ESP FIAT DOBLO COMBI 2018 Notice d'entretien (in French)
[x] Cancel search | Manufacturer: FIAT, Model Year: 2018, Model line: DOBLO COMBI, Model: FIAT DOBLO COMBI 2018Pages: 288, PDF Size: 23.96 MB
Page 98 of 288

CONFORMITÉ DES SIÈGES PASSAGER POUR L'UTILISATION DES SIÈGES
ENFANTS UNIVERSELS
Fiat Doblò, uniquement pour les véhicules destinés au transport de personnes (homologation M1), est conforme à la nouvelle
Directive européenne 2000/3/CE qui réglemente le montage des sièges enfants aux différentes places sur le véhicule, selon
le tableau suivant :
Groupe Plages de poids Passager avant (*) Passager arrière
(1ère rangée)Passager arrière
(2ème rangée)
Airbag activé Airbag désactivé
Groupe 0, 0+jusqu'à un poids de
13 kgXUUX
Groupe 1 9-18 kgXUUX
Groupe 2 15-25 kgUUU X
Groupe 3 22-36 kgUUU X
X= Place assise non adaptée pour des enfants entrant dans cette catégorie de poids
U= Indiqué pour les systèmes de retenue de la catégorie « Universelle » selon le Règlement européen CEE-R44 pour les « Groupes » indiqués.
(*) IMPORTANT : NE JAMAIS installer sur le siège avant des sièges-auto pour enfant dos à la route quand l'airbag est activé. Si l'on souhaite installer un siège
enfant dos à la route sur le siège avant, désactiver l'airbag correspondant (voir les indications du paragraphe « Système de protection supplémentaire (SRS) -
Airbag »).
96
SÉCURITÉ
Page 99 of 288

ATTENTION
64)DANGER GRAVE : Les sièges enfants que l'on monte dans le sens contraire de la marche NE doivent PAS être installés sur le siège avant
quand l'airbag passager est actif. L'activation de l'airbag, en cas d'accident même léger, pourrait provoquer des lésions mortelles à l'enfant
transporté. Il est conseillé de toujours transporter les enfants dans leur siège sur la banquette arrière, car cette position s'est avérée la plus
protégée en cas d'accident. S'il s'avère nécessaire de transporter un enfant sur le siège passager avant avec un siège-enfant qui s'installe
dos à la route, désactiver les airbags frontal et latéral du passager (pour les versions/marchés qui le prévoient) à travers le Menu de
Configuration et s'assurer que le témoin
confirmant cette opération s'allume, seul ou à l’intérieur du SBR (en fonction des versions et des
modèles). Pousser également le siège passager tout en arrière afin d'éviter que le siège-enfant n'entre en contact avec la planche de bord.
65)Les illustrations sont données seulement à titre indicatif pour le montage. Monter le siège enfant en suivant les instructions qui doivent
obligatoirement être remises avec le siège.
66)Il existe des sièges dotés d'attaches Isofix qui permettent une fixation stable au siège sans recourir aux ceintures de sécurité de la
voiture. Respecter scrupuleusement les instructions de montage jointes.
97
Page 106 of 288

