vehicule ce nu sunt dotate cu sisteme de prindere ISOFIX.
În acest caz trebuie în mod obligatoriu legate de scaunul vehiculului folosind centura de siguranţă în trei puncte.
Urmaţi instrucţiunile pentru instalarea scaunului pentru copii, din notiţa de instalare a producătorului scaunului.
SCAUNELE PENTRU COPII ISOFIX RECOMANDATE DE CITROËN ŞI OMOLOGATE PENTRU VEHICULUL DUMNEAVOASTRĂ
Page 115 of 260

11 3
Copii la bord
SIGURAN
ŢĂ
4
IUF:
Loc adaptat instalării unui scaun pentru
copii ISOFIX de categorie universală. Scaun
pentru copii ISOFIX "cu faţa la drum" echipat
cu o centură înaltă ce se ataşează pe inelul
superior al locurilor ISOFIX din vehicul.
TABEL RECAPITULATIV PENTRU AMPLASAREA SCAUNELOR PENTRU COPII ISOFIX
Acest tabel vă indică posibilităţile de instalare a scaunelor pentru copii ISOFIX pe locurile echipate cu fixări ISOFIX din vehicul.
Pentru scaunele de copii ISOFIX universale şi semi-universale, clasa de talie ISOFIX a scaunului pentru copii, determinată printr-o literă de
la A
la G
, este indicată pe scaunul pentru copii în dreptul logo-ului ISOFIX.
IL-SU:
Loc adaptat instalării unui scaun
pentru copii ISOFIX semi-universal. Scaun
pentru copii ISOFIX "cu faţa la drum" echipat
cu o tijă. Scaun pentru copii ISOFIX "cu
spatele la drum" sau nacelă, echipate cu o
centură înaltă sau cu o tijă.
X
: Niciun dispozitiv de prindere pentru copii.
Greutate copil
/ indicativ de vârstă
Sub 10 kg
(grupa 0)
Până la
aproximativ
6 luni
Sub 10 kg
(grupa 0)
Sub 13 kg (grupa 0+)
Până la aproximativ
1 an
De la 9 la 18 kg
(grupa 1)
De la 1 la 3 ani aproximativ
Tip de scaun ISOFIX
Nacelă
"spatele la drum"
"spatele la
drum"
"faţa la drum"
Clasă de talie ISOFIX
F
G
C
D
E
C
D
A
B
B1
Locuri spate laterale
Rând 2 cu scaune individuale în Rând 1
IL-SU
IL-SU
IL-SU
IUF, IL-SU
Locuri spate laterale
Rând 2 cu banchetă de 2 locuri în Rândul 1
IL-SU
X
IL-SU
X
IL-SU
IUF, IL-SU
Locuri spate Rând 3
IL-SU
X
IL-SU
X
IL-SU
IUF, IL-SU
Nacelă:
ea este fixată pe inelele inferioare
ale unui loc ISOFIX şi ocupă două locuri în
spate.
Page 116 of 260

Copii la bord
SCAUNE PENTRU COPII RECOMANDATE DE CITROËN
CITROËN vă propune o gamă completă de scaune pentru copii, care se fixează cu ajutorul centurii de siguranţă in trei puncte
:
Grupa 0+: de la nastere pana la 13 kg
L1
"RÖMER Baby-Safe Plus"
Se instalează cu spatele la direcţia de mers.
Grupele 2 si 3: intre 15 si 36 kg
L4
"KLIPPAN Optima"
Începând de la 6 ani (aproximativ 22 kg) se foloseşte doar înalţătorul.
L5
"RÖMER KIDFIX"
Poate fi fixat pe ancorările ISOFIX ale vehiculului.
Copilul este retinut de centura de siguranţă.
Page 117 of 260

11 5
Copii la bord
SIGURAN
ŢĂ
4
Rând 2
Locuri laterale
U
U
U
U
Loc central
U
U
U
U
Rând 3
Locuri laterale
U
U
U
U
Loc central
U
U
U
U
(a): Grupa 0: de la naştere la 13 kg. Nacelele şi "patuţurile auto" nu pot fi instalate pe locul pasagerului din faţă.
(b): consultaţi legislaţia în vigoare din ţara dumneavoastră, înaintea instalarii copilului dumneavoastră pe acel loc.
U
: loc adaptat la instalarea unui scaun pentru copii ce se fixează cu centura de siguranţă şi omologat ca universal "cu spatele în direcţia de
mers" şi/sau "cu faţ
a în direcţia de mers".
Acest tabel vă indică posibilitatile de instalare a scaunelor pentru copii, fixate cu centura de siguranţă şi omologate ca universale în funcţie
de greutatea copilului şi de locul în vehicul:
Loc
Greutatea copilului şi vârsta orientativă
Sub 13 kg
(grupele 0 (a) şi 0+)
Până la ≈ 1 an
De la 9 la 18 kg
(grupa 1)
De la 1 la ≈ 3 ani
De la 15 la 25 kg
(grupa 2)
De la 3 la ≈ 6 ani
De la 22 la 36 kg
(grupa 3)
De la 6 la ≈ 10 ani
Rand 1 (b)
Scaun individual
U
U
U
U
Bancheta, loc
lateral
U
U
U
U
Bancheta, loc
central
L1
-
L4, L5
L4, L5
Page 118 of 260