Nous indiquons ci-après
les principales normes
de sécurité à suivre
pour le transport
d'enfants :
installer les sièges enfants sur le
siège arrière, car c'est la place la plus
protégée en cas de choc ;
en cas de désactivation de l'airbag
frontal côté passager, toujours contrôler
si le témoin
confirmant cette
opération s'allume, seul ou à l'intérieur
du SBR (en fonction des versions ou
des modèles) ;
respecter scrupuleusement les
instructions obligatoirement remises par
le fabricant du siège enfant. Les garder
dans le véhicule avec les papiers et
cette Notice. Ne jamais utiliser de
sièges enfants dépourvus de mode
d'emploi ;
vérifier systématiquement, en tirant
sur la sangle, que les ceintures sont
bien bouclées ;
chaque système de retenue est
rigoureusement réservé pour une
personne seule : ne jamais l'utiliser pour
attacher deux enfants simultanément ;
toujours vérifier que les ceintures
ne reposent pas contre le cou de
l'enfant ;
pendant le voyage, ne pas permettre
à l'enfant de prendre des positions
anormales ou de déboucler sa
ceinture ;
ne jamais transporter des enfants en
les tenant dans les bras, même s'il
s'agit de nouveaux-nés. Personne n'est
en mesure de les retenir en cas de
choc.
Si le véhicule a subi un accident ou
accrochage, remplacer le siège-auto
pour enfant par un neuf. De plus
remplacer, selon le type de siège enfant
installé, les systèmes d'ancrage Isofix
ou la ceinture de sécurité à laquelle
le siège enfant était attaché.
Si nécessaire, enlever l'appuie-tête
arrière pour faciliter l'installation du
siège-enfant. L'appuie-tête doit
toujours être installé si le poste est
destiné à un adulte ou à un enfant assis
sur un réhausseur sans dossier.
68) 69) 70) 71) 72) 73) 74) 75)
ATTENTION
67)Ne monter le siège enfant que lorsque
le véhicule est à l'arrêt. Le siège est
correctement fixé aux étriers du pré-
équipement, lorsqu'on perçoit les déclics
qui confirment qu'il est bien accroché.
Toujours se conformer aux instructions
pour le montage, le démontage et le
positionnement, fournies obligatoirement
par le Fabricant.
68)Quand l'airbag passager est actif, NE
PAS installer sur le siège avant passager
les sièges enfants qui se montent dans
le sens contraire de la marche. Toujours
désactiver l'airbag côté passager quand un
siège enfant est monté sur le siège avant
passager dans le sens contraire de la
marche.
69)L'obligation de désactiver l'airbag si
l'on installe un siège enfant dos à la route
figure sur l'étiquette collée sur le pare-soleil
avec les symboles appropriés. Respecter
les indications figurant sur le pare-soleil
côté passager (voir paragraphe « Airbags
frontaux »).
70)Ne pas actionner le siège avant ou
arrière s'ilyaunenfant sur le même siège
ou assis sur le siège enfant.
104
SÉCURITÉ
Page 107 of 288

71)Un montage incorrect du siège enfant
peut annuler l'efficacité du système de
protection. En cas d'accident, le siège
enfant pourrait en effet se relâcher et
l'enfant risquerait de subir des lésions
pouvant être mortelles. Lors de l'installation
d'un système de protection pour
nouveau-né ou pour enfant, respecter
scrupuleusement les instructions fournies
par le constructeur.
72)Lorsque le système de protection pour
enfants n'est pas utilisé, il doit être fixé à
l'aide de la ceinture de sécurité ou par les
ancrages ISOFIX, ou encore être enlevé de
la voiture. Ne pas le laisser détaché à
l'intérieur de l'habitacle. On évite ainsi qu'il
ne risque de provoquer des blessures
aux occupants en cas de freinage brusque
ou d'accident.
73)Après avoir installé un siège enfant, le
siège ne soit plus être déplacé : enlever
toujours le siège enfant avant d'exécuter
un type quelconque de réglage.
74)S'assurer toujours que la partie en
diagonale de la ceinture de sécurité ne
passe pas sous les bras ou derrière le dos
de l'enfant. En cas d'accident, la ceinture
de sécurité n'est pas en mesure de retenir
l'enfant, qui pourrait subir des lésions
pouvant même être mortelles. L'enfant doit
donc toujours porter correctement sa
ceinture de sécurité.
75)Ne jamais utiliser le même ancrage
inférieur pour installer plusieurs systèmes
de protection pour enfants.76)Si un siège enfant ISOFIX universel
n'est pas fixé avec les trois ancrages, le
siège enfant ne sera pas en mesure de
protéger correctement l'enfant. En cas
d'accident, l'enfant risque des lésions
graves, voire mortelles.AIRBAGS FRONTAUX
Le véhicule est équipé d’un airbag
frontal pour le conducteur et pour les
versions/marchés qui le prévoient, d'un
airbag frontal pour le passager.
AIRBAGS FRONTAUX
Les airbags frontaux conducteur/
passager (pour les versions/marchés
qui le prévoient) protègent les
occupants des places avant en cas de
chocs frontaux de sévérité moyenne-
élevée, au moyen de l'interposition
du coussin entre l'occupant et le volant
ou la planche de bord.
La non-activation des airbags dans les
autres types de choc (latéral, arrière,
capotage, etc.) n'indique donc pas un
mauvais fonctionnement du système.
En cas de choc frontal, une centrale
électronique déclenche au besoin
le gonflage du coussin.
Le coussin se déploie instantanément,
en s'interposant entre le corps des
passagers à l'avant et les structures
pouvant provoquer des lésions ; le
coussin se dégonfle aussitôt après.
105
Page 108 of 288

Les airbags frontaux conducteur/
passager (pour les versions/marchés
qui le prévoient) ne remplacent pas
mais complètent l'utilisation des
ceintures de sécurité, qu'il est toujours
recommandé d'utiliser, comme
d'ailleurs le prescrit la législation en
Europe et dans la plupart des pays
extra-européens.
En cas de choc, une personne qui n'a
pas bouclé sa ceinture de sécurité
est projetée vers l'avant et peut heurter
le coussin en train de se déployer.
Dans ce cas, la protection du coussin
est compromise.
Les airbags frontaux peuvent ne pas
s'activer dans les cas suivants :
chocs frontaux avec des objets très
déformables, qui ne concernent pas
la surface frontale du véhicule (par
exemple aile contre le rail de sécurité) ;
véhicule encastré sous d'autres
véhicules ou sous des barrières de
protection (par exemple sous un
camion ou un rail de protection) ;
parce qu'ils ne pourraient offrir aucune
protection supplémentaire par rapport
aux ceintures de sécurité, leur
activation serait donc inopportune.
Dans ces cas, la non-activation
n'indique pas le dysfonctionnement du
système.
77) 78) 79) 80) 81)
Les airbags frontaux côté conducteur
et côté passager ont été étudiés et
étalonnés pour offrir la meilleure
protection des occupants des places
avant portant des ceintures de sécurité.
Leur volume lors du gonflage
maximum remplit la plupart de l'espace
entre le volant et le conducteur et
entre la planche et le passager.
En cas de chocs frontaux non sévères
(pour lesquels l'action de retenue
exercée par les ceintures de sécurité
est suffisante), les airbags ne s'activent
pas. Par conséquent, toujours boucler
les ceintures de sécurité.
AIRBAG FRONTAL CÔTÉ
CONDUCTEUR
Il est constitué d'un coussin à gonflage
instantané contenu dans un logement
approprié situé au centre du volant
fig. 115.AIRBAG FRONTAL CÔTÉ
PASSAGER
(pour versions/marchés qui le prévoient)
Il est formé d'un coussin à gonflage
instantané, contenu dans un logement
approprié situé dans la planche de bord
fig. 116, et plus volumineux que
l'airbag côté conducteur.
AIRBAG FRONTAL CÔTÉ
PASSAGER ET SIÈGES
ENFANTS
82)
Les sièges enfants que l'on monte dos
à la route ne doivent JAMAIS être
installés sur le siège avant lorsque
l'airbag passager est activé, parce que
l'activation de l'airbag en cas de choc
pourrait provoquer des lésions
mortelles à l'enfant transporté.
115F0V0511
116F0V0512
106
SÉCURITÉ
Page 109 of 288

Respecter À LA LETTREfig. 117 les
recommandations de l'étiquette
apposée sur le pare-soleil côté
passager.
Désactivation manuelle
des airbags frontal côté
passager et latéraux de
protection bassin,
thorax, épaule et tête.
(pour versions/marchés qui le prévoient)
Pour les versions Doblò destinées au
transport de personnes (homologation
M1), s'il s'avère absolument nécessaire
de transporter un enfant sur le siège
avant, s'il est assis sur le siège enfant
dos à la route, désactiver
impérativement les airbags frontal côté
passager et latéraux (pour les
versions/marchés qui le prévoient), car
l'activation de l'airbag en cas de choc
pourrait provoquer des blessures
mortelles à l'enfant.AVERTISSEMENT Pour la désactivation
manuelle des airbags côté passager
frontal et latéraux (pour les
versions/marchés qui le prévoient),
consulter le chapitre « Connaissance du
véhicule » aux paragraphes « Écran
numérique » et « Écran multifonction ».
Le témoin
présent au-dessus du
plafonnier avant fig. 118, seul ou à
l’intérieur du SBR fig. 119 (en fonction
des versions ou des modèles), indique
le niveau de protection du passager.
Si le témoin est éteint, la protection
côté passager est activée.
À la réactivation des airbags côté
passager frontal et latéraux (pour les
versions/marchés qui le prévoient),
le témoin s'éteint.
Après une manœuvre de démarrage du
véhicule (clé sur MAR), le témoin
s'allume pendant 8 secondes. Si cela
ne se produit pas, s'adresser au
Réseau Après-vente Fiat.
Pendant les 8 premières secondes,
l'allumage du témoin n'indique pas
l'état réel de la protection du passager,
mais il a pour but d'en vérifier le
fonctionnement correct.
117F0T0950
118F0V0406
119F0V0710
107
Page 115 of 288