11 6
Copii la bord
Dezactivaţi airbagul pasagerului de îndată
ce un scaun pentru copii este instalat pe
locul din faţă "cu spatele in direcţia de
mers".
În caz contrar copilul riscă să fie grav rănit
sau chiar omorât la deplierea airbagului.
Instalarea unui inaltator
Partea toracică a centurii trebuie să fie
poziţionată pe umărul copilului, fără să
atingă gâtul.
Verificaţi ca ramura abdominală a centurii de
siguranţă sa treaca peste şoldul copilului.
CITROËN vă recomandă folosirea unui
înălţător cu spătar, echipat cu un ghidaj de
centură la nivelul umărului.
RECOMANDARI PRIVIND
SCAUNELE PENTRU COPII
O instalare defectuoasă a unui scaun pentru
copii într-un vehicul compromite protectia
copilului în caz de coliziune.
Fixaţi centurile de siguranţă sau centurile
scaunului copilului limitând la maxim jocul
în funcţie de corpul copilului, chiar pe trasee
scurte.
Pentru instalarea optimă a scaunului pentru
copii "cu faţa in direcţia de mers", verificaţi
dacă spătarul scaunului se sprijină pe
spătarului scaunului maşinii şi tetiera nu
incomodează.
Dacă trebuie să scoateţi tetiera, asiguraţi-vă
că este bine aşezată sau fixata, pentru a
evita transformarea ei într-un proiectil în caz
de frânare bruscă.
Copiii sub 10 ani nu trebuie transportaţi
"cu faţa către direcţia de mers" pe locul
pasagerului din faţă, decât în cazul în care
locurile din spate sunt deja ocupate de alţi
copii, sau dacă în spate scaunele nu sunt
utilizabile, ori dacă acestea lipsesc.
Pentru siguranţă, nu lăsaţi:
- unul sau mai mulţi copii singuri şi fără
supraveghere în maşină,
- un copil sau un animal în maşină, la
soare, cu geamurile închise,
- cheile la îndemâna copiilor în interiorul
maşinii.
Pentru a împiedica deschiderea accidentală
a portierelor, folosiţi dispozitivul "Siguranţă
copii".
Aveţi grijă să nu deschideţi mai mult de o
treime geamurile din spate.
Pentru a vă proteja copii de razele soarelui,
echipaţi geamurile din spate cu storuri
laterale.
Page 119 of 260

11 7
Tractarea unei remorci
ACCE
SORI
I
5
Pentru a vă documenta in privinta
maselor ce pot fi tractate, studiaţi
documentele (cartea de identitate a
vehiculului, ...) sau in capitolul 8, "Mase".
TRACTAREA UNEI REMORCI, RULOTE, BĂRCI...
Repartiţia incarcaturii
Repartizaţi sarcina în remorcă astfel încât
obiectele cele mai grele să fie cât mai
aproape de axa rotilor, iar sarcina verticala
pe dispozitivul de remorcare să fie aproape
de, dar să nu depăşească valoarea maximă
autorizată.
Răcire
Tractarea unei remorci în pantă duce la
creşterea temperaturii lichidului de răcire.
Ventilatorul fiind acţionat electric,
capacitatea sa de răcire nu depinde de
regimul motorului.
Recomandări pentru conducere
Vehiculul remorcat trebuie să fie în modul
roată liberă: cutia de viteze la punctul mort.
Page 120 of 260

11 8
Tractarea unei remorci
Folosiţi o treaptă mai mare a cutiei de viteze
pentru scăderea regimului motorului şi
reduceţi viteza.
În orice caz, fiţi atenţi la temperatura
lichidului de răcire.
Pneuri
Verificaţi presiunea din pneuri, atât
pentru vehiculul tractor (vezi capitolul 8:
"Elemente de identificare") cât şi pentru
remorcă, astfel încât să fie respectate
presiunile recomandate.
Remorcare
Utilizaţi numai dispozitive de remorcare
si cabluri electrice originale CITROËN,
care au fost testate şi omologate din faza
de proiectare a vehiculului şi încredinţaţi
montarea acestui dispozitiv în reţeaua
CITROËN.
În cazul montării în afara reţelei CITROËN,
este imperativ ca această montare sa fie
făcută folosind preechiparea electrică de la
partea din spate a vehiculului şi respectand
prevederile constructorului.
Conform prescripţiilor generale amintite
mai sus, vă atragem atenţia asupra riscului
legat de montarea unui sistem de tractare
sau accesoriu electric nerecomandat de
Automobiles CITROËN. Această montare
poate genera defecţiuni ale sistemului
electronic la vehiculul dumneavoastră. Vă
rugăm, în prealabil, să cereţi Constructorului
informaţiile necesare. pentru temperatura lichidului de
răcire, opriţi vehiculul şi motorul
cât mai curând posibil.
Pentru o bună utilizare
În cazul unor porţiuni de drum dificile
(tractarea sarcinii maxime pe o pantă cu
înclinaţie mare şi temperatură exterioară
ridicată), motorul îşi limitează automat
puterea. În acest caz oprirea automată
a instalaţiei de climatizare permite
recuperarea puterii motorului.
În caz de aprindere a martorului de alertă
Capitolul 6, secţiunea "Niveluri".
Frâne
Tractarea creşte distanţa de frânare.
Conduceţi cu o viteză moderată, reduceţi
viteza din timp şi frânaţi progresiv.
Vânt lateral
Ţineţi cont de creşterea influenţei vântului
asupra ţinutei de mers. Conduceţi fără a
brusca comenzile şi cu o viteză moderată.
ABS/ESC
Sistemele ABS şi ESC acţionează numai
asupra vehiculului, nu şi asupra remorcii sau
rulotei.
Asistare la parcare
Acest sistem nu este utilizabil, cand se
tracteaza o remorcă.