DÉMARRAGE ET CONDUITE
Entrons au « cœur » de la voiture :
voyons comment exploiter au mieux
tout son potentiel.
Voici comment la conduire en toute
sécurité quelle que soit la situation pour
faire de votre voiture la compagne de
voyage qui respecte votre confort
et votre portefeuille.DÉMARRAGE DU MOTEUR ............114
À L'ARRÊT ......................................116
UTILISATION DE LA BOÎTE DE
VITESSES .......................................117
BOÎTE DE VITESSES
COMFORT-MATIC/DUALOGIC ........118
SYSTÈME START&STOP ................120
SYSTÈME TPMS (TYRE
PRESSURE MONITORING
SYSTEM) ........................................123
SPEED BLOCK ...............................125
CRUISE CONTROL (RÉGULATEUR
DE VITESSE CONSTANTE) .............125
SYSTÈME TRACTION PLUS ...........127
CAPTEURS DE STATIONNEMENT ..128
RAVITAILLEMENT DU VÉHICULE....129
TRACTAGE DE REMORQUES ........132
113
Page 124 of 288

La procédure doit être effectuée en
débranchant le connecteur A (en
appuyant sur le bouton B) du capteur C
de contrôle de l'état de la batterie, et
installé sur le pôle négatif D de cette
dernière. Ce capteur ne doit jamais être
débranché du pôle, sauf en cas de
remplacement de la batterie.
96)
DÉMARRAGE
D'URGENCE
En cas de démarrage de secours avec
une batterie auxiliaire, ne jamais
brancher le câble négatif (–) de la
batterie auxiliaire au pôle négatif C de la
batterie du véhicule, mais plutôt sur le
faux pôle B ou sur un point de masse
du moteur/boîte de vitesses fig. 132.
97) 98) 99) 100)
ATTENTION
96)En cas de remplacement de la batterie,
s'adresser toujours au réseau Après-vente
Fiat. Remplacer la batterie par une batterie
du même type et avec les mêmes
caractéristiques.
97)Avant d'ouvrir le capot moteur, il faut
s'assurer que le moteur est coupé et
que la clé est en position OFF. Respecter
les indications figurant sur la plaquette
appliquée au niveau de la traverse avant. Il
est conseillé d'extraire la clé lorsque
d'autres personnes se trouvent dans le
véhicule.
98)Le véhicule doit être quitté seulement
après avoir extrait la clé ou l'avoir tournée
sur OFF. Lors des opérations de
ravitaillement en carburant, s'assurer que le
moteur est coupé et que la clé est en
position OFF.99)Sur les voitures ayant une boîte de
vitesses robotisée, en cas d'arrêt
automatique du moteur en descente, il est
conseillé de redémarrer le moteur en
actionnant le levier de vitesses vers (+) ou
vers (-) sans relâcher la pédale de frein. Sur
les véhicules avec boîte de vitesses
robotisée, équipés de la fonction Hill
Holder, en cas d'arrêt automatique du
moteur en descente, il faut redémarrer le
moteur en déplaçant le levier de vitesse
vers (+) ou vers (-), sans relâcher la pédale
de frein, pour que la fonction Hill Holder
soit disponible, celle-ci n'étant active que
lorsque le moteur est en marche.
100)Si l'on préfère privilégier le confort
climatique, il est possible de désactiver le
système Start&Stop afin de permettre le
fonctionnement continu du système de
climatisation.
131F0V0218
132F0V0043
122
DÉMARRAGE ET CONDUITE
Page 125 of 288

SYSTÈME TPMS
(Tyre Pressure
Monitoring System)
(pour versions/marchés qui le
prévoient)
101) 102) 103) 104) 105) 106) 107) 108) 109)
DESCRIPTION
Dans le cas d'un ou de plusieurs pneus
dégonflés, le système avertit le
conducteur par l'allumage du témoin
sur le combiné de bord
(accompagné d'un message
d'avertissement et d'un signal sonore).
L'avertissement continue tant que la
pression ne correspond pas ou ne
dépasse pas celle prescrite pour les
pneus à froid. Après la mise à jour
automatique du système, le témoin de
contrôle de la pression des pneus
s'éteint. Il pourrait s'avérer nécessaire
de conduire le véhicule pendant environ
20 minutes à une vitesse supérieure à
20 km/h pour permettre au système
TPMS de recevoir cette information.La pression des pneus doit toujours
être réglée en fonction de la pression
de gonflage des pneus à froid. Par
pression de gonflage des pneus à froid
on entend la pression des pneus après
au moins trois heures d'inactivité du
véhicule ou un kilométrage inférieur
à 1,6 km après un intervalle de trois
heures.
La pression de gonflage des pneus à
froid ne doit pas dépasser la valeur
maximale de pression de gonflage
estampillée sur le flanc du pneu.
REMARQUE
Le système TPMS ne remplace pas
le normal service d'entretien nécessaire
pour les pneus et ne sert pas à signaler
une anomalie éventuelle d'un pneu.
Le système TPMS ne doit donc pas
être utilisé en tant que pressostat
pendant le réglage de la pression de
gonflage des pneus.
La conduite avec une pression
insuffisante des pneus en provoque la
surchauffe pouvant causer une
anomalie des pneus. Par ailleurs, une
pression de gonflage insuffisante réduit
l'efficacité des consommations et la
durée de la chape, et peut gêner aussi
la maniabilité et les performances de
freinage du véhicule.
Le système TPMS ne remplace pas
l'entretien correct des pneus. La
responsabilité du bon niveau de
pression des pneus incombe
au conducteur, qui doit effectuer la
mesure avec un pressostat adapté,
même si la pression de gonflage n'est
pas descendue à une valeur
provoquant l'allumage du témoin de
contrôle de la pression des pneus.
Le système TPMS signale au
conducteur la présence éventuelle
d'une condition de pression insuffisante
des pneus. Si elle descend au-dessous
de la limite de pression insuffisante,
pour un motif quelconque, y compris
les effets de la basse température et la
perte normale de pression du pneu.
Les variations saisonnières de
température influent sur la pression des
pneus.
AVERTISSEMENT Le contrôle régulier
et le maintien de la pression correcte
sur les quatre pneus revêtent une
importance particulière.
123
Page 127 of 288

SPEED BLOCK
(pour les versions/marchés qui le
prévoient)
Le véhicule est équipé d'un limiteur de
vitesse réglable, sur demande de
l'utilisateur, sur un des 4 seuils prévus :
90, 100, 110, 130 km/h.
Pour activer/désactiver cette fonction,
s'adresser au Réseau Après-vente Fiat.
Après l'intervention, un autocollant
sera apposé sur le pare-brise indiquant
la valeur de vitesse maximum réglée.
ATTENTION Le tachymètre pourrait
indiquer une vitesse maximum
supérieure à celle effective, paramétrée
par le Concessionnaire, conformément
aux réglementations en vigueur.
CRUISE CONTROL
(régulateur de
vitesse constante)
(pour les versions/marchés qui le
prévoient)
EN BREF
Il s'agit d'un dispositif d'aide à la
conduite, à contrôle électronique, qui
permet de conduire le véhicule à
une vitesse supérieure à 30 km/h sur
les longs trajets droits et sur
chaussée sèche, lorsque les
variations de vitesse sont réduites
(ex. parcours sur autoroute), à une
vitesse définie, sans enfoncer la
pédale de l'accélérateur. L’utilisation
du dispositif n'est toutefois pas
utile sur les routes extra-urbaines à
forte circulation. Ne pas utiliser le
dispositif en ville.
Activation du dispositif
Son activation est mise en évidence par
l'allumage du témoin
et par le
message correspondant sur le tableau
de bord (pour les versions/marchés
qui le prévoient).La fonction de réglage de la vitesse ne
peut pas être enclenchée en 1ère
vitesse ou en marche arrière ; il est
conseillé de l'enclencher en 4ème ou
avec des rapports supérieurs.
Quand on aborde une descente avec le
dispositif enclenché, la vitesse du
véhicule peut augmenter légèrement
par rapport à celle mémorisée.
110) 111)
Mémorisation de la
vitesse du véhicule
Procéder comme suit :
tourner la bague A fig. 133 sur ON
et en appuyant sur la pédale
d'accélérateur, amener le véhicule à la
vitesse souhaitée ;
déplacer le levier vers le haut (+)
pendant au moins une seconde, puis le
relâcher : la vitesse du véhicule est
mémorisée et l'on peut alors lâcher la
pédale de l'accélérateur.
En cas de nécessité (par exemple
pendant un doublement) il est possible
d’accélérer en appuyant sur la pédale
de l’accélérateur : en relâchant la
pédale du véhicule revient à la vitesse
précédemment mémorisée.
125